В любой непонятной ситуации говорим 씨발 (щибаль). Это корейское ругательство аналог нашего «бть» англ «fk»
🔥1
«Я знаю, но...»
°°여기 왜 왔어? - зачем ты сюда пришёл?
여기 - здесь
오다 - приходить
°°이모님 꼭 한번 뵙고 싶어서 - я хотел встретиться с тётушкой разок
이모님 - так обычно обращаются в корейском к владельцам каких-то заведений. Можно перевести как «тётушка»
한번 - один раз
뵙다 - встречать/видеться
싶다 - хотеть
°°장난하지 말고 - прекрати шутить/дурачиться
장난하다 - шутить/дурачиться
°°아직 마무리가 안 됐잖아, 우리 - мы же все ещё не закончили (то что начали)
아직 - все ещё
마무리 - конец
잖아 - эту грамматику очень трудно объяснить, так как на русском аналогов у неё нет. На русский можно перевести как «а я же говорил», «не забывай, что…», «ты знал, что…»
Если вкратце, 잖아 придаёт контраст вашему предложению. Вы как бы говорите какой-то факт и показываете, что собеседник тоже об этом знает или должен был знать. Дословно можем не переводить каждый раз, как я делала в примерах, а просто адаптируем конструкцию под русский язык (не переведём никак, либо добавим какое-нибудь «же»)
Добавляем 잖아 к основе глагола или прилагательного
Чаще всего 잖아 можно встретить с 맞다
맞잖아요! - а я же говорил, что был прав! / ты должен был знать, что это правильно!
Давайте представим ситуацию: друг зовет вас на ужин. Вы говорите, что у вас нет денег, но друг все равно предлагает пойти и заплатить за вас. Вы соглашаетесь, ужинаете и в конце приносят счет. Друг платит свою часть и смотрит на вас. Можете ответить: 돈이 없잖아! - я же говорил, что у меня нет денег! / ты же знал, что у меня нет денег! / не забывай, что у меня нет денег!
Еще одна ситуация: ваш друг получил какую-то травму, но все равно захотел пойти с вами в горы. По дороге ему стало очень больно идти. Можете сказать: 아프잖아!- ты же знал, что у тебя болит! (зачем пошел? - в таком смысле)
°°무슨 마무리? - какой конец?
무슨 - какой
아, 어제 일은 그냥 신경 쓰지 마 - просто не обращай внимание на вчерашнее
어제 - вчера
일 - дело/работа
그냥 - просто
신경 쓰다 - волноваться/обращать внимание
@korrreak
#Слова
°°여기 왜 왔어? - зачем ты сюда пришёл?
여기 - здесь
오다 - приходить
°°이모님 꼭 한번 뵙고 싶어서 - я хотел встретиться с тётушкой разок
이모님 - так обычно обращаются в корейском к владельцам каких-то заведений. Можно перевести как «тётушка»
한번 - один раз
뵙다 - встречать/видеться
싶다 - хотеть
°°장난하지 말고 - прекрати шутить/дурачиться
장난하다 - шутить/дурачиться
°°아직 마무리가 안 됐잖아, 우리 - мы же все ещё не закончили (то что начали)
아직 - все ещё
마무리 - конец
잖아 - эту грамматику очень трудно объяснить, так как на русском аналогов у неё нет. На русский можно перевести как «а я же говорил», «не забывай, что…», «ты знал, что…»
Если вкратце, 잖아 придаёт контраст вашему предложению. Вы как бы говорите какой-то факт и показываете, что собеседник тоже об этом знает или должен был знать. Дословно можем не переводить каждый раз, как я делала в примерах, а просто адаптируем конструкцию под русский язык (не переведём никак, либо добавим какое-нибудь «же»)
Добавляем 잖아 к основе глагола или прилагательного
Чаще всего 잖아 можно встретить с 맞다
맞잖아요! - а я же говорил, что был прав! / ты должен был знать, что это правильно!
Давайте представим ситуацию: друг зовет вас на ужин. Вы говорите, что у вас нет денег, но друг все равно предлагает пойти и заплатить за вас. Вы соглашаетесь, ужинаете и в конце приносят счет. Друг платит свою часть и смотрит на вас. Можете ответить: 돈이 없잖아! - я же говорил, что у меня нет денег! / ты же знал, что у меня нет денег! / не забывай, что у меня нет денег!
