Моей любимой эта писательница точно не станет, - прочёл один ее роман, последний, 2018 года, но, кажется, знаю, как устроены другие 12. Tatiana de Rosnay, пишущая на английском и французском, работает в жанре «романы рулонами», - сочиняет книги одноразового пользования, безусловно полезные для смягчения нравов, но дикого восторга вызвать не способные.
«Sentinelle de la pluie» (2018) - компактно, местами по-журнальному изложенная история современной франко-американской семьи: пожилые родители встречаются со своими взрослыми сыном и дочерью в Париже, - разлившаяся Сена затопила столицу, природная катастрофа служит кулисой для разбора катастроф семейных: гомосексуальный сын все никак не может понять, насколько сильно разочаровал своего отца, его сестра, пережившая серьезную катастрофу, - не только жена импозантного алкоголика, но и сама попивает, а тут ещё и с родителями беда, - у папы инсульт, у мамы - сильный грипп; хотели семейный праздник, получили повод для работы над ошибками.
Писательница, имя которой на русский переводят и как Татьяна де Росней, и как Татьяна де Ронэ, центральным персонажем сделала 37-летнего гея, успешного фотографа, добродетельного красавца, - собственно, поэтому книга и попала мне в руки (друзья неустанно заботятся о моем квир-досуге, спасибо, 💋💋💋). Про него единственного в этой истории нельзя сказать ничего плохого, кроме того, что он - гей.
Понятно, что ничего дурного и не говорится, - мы ж современные люди - и все нехитрые триста страниц он носится со своей гомосексуальностью как с писаной торбой. Росней/Ронэ с милой старомодностью описывает и его аутинг (https://www.instagram.com/p/B0-Phttps://www.instagram.com/p/B0-PoL4JRB0/?igshid=17spmzg0ovvxm), и нежные отношения со спутником жизни, и понимание сестры, и сдержанность матери.
Гомосексуальность не является центральной темой романа, но беда его в том, что у него вообще нет никакой центральной темы, если не считать Сены, которая разлилась по всему Парижу. Изворотливые критики, кстати, за это книгу и хвалят, - как ловко писательница сумела сплести несколько тем. Там, кстати, есть и одна семейная тайна, излагается которая постепенно, придавая повествованию подобие упругости.
Свое последнее сочинение она посвятила семье, - и можно предположить, что в книгу попало нечто автобиографическое. Двуязычие героев, во всяком случае, описано со знанием дела - Tatiana de Rosnay родилась у папы-француза и мамы-англичанки (а по прабабке она русская). Что-то личное мерещится и в описании главного героя; некоторые моменты гейской жизни она представляет с точностью, которую сам жанр и не требует, - например, типичную для «приличного» старшего поколения игру в молчанку. Гея могут спросить про работу, про личную жизнь не спросят, чем невротизируют любой, даже самый невинный разговор.
Кажется, что автор знает о чем говорит. Впрочем, прежде, чем стать одной из самых популярных писательниц Франции, Tatiana de Rosnay поработала в глянце, полном кокетливых мужчин, - ей, думаю, было у кого спросить.
Роман мог бы стать рассказом об изоляции, которую «приличные» создают своими предрассудками, - но там из главы в главу, подробно, как словарная статья, разливается Сена.
С вами была рубрика «Книги, которые, возможно, заговорят по-русски». Роман я прочёл в немецком переводе.
«Sentinelle de la pluie» (2018) - компактно, местами по-журнальному изложенная история современной франко-американской семьи: пожилые родители встречаются со своими взрослыми сыном и дочерью в Париже, - разлившаяся Сена затопила столицу, природная катастрофа служит кулисой для разбора катастроф семейных: гомосексуальный сын все никак не может понять, насколько сильно разочаровал своего отца, его сестра, пережившая серьезную катастрофу, - не только жена импозантного алкоголика, но и сама попивает, а тут ещё и с родителями беда, - у папы инсульт, у мамы - сильный грипп; хотели семейный праздник, получили повод для работы над ошибками.
