Геополитическая дихотомия на сухопутное и морское могущества, как и особенности стратегической культуры, проявляется в языках. Этимологические маркеры могут помочь лучше узнать культурные коды другой страны и народа. Например, возьмем слово "окно" - в русском языке это "око", которое видит (речь не только о доме, но также о транспортном средстве, хотя в транспорте оно употребляется по аналогии с жилищем), то есть здание наделяется антропоморфными чертами, а раз видит, то и мыслит, и может вещать. В английском это Window, происходящее от Wind, т.е. "ветер". Ветер проникает в отверстия здания. И ветер обладает высокой степенью автономии. #этимология #стратегическаякультура @kyber_net
Американисты знают, что демократы воюют чаще и больше, чем республиканцы. Трумен сбросил атомные бомбы на Японию и начал войну в Корее, Джонсон влез во Вьетнам, Клинтон устроил бомбардировки Югославии и интервенцию на Гаити, Обама к Ираку и Афганистану добавил Сирию. В связи с этим интересно обратить внимание на этимологию. Cлова, ведь, это не пустой звук. Демократия - греческое слово, тогда как республика - римское (латинское). Но если разложить демократию на составляющие, мы увидим "демы" (территориальные округа) и "демос" - людей, обладающих правом обсуждать политические решения, которые проживают в этих округах, а также "кратос". Вот этот кратос и интересен. Это не просто власть, сила или мощь, слово означает превосходство в битве или на собрании, оно близко по смыслу со словами "жестокий" и "суровый", и в древности также означало магическую силу воина. У Гомера в "Илиаде" часто используется это слово и его производные для описания атрибутов героев и богов. Глагол "кратео" означает "одерживать победу" и "осуществлять власть". А вот Res Publica - это дело (вещь) народа. О том, как именно народ будет осуществлять свое дело, не говорится... #демократы #республиканцы #этимология #философия @kyber_net
Во время подготовки доклада, а также после выступления обсуждали с кубинскими коллегами, которые знают русский как точно переводить на испанский такие термины, как евразийство, почвенники и т.д., чтобы адекватно передать смысл. Если для евразийства мною был предложен термин eurasianidad, чтобы избежать -изма, который привносит определенные коннотации, то с почвенниками оказалось несколько сложнее. Приходилось делать дополнительное разъяснение об этом феномене. Потом Хуан Санчес, бывший посол Кубы в Сербии и ещё ряде славянских стран, верно заметил, что и для слова российский нужен другой термин, чтобы не путать с русским, поскольку ruso в испанском используется в обоих смыслах. #куба #этимология @kyber_ner
Когда политжурналисты по следам мероприятий типа саммитов и конференций используют фразу "на полях", хочется их переспросить: "на кукурузных или картофельных, или, может быть маковых?" Ведь можно же использовать слово "площадка", что равнозначно английскому field, и так будет более адекватно. А все из за того, что некоторое время назад внедрили нам чуждую терминологию, да ещё в виде кривого перевода. И таких примеров много. Нужно возвращать в употребление отечественные выражения. #этимология @kyber_net
Читаю сводки с сессий ООН и опять вижу это идиотское выражение "на полях", когда то криво переведенное с английского, но вошедшее у нас в дипломатический обиход. Но если этимологически корректировать это выражение через призму русского сознания, то "на полях" нужно оставить для мероприятий в России с ее огромными пространствами и действительно бескрайними полями. А для посиделок в ООН и где бы то ни было на западе лучше говорить "на болотах". Трамп, кстати, это интуитивно чувствовал, поэтому призывал осушить болото. #оон #этимология @kyber_net