Еще одна ситуация: ваш друг получил какую-то травму, но все равно захотел пойти с вами в горы. По дороге ему стало очень больно идти. Можете сказать: 아프잖아!- ты же знал, что у тебя болит! (зачем пошел? - в таком смысле)
°°무슨 마무리? - какой конец?
무슨 - какой
아, 어제 일은 그냥 신경 쓰지 마 - просто не обращай внимание на вчерашнее
어제 - вчера
일 - дело/работа
그냥 - просто
신경 쓰다 - волноваться/обращать внимание
@korrreak
#Слова
💘1
Разбор грамматики и практика🌹
Сегодня мы разберем грамматику, с помощью которой мы сможем сказать, что что-то есть или чего-то нет
РАЗБОР
#грамматика
👀 @korrreak
Сегодня мы разберем грамматику, с помощью которой мы сможем сказать, что что-то есть или чего-то нет
РАЗБОР
#грамматика
👀 @korrreak
Telegraph
разбор грамматики
• сущ+이/가 +있다 (что-то/кто-то есть) 돈이 있습니다. Есть деньги. 의자가 있어요. Есть стул. 김치가 있어요. Есть кимчи. • сущ+이/가+없다 (чего-то/кого-то нет) 시간이 없어요. Нет времени. 고기가 없어요. Нет мяса. 남자친구가 없어요. Нет парня. • Переведите предложения: Есть урок. Есть книга. …
❤1
을/ㄹ 리가 없다 - не может быть, что.../ нет причины того, что
Добавляем 을 к основам, которые закончились на согласный
А ㄹ к основам на гласный или ㄹ
가 при этом довольно часто опускается
하다 - 할 리가 없다
가다 - 갈 리가 없다
늦다 - 늦을 리가 없다
먹다 - 먹을 리가 없다
그가 이렇게 빨리 올 리가 없다 - не может быть, что он так быстро придёт (빨리 -быстро, 이렇게 - так)
공부를 안 했는데 그 시험에서 100점을 받을 리가 없어요 - я даже не учился, не может быть, что я наберу 100 баллов на тесте (점 - балл/пункт, 받다 - получать, 시험 - экзамен )
그 사람이 나를 좋아할 리가 없어요 - не может быть, что я нравлюсь этому человеку
Добавляем 을 к основам, которые закончились на согласный
А ㄹ к основам на гласный или ㄹ
가 при этом довольно часто опускается
하다 - 할 리가 없다
가다 - 갈 리가 없다
늦다 - 늦을 리가 없다
먹다 - 먹을 리가 없다
그가 이렇게 빨리 올 리가 없다 - не может быть, что он так быстро придёт (빨리 -быстро, 이렇게 - так)
공부를 안 했는데 그 시험에서 100점을 받을 리가 없어요 - я даже не учился, не может быть, что я наберу 100 баллов на тесте (점 - балл/пункт, 받다 - получать, 시험 - экзамен )
그 사람이 나를 좋아할 리가 없어요 - не может быть, что я нравлюсь этому человеку
🇰🇷 ДНИ НЕДЕЛИ 🇰🇷
°°일요일 (ирёиль) "воскресенье"
(일 (日) – солнце)
°°월요일 (ворёиль) "понедельник"
(월 (月) – луна)
°°화요일 (хваёиль) "вторник"
(화 (火) – огонь)
°°수요일 (суёиль) "среда"
(수 (水) – вода)
°°목요일 (могёиль) "четверг"
(목 (木) – дерево)
°°금요일 (кымёиль) "пятница"
(금 (金) – металл)
°°토요일 (тхоёиль) "суббота"
(토 (토 (土) – земля)
#слова
❤ @korrreak
°°일요일 (ирёиль) "воскресенье"
(일 (日) – солнце)
°°월요일 (ворёиль) "понедельник"
(월 (月) – луна)
°°화요일 (хваёиль) "вторник"
(화 (火) – огонь)
°°수요일 (суёиль) "среда"
(수 (水) – вода)
°°목요일 (могёиль) "четверг"
(목 (木) – дерево)
°°금요일 (кымёиль) "пятница"
(금 (金) – металл)
°°토요일 (тхоёиль) "суббота"
(토 (토 (土) – земля)
#слова
❤ @korrreak
❤ Распространённые корейские глаголы
• 시작하다 [щичжакхада] - начинать
• 끝나다 [кытхнада] - заканчивать
• 기다리다 [кидарида] - ждать
• 출발하다 [чхульбарада] - отправляться
• 도착하다 [точхакхада] - прибывать
• 나가다 [нагада] - выходить
• 들어오다 [тыроода] - входить