Писательница, имя которой на русский переводят и как Татьяна де Росней, и как Татьяна де Ронэ, центральным персонажем сделала 37-летнего гея, успешного фотографа, добродетельного красавца, - собственно, поэтому книга и попала мне в руки (друзья неустанно заботятся о моем квир-досуге, спасибо, 💋💋💋). Про него единственного в этой истории нельзя сказать ничего плохого, кроме того, что он - гей.
Понятно, что ничего дурного и не говорится, - мы ж современные люди - и все нехитрые триста страниц он носится со своей гомосексуальностью как с писаной торбой. Росней/Ронэ с милой старомодностью описывает и его аутинг (https://www.instagram.com/p/B0-Phttps://www.instagram.com/p/B0-PoL4JRB0/?igshid=17spmzg0ovvxm), и нежные отношения со спутником жизни, и понимание сестры, и сдержанность матери.
Гомосексуальность не является центральной темой романа, но беда его в том, что у него вообще нет никакой центральной темы, если не считать Сены, которая разлилась по всему Парижу. Изворотливые критики, кстати, за это книгу и хвалят, - как ловко писательница сумела сплести несколько тем. Там, кстати, есть и одна семейная тайна, излагается которая постепенно, придавая повествованию подобие упругости.
Свое последнее сочинение она посвятила семье, - и можно предположить, что в книгу попало нечто автобиографическое. Двуязычие героев, во всяком случае, описано со знанием дела - Tatiana de Rosnay родилась у папы-француза и мамы-англичанки (а по прабабке она русская). Что-то личное мерещится и в описании главного героя; некоторые моменты гейской жизни она представляет с точностью, которую сам жанр и не требует, - например, типичную для «приличного» старшего поколения игру в молчанку. Гея могут спросить про работу, про личную жизнь не спросят, чем невротизируют любой, даже самый невинный разговор.
Кажется, что автор знает о чем говорит. Впрочем, прежде, чем стать одной из самых популярных писательниц Франции, Tatiana de Rosnay поработала в глянце, полном кокетливых мужчин, - ей, думаю, было у кого спросить.
Роман мог бы стать рассказом об изоляции, которую «приличные» создают своими предрассудками, - но там из главы в главу, подробно, как словарная статья, разливается Сена.
С вами была рубрика «Книги, которые, возможно, заговорят по-русски». Роман я прочёл в немецком переводе.
Instagram
sodomiumora
«Он знал, что его мать никогда не забудет этот разговор. Мысль, навевающая ужас. Но он прыгнул в эту ледяную воду. Головой вперёд. Больше никаких промедлений. Никаких сомнений. Он сказал что-то вроде: «У меня нет подружки, - и, поскольку она, казалось, не…
У этого фильма 2017 года не самое удачное название - «Soldatii. Poveste din Ferentari»/ «Солдаты. История из Ферентари». Оно мало о чем говорит тем, кто плохо знает современную прозу Румынии. В первой игровой картине документалистки Иваны Младенович пересказано одноименное автобиографическое сочинение Адриана Шиопа, названное румынским журналом «Observator Cultural» книгой 2014 года.
Писатель, ныне 46-летний, в своем третьем романе представляет историю Ади, антрополога, который пишет научную работу о цыганских песнях-манеле, для чего поселяется в трущобах Ферентари под Бухарестом, там знакомится с Альберто, трижды сидевшем в тюрьме; мужчины становятся любовниками, Альберто переселяется к Ади, садится ему, и без того нищему, на шею, они расстаются, - Ади отправляется дописывать свой научный труд, Альберто снова делается бомжом.
Судя по отзывам на Goodreads, роман «Soldatii. Poveste din Ferentari» был написан в качестве психотерапии, - Адриан Шиоп явно не без усилия принял свою гомосексуальность, а любовная связь с цыганом-уголовником стала для него дополнительным стимулом для рефлексии. Читатели, отмечая смелость темы, сожалеют, что в книге чересчур много авторского самокопания.
Ивана Младенович, снимая фильм на сербско-бельгийские деньги, сместила фокус с унылого ученого на колоритного цыгана. Жовиальный, грузный Альберто стал главным героем, в чем, возможно, исключительная заслуга исполнителя, жовиального и грузного непрофессионального актера Василе Павела, найденного кинематографистами на парковке в Бухаресте и согласившегося пожить перед камерой (https://bit.ly/2TAgH6p).
Антрополога Ади сыграл сам Адриан Шиоп, тоже никакой не актер, умеющий быть только самим собой, - и можно поаплодировать режиссеру, поставившей перед собой довольно трудную задачу: показать реальность как подлинность, жизнь во всех ее малоприятных подробностях как цельное художественное высказывание. Каменистой тропой «синема верите» ходили многие, да только мало у кого получилось.
Снимали, говорят, в манере импровизационной, и в итоге зритель может посмотреть, как Ади и Альберто много лежат на диване перед компьютером, пьют, курят, трогают друг друга за сисечки, вместе моются, ходят в магазин и на толкучку. https://youtu.be/WuMW679lnNE
Пересказывая историю любви цыгана и ученого, Ивана Младенович сама выступает в роли антрополога, фиксируя жизнь трущоб бесстрастно, взглядом пытливым. Интересный как панорамное представление социума румынских цыган, фильм буксует как собственно художественный. В вежливой рецензии «Variety» прочел справедливое замечание, что двухчасовую историю можно было пересказать как короткометражку безо всякой потери смысла.
«Soldatii. Poveste din Ferentari» покатали по малым фестивалям – от Роттердама до Торонто. Представителям мира богатого любопытно, наверное, глянуть на мир бедных. В России, чтобы посмотреть такое кино, достаточно доехать на московском метро до последней станции, - там не лучше и не хуже.
Адриан Шиоп вынес в название «солдат» потому, что хотел рассказать о каждодневной войне за выживание, на которую оказались обречены люди. Не знаю, как там в книге, - в фильме никакой битвы нет. Некрасивые мужчины не первой молодости не самым умным образом обходятся с единственным, что у них есть, - с собой, с собственным телом, с жизнью. Они пережидают жизнь, вроде, и не думая, что когда-нибудь она кончится.
В фильме мало что происходит, - нет и эволюции души, как могло бы быть, будь фильм чем-то большим, нежели попытка зафиксировать аморфность бытия. И тоскливо, и никого не жаль.
Писатель, ныне 46-летний, в своем третьем романе представляет историю Ади, антрополога, который пишет научную работу о цыганских песнях-манеле, для чего поселяется в трущобах Ферентари под Бухарестом, там знакомится с Альберто, трижды сидевшем в тюрьме; мужчины становятся любовниками, Альберто переселяется к Ади, садится ему, и без того нищему, на шею, они расстаются, - Ади отправляется дописывать свой научный труд, Альберто снова делается бомжом.
Судя по отзывам на Goodreads, роман «Soldatii. Poveste din Ferentari» был написан в качестве психотерапии, - Адриан Шиоп явно не без усилия принял свою гомосексуальность, а любовная связь с цыганом-уголовником стала для него дополнительным стимулом для рефлексии. Читатели, отмечая смелость темы, сожалеют, что в книге чересчур много авторского самокопания.
Ивана Младенович, снимая фильм на сербско-бельгийские деньги, сместила фокус с унылого ученого на колоритного цыгана. Жовиальный, грузный Альберто стал главным героем, в чем, возможно, исключительная заслуга исполнителя, жовиального и грузного непрофессионального актера Василе Павела, найденного кинематографистами на парковке в Бухаресте и согласившегося пожить перед камерой (https://bit.ly/2TAgH6p).
Антрополога Ади сыграл сам Адриан Шиоп, тоже никакой не актер, умеющий быть только самим собой, - и можно поаплодировать режиссеру, поставившей перед собой довольно трудную задачу: показать реальность как подлинность, жизнь во всех ее малоприятных подробностях как цельное художественное высказывание. Каменистой тропой «синема верите» ходили многие, да только мало у кого получилось.