• 씻다 [щитта] - мыть
• 전화하다 [чонхвахада] - звонить
• 청소하다 [чхонсохада] - убирать
• 열다 [ёльда] - открывать
• 닫다 [татта] - закрывать
• 이기다 [игида] - выигрывать
• 지다 [чида] - проигрывать
• 사용하다 [саёнхада] - использовать
#словарь
❤ @korrreak
• 시작하다 [щичжакхада] - начинать
• 끝나다 [кытхнада] - заканчивать
• 기다리다 [кидарида] - ждать
• 출발하다 [чхульбарада] - отправляться
• 도착하다 [точхакхада] - прибывать
• 나가다 [нагада] - выходить
• 들어오다 [тыроода] - входить
• 씻다 [щитта] - мыть
• 전화하다 [чонхвахада] - звонить
• 청소하다 [чхонсохада] - убирать
• 열다 [ёльда] - открывать
• 닫다 [татта] - закрывать
• 이기다 [игида] - выигрывать
• 지다 [чида] - проигрывать
• 사용하다 [саёнхада] - использовать
#словарь
❤ @korrreak
❤1👍1👾1
📌 Немного вопросов, которые помогут сделать вашу речь более живой!
°어때? (оттэ) - ну как тебе?
°생각은 어때? (сэн’гагын оттэ) - что ты думаешь по этому поводу?
°왜 안 돼? (вэ ан двэ) - почему нет?
°아니면 뭐야? (анимён мвоя) - или что?
•왜 그래? (вэ гырэ) - что такое/почему ты так себя ведёшь?
°무슨 일이야? (мусын ирия) - что случилось/в чем проблема?
°어떻게 됐어? (оттокэ твэссо) - как все прошло?
°시간 돼? (щиган двэ) - есть минутка?
°뭐랄까? (мворалькка) - что я могу сказать?
#слова
@korrreak
°어때? (оттэ) - ну как тебе?
°생각은 어때? (сэн’гагын оттэ) - что ты думаешь по этому поводу?
°왜 안 돼? (вэ ан двэ) - почему нет?
°아니면 뭐야? (анимён мвоя) - или что?
•왜 그래? (вэ гырэ) - что такое/почему ты так себя ведёшь?
°무슨 일이야? (мусын ирия) - что случилось/в чем проблема?
°어떻게 됐어? (оттокэ твэссо) - как все прошло?
°시간 돼? (щиган двэ) - есть минутка?
°뭐랄까? (мворалькка) - что я могу сказать?
#слова
@korrreak
❤1👍1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
°뭔데? - что такое/что ты делаешь?
뭐 - что
Советую заучить 뭔데 как устойчивую фразу. Она очень часто встречается в повседневной речи
А теперь разберём саму грамматику 는데
Добавляем 는데 к основе глагола настоящего или прошедшего времени
가다 - 가는데
먹다 - 먹는데
마셨다 - 마셨는데
Для глаголов будущего времени мы добавляем 을/ㄹ к основе глагола + 건데. 을 к основе заканчивающейся на согласный, а ㄹ к основе, которая заканчивается на гласный или ㄹ
하다 - 할 건데
먹다 - 먹을 건데
Если мы используем 는데 с прилагательными, то конструкция немного меняется
Для прилагательных в настоящем времени мы должны добавить либо 은데, либо ㄴ데. 은데 к основам заканчивающемся на согласный, ㄴ데 к основам на гласный
좋다 - 좋은데
비싸다 - 비싼데
Прилагательные прошедшего времени формируются точно также, как и глаголы. Мы просто добавляем 는데
컸다 - 컸는데
추웠다 - 추웠는데
Вариантов использования у 는데 много. Сейчас подробно все их разберем
👉Используем как противопоставление между двумя частями предложения. Аналог «но»
제는 따뜻했는데 오늘은 쌀쌀해요 - вчера было тепло, но сегодня прохладно
이 스마트폰은 비싼데 안 좋아요 - этот смарфтон дорогой, но не хороший
👉Задаем вопрос или что-то предлагаем. В этом случае 는데 никак не переводится
오늘 좀 바쁜데 내일 만날까요? - сегодня я занят, встретимся завтра?
지금 점심 먹으러 갈 건데 같이 갈까요? - я сейчас пойду поесть обед, пойдём вместе?