Снимали, говорят, в манере импровизационной, и в итоге зритель может посмотреть, как Ади и Альберто много лежат на диване перед компьютером, пьют, курят, трогают друг друга за сисечки, вместе моются, ходят в магазин и на толкучку. https://youtu.be/WuMW679lnNE
Пересказывая историю любви цыгана и ученого, Ивана Младенович сама выступает в роли антрополога, фиксируя жизнь трущоб бесстрастно, взглядом пытливым. Интересный как панорамное представление социума румынских цыган, фильм буксует как собственно художественный. В вежливой рецензии «Variety» прочел справедливое замечание, что двухчасовую историю можно было пересказать как короткометражку безо всякой потери смысла.
«Soldatii. Poveste din Ferentari» покатали по малым фестивалям – от Роттердама до Торонто. Представителям мира богатого любопытно, наверное, глянуть на мир бедных. В России, чтобы посмотреть такое кино, достаточно доехать на московском метро до последней станции, - там не лучше и не хуже.
Адриан Шиоп вынес в название «солдат» потому, что хотел рассказать о каждодневной войне за выживание, на которую оказались обречены люди. Не знаю, как там в книге, - в фильме никакой битвы нет. Некрасивые мужчины не первой молодости не самым умным образом обходятся с единственным, что у них есть, - с собой, с собственным телом, с жизнью. Они пережидают жизнь, вроде, и не думая, что когда-нибудь она кончится.
В фильме мало что происходит, - нет и эволюции души, как могло бы быть, будь фильм чем-то большим, нежели попытка зафиксировать аморфность бытия. И тоскливо, и никого не жаль.
Instagram
sodomiumora
«…никто так не сосал как я. Мне приносили кофе, сигареты. Хорошо было. Лучше, чем здесь. Я был бедный. Нас, шестерых, бабушка растила. По воскресеньям гнала нас в церковь просить милостыню. Мы ложились спать голодными. Когда вышел, никому не говорил, что…
Tucked (2018): Кэмповая милота о дружбе, которая меняет к лучшему жизнь умирающего трансвестита и юного трансгендера. С предсказуемым летальным исходом и соленым, как слезы, юмором. Хвалят. https://www.instagram.com/p/B1MA1UPoyC7/?utm_source=ig_web_copy_link
Instagram
sodomiumora
«Я сорок лет не бил людей по лицу». «И как?» «Приятно». «Чувствуешь себя живым». «Ненадолго». Tucked (2018) #травести #квир #квирстарость #лгбт #квиркино #драмеди
#мнениесодомиумора Если вы хотите знать, как не надо рассказывать о прайдах, - посмотрите вот этот репортаж, посвящённый шествию в берлинском квартале Марцан.
👉 вот он.
Во-первых и в главных, это экзотизация квир-человека. Автор снова и снова, очень настойчиво сообщает, что есть некие эксцентричные люди, которым хочется выставлять напоказ свою эксцентричность. Они, как следует из авторской логики, хотят себе каких-то особых прав.
Во-вторых, рефлексии в материале практически нет, - то есть нет даже попытки ответа на вопрос, почему для современного общества нужна видимость всех ее представителей (а «марши достоинства» указывают на несправедливость).
В-третьих, в репортаже сконструирован конфликт: идея диалога, предложение к размышлению, каковым является прайд в Марцане, подменяется столкновением культур. Экзоты нагрянули к «русским», чтобы нарушить их покой, а тем не нравится, - вот и вся журналистская идея.
В-четвёртых, автор, хихикая и регоча, допускает фактические ошибки, - он придумывает новые аббревиатуры и наобум их пересказывает.
В-пятых, это тенденциозный репортаж, где мнение о пользе такого мероприятия имитационно уже по количеству здравых реплик. Большинство голосов - недоуменные, враждебные, неприязненные.
Такого рода репортажи любят выпускать на российских государственных каналах, - та же пропаганда бесчеловечности, только чуть припудренная.🤮
👉 вот он.
Во-первых и в главных, это экзотизация квир-человека. Автор снова и снова, очень настойчиво сообщает, что есть некие эксцентричные люди, которым хочется выставлять напоказ свою эксцентричность. Они, как следует из авторской логики, хотят себе каких-то особых прав.
Во-вторых, рефлексии в материале практически нет, - то есть нет даже попытки ответа на вопрос, почему для современного общества нужна видимость всех ее представителей (а «марши достоинства» указывают на несправедливость).