👉Используем, чтобы связать две части предложения и уточнить что-то во второй части. С помощью 는데 мы можем мысленно задать вопрос «и что?»
영화를 보는데 재미없어요 - я смотрела фильм (и что?) он неинтересный
👉는데 используют, чтобы вежливо отказать или не согласиться с собеседником
Например, вас кто-то спрашивает: как тебе это платье? Мне кажется, что оно некрасивое
Вы можете ответить: 아니요, 예쁜데요 - нет, оно красивое
👉Часто в разговоре корейцы заканчивают свое предложение 는데 и ждут продолжение от вас. Особенно, когда спрашивают ваше мнение по поводу чего-то или ищут поддержки
°너도 땀 좀 난 것 같아서 - кажется, что ты тоже вспотел
너 - ты
땀 - пот
좀 - немного (но может и никак не переводиться)
땀이 나다 - потеть
Основа глагола/прилагательного + 을/ㄹ 것 같다 - возможно/кажется
Добавляем 을 к основ, которая закончилась на согласный, а ㄹ к основе, которая закончилась на гласный или на ㄹ. 같다 ставим в нужный стиль речи.
Используем, чтобы выразить предположение или сказать о чем-то, в чем вы не уверены
Чаще всего используется в будущем времени в значении «мне кажется что-то будет..»
Например, 비가 올 것 같아 - мне кажется, что пойдёт дождь / возможно, пойдёт дождь
이 차는 너무 비쌀 것 같아 - мне кажется, что эта машина будет дорогой / возможно, что эта машина будет дорогой
Также мы можем использовать эту конструкцию и в настоящем, и в прошедшем времени. Для прошедшего конструкция меняется на ㄴ/은 것 같다, а для настоящего на 는 것 같다
Например, ваш друг хорошо сдал экзамен и вы можете сказать: 그는 열심히 공부한 것 같아요 - возможно, он усердно учился / мне кажется, что он усердно учился
В настоящем времени эту конструкцию вы будете встречать обычно вместе с 고 있다 - действие происходит в данный момент времени.
Хороший пример - вам позвонил ваш старший брат и сказал, что заедет за вами через 15 минут. Вы смотрите на часы и видите, что с момента его звонка прошло уже 20 минут. 오빠는 기다리고 있는 것 같아요 - кажется, что старший брат уже меня ждёт / возможно, что старший брат меня уже ждёт
Вторая основа глагола/прилагательного + 서 - потому что
Не забываем, что вторая основа - это просто панмаль
늦다 - 늦어서 - потому что опоздал
앉다 - 앉아서 - потому что сел
가르치다 - 가르쳐서 - потому что обучал
Данная конструкция является связкой между двумя частями предложения и используется в первой части предложения
Примеры:
졸려서 잘 거예요 - потому что я сонный, я пойду спать
보고 싶어서 전화했어요 - потому что я скучал по тебе, я позвонил
너무 슬퍼서 울었어요 - потому что я был очень грустным, я заплакал
Также часто 서 используют, когда просто перечисляют действия. Аналог «и»
집에 와서 잤어요 - я пришел домой и уснул
°됐어. 저리 가 - забудь. Уходи
됐다 - забудь/неважно. Используется как устойчивое выражение
저리 가 - уходи (тоже устойчивое выражение)
Длинновато конечно получилось 🫢
❤ @korrreak
뭐 - что
Советую заучить 뭔데 как устойчивую фразу. Она очень часто встречается в повседневной речи
А теперь разберём саму грамматику 는데
Добавляем 는데 к основе глагола настоящего или прошедшего времени
가다 - 가는데
먹다 - 먹는데
마셨다 - 마셨는데
Для глаголов будущего времени мы добавляем 을/ㄹ к основе глагола + 건데. 을 к основе заканчивающейся на согласный, а ㄹ к основе, которая заканчивается на гласный или ㄹ
하다 - 할 건데
먹다 - 먹을 건데
Если мы используем 는데 с прилагательными, то конструкция немного меняется
Для прилагательных в настоящем времени мы должны добавить либо 은데, либо ㄴ데. 은데 к основам заканчивающемся на согласный, ㄴ데 к основам на гласный
좋다 - 좋은데
비싸다 - 비싼데
Прилагательные прошедшего времени формируются точно также, как и глаголы. Мы просто добавляем 는데
컸다 - 컸는데
추웠다 - 추웠는데
Вариантов использования у 는데 много. Сейчас подробно все их разберем
👉Используем как противопоставление между двумя частями предложения. Аналог «но»
제는 따뜻했는데 오늘은 쌀쌀해요 - вчера было тепло, но сегодня прохладно
이 스마트폰은 비싼데 안 좋아요 - этот смарфтон дорогой, но не хороший
👉Задаем вопрос или что-то предлагаем. В этом случае 는데 никак не переводится
오늘 좀 바쁜데 내일 만날까요? - сегодня я занят, встретимся завтра?