В-третьих, в репортаже сконструирован конфликт: идея диалога, предложение к размышлению, каковым является прайд в Марцане, подменяется столкновением культур. Экзоты нагрянули к «русским», чтобы нарушить их покой, а тем не нравится, - вот и вся журналистская идея.
В-четвёртых, автор, хихикая и регоча, допускает фактические ошибки, - он придумывает новые аббревиатуры и наобум их пересказывает.
В-пятых, это тенденциозный репортаж, где мнение о пользе такого мероприятия имитационно уже по количеству здравых реплик. Большинство голосов - недоуменные, враждебные, неприязненные.
Такого рода репортажи любят выпускать на российских государственных каналах, - та же пропаганда бесчеловечности, только чуть припудренная.🤮
YouTube
Дожили! Что скажут люди?
Чужбина отправилась на гей-парад в Марцан — спальный район Берлина, где проживает очень много русских и, как они сами говорят, «опасно ходить ночью». Поговорили с жителями о празднике на их улице, узнали, что “эти” бывают разные, как надо целоваться и куда…
Сенсация! Дмитрий Муратов, главный редактор «Новой газеты» получил Нобелевскую премию мира (второй лауреат премии этого года - филиппинская журналистка Мария Ресса).
«За усилия по сохранению свободы выражения мнений, являющейся обязательным условием для демократии и мира».
Вот как минимум три причины, почему квир-сообщество должно быть благодарно Дмитрию Муратову.
👉 «Новая газета» регулярно пишет о проблемах ЛГБТ-сообщества.
👉 Благодаря «Новой газете» мир узнал о преследовании квир-людей в Чечне.
👉 Именно в «Новой газете» работает Елена Костюченко, открытая лесбиянка и одна из самых влиятельных журналисток современной России.
Новоиспеченный лауреат о квир-людях: «они хорошие но другие».
Статьи на темы #лгбт, #гомосексуальность #геи можно найти на сайте «Новой газеты».
👉 искать.
Спасибо, Дмитрий Андреевич!
👏👏👏
«За усилия по сохранению свободы выражения мнений, являющейся обязательным условием для демократии и мира».
Вот как минимум три причины, почему квир-сообщество должно быть благодарно Дмитрию Муратову.
👉 «Новая газета» регулярно пишет о проблемах ЛГБТ-сообщества.
👉 Благодаря «Новой газете» мир узнал о преследовании квир-людей в Чечне.
👉 Именно в «Новой газете» работает Елена Костюченко, открытая лесбиянка и одна из самых влиятельных журналисток современной России.
Новоиспеченный лауреат о квир-людях: «они хорошие но другие».
Статьи на темы #лгбт, #гомосексуальность #геи можно найти на сайте «Новой газеты».
👉 искать.
Спасибо, Дмитрий Андреевич!
👏👏👏
Не все сиквелы - мертворожденные, но исключения все равно подтверждают правило: не надо надувать лягушку до вола. Реванш Креветок в пайетках - не исключение. Миру было бы лучше, если бы этого фильма не было.
Причины две. Одна кинематографическая, запрограммированная; другая - геополитическая, которую авторы предусмотреть не могли.
Во-первых и в главных, это ужасное кино. После нежданного коммерческого успеха французской комедии о геях-ватерполистах, поехавших на Gay Games (👉 мой отзыв), режиссеры-сценаристы Седрик ле Галло и Максим Говар получили хороший бюджет на съёмки продолжения, но фантазии к чеку им не приложили. В итоге авторы порыскали в новостях по тегу #ЛГБТ, узнали, что в России имеются притеснения, - и в полёте малоумного вдохновения заколотили по клавиатуре.
Да, это все те же спортсмены-любители: там и темнокожий любитель кокаина, и вертлявая крашеная «сестра», и скучно-правильная «сестра-подвижница», и транс-женщина, и гей-неофит, и не гей вовсе, которому в первом фильме выпало тренировать пёструю команду, а во второй - сопровождать ее на квир-состязание в Токио с вынужденной остановкой в заснеженной Москве-химере. «Креветки» полетели с пересадкой, но выяснилось, что ждать надо сутки, они отправились в гостиницу, затем за приключениями, затем - вынужденно - на местную «российскую» конверсионную терапию в каком-то учреждении монастырского вида, а затем, так и не обращёнными в гетеросексуалов, прочь по льдам, назад в благополучие просвещенного мира.
Это квир-комедия с политическим месседжем - про #щасте в многообразии, про неотъемлемость права на личную свободу, про ценность самопознания. Один из героев «тайный натурал», другой - «шкафный гей», третий же, будучи стрейтом, обнаруживает, что способен увлечься транс-девушкой. Милые твисты, которые усердно пляшут герои, будучи занимательны сами по себе, как сферический конь в вакууме, ужасны как претензия на актуальную квир-комедию. Испанский стыд - главная эмоция, которую вызывает этот фильм, чушь которого несмешна, нелогична, многочисленна, а по интенции попросту оскорбительна.
Снимали Россию в довоенной Украине. Там же нашли и своё представление о России, зелено-серое как советские учреждения. Такой России давно нет, тем нелепей траектория героев: из хрущёвки по сталинским лестницам в монастырский ортодоксальный хлад. Понятно, что лепили из того, что было, а у Украины с нынешней Россией из общего только советское, то есть давно отжившее, то есть только в страшном французском сне способное называться «российским». Могли бы снять «Россию» на севере Парижа, получилось бы ближе к истине.
От тега оттолкнувшись, по тегам и прошлись: в «Реванше Креветок в пайетках» появляются пьяные гомофобы в униформе, рыжебородый политик-гомофоб «Вилонов», гомофобные полицейские в ушанках, узкогубая церковница-гомофобка, и в целом неуютное ощущение вечного дискомфорта, - в гостинице, напоминающей советскую, в обтерханном чадном клубе как из ранних российских 1990-х, в антикварном «бобике», в машине-катафалке (она же мечта рэкетира).
Все плохо, - тем жальче смотреть на актеров, которые стараются изо всех сил, но участь надутой лягушки известна, вместо вола получается зловонный пшик. Я рад, что посмотрел фильм у российских пиратов (перевели как «Возвращение блестящих креветок»), - на это кино жаль и цента. Во Франции у фильма вполне благосклонная критика, - отмечают ценность «месседжа» (пиздец, думаю я в таких случаях, у критиков нет либо глаз, либо стыда).
А теперь о минусах нежданных. Геополитически-обусловленных. После 24.2 видеть, как в Украине ищут Россию, довольно дико, а упоминание в титрах украинских актеров, которые изображают русских гомофобов, вынуждает думать, где они сейчас, живы ли, не погибли ли от рук тех, кого по работе и денег ради имитировали?
Есть плюс. И даже два: в начале и в конце два полноценных клипа с приличной поп-электроникой. Почему не сняли два клипа и на этом не успокоились? #кропоткинкино
Причины две. Одна кинематографическая, запрограммированная; другая - геополитическая, которую авторы предусмотреть не могли.
Во-первых и в главных, это ужасное кино. После нежданного коммерческого успеха французской комедии о геях-ватерполистах, поехавших на Gay Games (👉 мой отзыв), режиссеры-сценаристы Седрик ле Галло и Максим Говар получили хороший бюджет на съёмки продолжения, но фантазии к чеку им не приложили. В итоге авторы порыскали в новостях по тегу #ЛГБТ, узнали, что в России имеются притеснения, - и в полёте малоумного вдохновения заколотили по клавиатуре.
Да, это все те же спортсмены-любители: там и темнокожий любитель кокаина, и вертлявая крашеная «сестра», и скучно-правильная «сестра-подвижница», и транс-женщина, и гей-неофит, и не гей вовсе, которому в первом фильме выпало тренировать пёструю команду, а во второй - сопровождать ее на квир-состязание в Токио с вынужденной остановкой в заснеженной Москве-химере. «Креветки» полетели с пересадкой, но выяснилось, что ждать надо сутки, они отправились в гостиницу, затем за приключениями, затем - вынужденно - на местную «российскую» конверсионную терапию в каком-то учреждении монастырского вида, а затем, так и не обращёнными в гетеросексуалов, прочь по льдам, назад в благополучие просвещенного мира.