지금 점심 먹으러 갈 건데 같이 갈까요? - я сейчас пойду поесть обед, пойдём вместе?
👉Используем, чтобы связать две части предложения и уточнить что-то во второй части. С помощью 는데 мы можем мысленно задать вопрос «и что?»
영화를 보는데 재미없어요 - я смотрела фильм (и что?) он неинтересный
👉는데 используют, чтобы вежливо отказать или не согласиться с собеседником
Например, вас кто-то спрашивает: как тебе это платье? Мне кажется, что оно некрасивое
Вы можете ответить: 아니요, 예쁜데요 - нет, оно красивое
👉Часто в разговоре корейцы заканчивают свое предложение 는데 и ждут продолжение от вас. Особенно, когда спрашивают ваше мнение по поводу чего-то или ищут поддержки
°너도 땀 좀 난 것 같아서 - кажется, что ты тоже вспотел
너 - ты
땀 - пот
좀 - немного (но может и никак не переводиться)
땀이 나다 - потеть
Основа глагола/прилагательного + 을/ㄹ 것 같다 - возможно/кажется
Добавляем 을 к основ, которая закончилась на согласный, а ㄹ к основе, которая закончилась на гласный или на ㄹ. 같다 ставим в нужный стиль речи.
Используем, чтобы выразить предположение или сказать о чем-то, в чем вы не уверены
Чаще всего используется в будущем времени в значении «мне кажется что-то будет..»
Например, 비가 올 것 같아 - мне кажется, что пойдёт дождь / возможно, пойдёт дождь
이 차는 너무 비쌀 것 같아 - мне кажется, что эта машина будет дорогой / возможно, что эта машина будет дорогой
Также мы можем использовать эту конструкцию и в настоящем, и в прошедшем времени. Для прошедшего конструкция меняется на ㄴ/은 것 같다, а для настоящего на 는 것 같다
Например, ваш друг хорошо сдал экзамен и вы можете сказать: 그는 열심히 공부한 것 같아요 - возможно, он усердно учился / мне кажется, что он усердно учился
В настоящем времени эту конструкцию вы будете встречать обычно вместе с 고 있다 - действие происходит в данный момент времени.
Хороший пример - вам позвонил ваш старший брат и сказал, что заедет за вами через 15 минут. Вы смотрите на часы и видите, что с момента его звонка прошло уже 20 минут. 오빠는 기다리고 있는 것 같아요 - кажется, что старший брат уже меня ждёт / возможно, что старший брат меня уже ждёт
Вторая основа глагола/прилагательного + 서 - потому что
Не забываем, что вторая основа - это просто панмаль
늦다 - 늦어서 - потому что опоздал
앉다 - 앉아서 - потому что сел
가르치다 - 가르쳐서 - потому что обучал
Данная конструкция является связкой между двумя частями предложения и используется в первой части предложения
Примеры:
졸려서 잘 거예요 - потому что я сонный, я пойду спать
보고 싶어서 전화했어요 - потому что я скучал по тебе, я позвонил
너무 슬퍼서 울었어요 - потому что я был очень грустным, я заплакал
Также часто 서 используют, когда просто перечисляют действия. Аналог «и»
집에 와서 잤어요 - я пришел домой и уснул
°됐어. 저리 가 - забудь. Уходи
됐다 - забудь/неважно. Используется как устойчивое выражение
저리 가 - уходи (тоже устойчивое выражение)
Длинновато конечно получилось 🫢
❤ @korrreak
👍1
Фразы когда злишься на корейском 👇
진짜 짜증나 (чинджа чаджын’на) - реально раздражает/бесит
왜 그래? (вэ гырэ) - что такое?/почему ты так себя ведёшь?