Это квир-комедия с политическим месседжем - про #щасте в многообразии, про неотъемлемость права на личную свободу, про ценность самопознания. Один из героев «тайный натурал», другой - «шкафный гей», третий же, будучи стрейтом, обнаруживает, что способен увлечься транс-девушкой. Милые твисты, которые усердно пляшут герои, будучи занимательны сами по себе, как сферический конь в вакууме, ужасны как претензия на актуальную квир-комедию. Испанский стыд - главная эмоция, которую вызывает этот фильм, чушь которого несмешна, нелогична, многочисленна, а по интенции попросту оскорбительна.
Снимали Россию в довоенной Украине. Там же нашли и своё представление о России, зелено-серое как советские учреждения. Такой России давно нет, тем нелепей траектория героев: из хрущёвки по сталинским лестницам в монастырский ортодоксальный хлад. Понятно, что лепили из того, что было, а у Украины с нынешней Россией из общего только советское, то есть давно отжившее, то есть только в страшном французском сне способное называться «российским». Могли бы снять «Россию» на севере Парижа, получилось бы ближе к истине.
От тега оттолкнувшись, по тегам и прошлись: в «Реванше Креветок в пайетках» появляются пьяные гомофобы в униформе, рыжебородый политик-гомофоб «Вилонов», гомофобные полицейские в ушанках, узкогубая церковница-гомофобка, и в целом неуютное ощущение вечного дискомфорта, - в гостинице, напоминающей советскую, в обтерханном чадном клубе как из ранних российских 1990-х, в антикварном «бобике», в машине-катафалке (она же мечта рэкетира).
Все плохо, - тем жальче смотреть на актеров, которые стараются изо всех сил, но участь надутой лягушки известна, вместо вола получается зловонный пшик. Я рад, что посмотрел фильм у российских пиратов (перевели как «Возвращение блестящих креветок»), - на это кино жаль и цента. Во Франции у фильма вполне благосклонная критика, - отмечают ценность «месседжа» (пиздец, думаю я в таких случаях, у критиков нет либо глаз, либо стыда).
А теперь о минусах нежданных. Геополитически-обусловленных. После 24.2 видеть, как в Украине ищут Россию, довольно дико, а упоминание в титрах украинских актеров, которые изображают русских гомофобов, вынуждает думать, где они сейчас, живы ли, не погибли ли от рук тех, кого по работе и денег ради имитировали?
Есть плюс. И даже два: в начале и в конце два полноценных клипа с приличной поп-электроникой. Почему не сняли два клипа и на этом не успокоились? #кропоткинкино
А вот фильмы, которые я непременно посмотрю во время #berlinale2024.
👉 читать
Это те фильмы, которые в России не покажут, поскольку они о квир-людях. Я, собственно, и смотреть их буду не столько для того, чтобы разглядеть в них какие-то выдающиеся художественные достоинства, сколько для того, чтобы по-русски обозначить наличие квир-голосов в мировом кинематографическом разноголосье.
Но буду рад, конечно, если попадутся шедевры.
Шансы есть: из двухсот картин Берлинского кинофестиваля, которые покажут в ближайшие десять дней, более тридцати можно описать хэштегами #квир #ЛГБТ
Оперативные, короткие рецензии на увиденное буду ежедневно публиковать здесь и
👉 в инстаграме
🎥 🌈
👉 читать
Это те фильмы, которые в России не покажут, поскольку они о квир-людях. Я, собственно, и смотреть их буду не столько для того, чтобы разглядеть в них какие-то выдающиеся художественные достоинства, сколько для того, чтобы по-русски обозначить наличие квир-голосов в мировом кинематографическом разноголосье.
Но буду рад, конечно, если попадутся шедевры.
Шансы есть: из двухсот картин Берлинского кинофестиваля, которые покажут в ближайшие десять дней, более тридцати можно описать хэштегами #квир #ЛГБТ
Оперативные, короткие рецензии на увиденное буду ежедневно публиковать здесь и
👉 в инстаграме
🎥 🌈