죽을래? (чугыллэ) - хочешь умереть? (шуточная угроза)
니가 싫어 (нига щиро) - ненавижу тебя
저리 가 (чори га) - убирайся/уходи
닥쳐 (такчхё) - заткнись/закрой рот
그만해 (кыманхэ) - остановись/прекрати
상관하지 마 (сан’гван хаджима) - это не твоё дело
입 조심해 (ип чощим(х)э) - следи за своим языком (корейцы говорят: следи за ртом, если дословно переводить)
너 뭐하냐? (но мво(х)аня) - что за *** ты делаешь?
그래서 뭐? (кырэсо мво) - и что?
니가 뭔데? (нига мвондэ) - кем ты себя возомнил?
#фразы
진짜 짜증나 (чинджа чаджын’на) - реально раздражает/бесит
왜 그래? (вэ гырэ) - что такое?/почему ты так себя ведёшь?
죽을래? (чугыллэ) - хочешь умереть? (шуточная угроза)
니가 싫어 (нига щиро) - ненавижу тебя
저리 가 (чори га) - убирайся/уходи
닥쳐 (такчхё) - заткнись/закрой рот
그만해 (кыманхэ) - остановись/прекрати
상관하지 마 (сан’гван хаджима) - это не твоё дело
입 조심해 (ип чощим(х)э) - следи за своим языком (корейцы говорят: следи за ртом, если дословно переводить)
너 뭐하냐? (но мво(х)аня) - что за *** ты делаешь?
그래서 뭐? (кырэсо мво) - и что?
니가 뭔데? (нига мвондэ) - кем ты себя возомнил?
#фразы
❤1👍1
🎀 УЧИМ НОВЫЕ СЛОВА 🎀
• 맞히다 [мачхида] - угадывать
• 선택하다 - [сонтхэкхада] - выбирать
• 수집하다 - [суджипхада] - коллекционировать
• 뜨개질하다 - [ттыгэджирада] - вязать
• 수를 놓다 - [сурыль нотта] - вышивать
• 그림을 그리다 - [кыримыль кырида] - рисовать
• 미루다- [мируда] - откладывать (на другой срок)
• 목욕하다 - [могёкхада] - купаться
• 이사가다 - [исагада] - переезжать
• 살아나다 - [саранада] -выживать
• 말리다 - [маллида] - сушить
• 냄새 맡다 - [нэмсэ матта] - нюхать
• 고장 (이) 나다 - [коджани нада]- ломаться
• 수입하다 - [суипхада] - импортировать
★ #слова
@korrreak
• 맞히다 [мачхида] - угадывать
• 선택하다 - [сонтхэкхада] - выбирать
• 수집하다 - [суджипхада] - коллекционировать
• 뜨개질하다 - [ттыгэджирада] - вязать
• 수를 놓다 - [сурыль нотта] - вышивать
• 그림을 그리다 - [кыримыль кырида] - рисовать
• 미루다- [мируда] - откладывать (на другой срок)
• 목욕하다 - [могёкхада] - купаться
• 이사가다 - [исагада] - переезжать
• 살아나다 - [саранада] -выживать
• 말리다 - [маллида] - сушить
• 냄새 맡다 - [нэмсэ матта] - нюхать
• 고장 (이) 나다 - [коджани нада]- ломаться
• 수입하다 - [суипхада] - импортировать
★ #слова
@korrreak
🔥1
• 누구를 좋아해요?
[нугурыль чоахэё]
> Кто тебе нравится?
• 배용준을 좋아해요
[бэёнчуныль чоахэё]
> Мне нравится Бэ Ён Джун.
• 뭘 좋아하세요?
[моль чоахасэё]
> Что вам нравится?
• 소주보다 와인을 더 좋아합니다.
[соджупода уаиныль чоахамнида]
> Вино мне нравится больше, чем соджу.
• 매운 음식은 별로 안 좋아해요.
[мэун ымщигын пёлло ан чоахэё]
> Я не очень люблю острые блюда.
1 #слова
@korrreak
[нугурыль чоахэё]
> Кто тебе нравится?
• 배용준을 좋아해요
[бэёнчуныль чоахэё]
> Мне нравится Бэ Ён Джун.
• 뭘 좋아하세요?
[моль чоахасэё]
> Что вам нравится?
• 소주보다 와인을 더 좋아합니다.
[соджупода уаиныль чоахамнида]
> Вино мне нравится больше, чем соджу.
• 매운 음식은 별로 안 좋아해요.
[мэун ымщигын пёлло ан чоахэё]
> Я не очень люблю острые блюда.
1 #слова
@korrreak
❤1