Коротко о немецком
5.86K subscribers
119 photos
5 videos
1 file
141 links
Всякие короткие (не)нужности о немецком языке, которые, может быть, помогут вам в изучении немецкого

Обратная связь @korotko_de_bot

Instagram: https://instagram.com/korotko_de
YouTube: https://youtube.com/@korotko_de
Download Telegram
Я тут немного пропал. Просто у нас тут идёт ремонт (die Renovierung). Надо было убрать все вещи из комнаты. Пришёл маляр красить стены (красить стены - Wände streichen / strich / gestrichen). И тут меня осенило, что и слово маляр пришло в русский язык из немецкого: der Maler / die Maler.

Кстати, у этого слова есть и другое значение - художник, а художник рисует (malen / malte / gemalt - рисовать красками, zeichnen / zeichnete / gezeichnet - рисовать карандашами).

#НемецкоРусскиеСлова

@korotko_de
Forwarded from Deutsch unter der Lupe (DUDL) (Anastasiia)
Куда падает ударение в слове "passiv" (пассивный)?
Anonymous Quiz
50%
pássiv
31%
passív
18%
оба возможны
(Ваше) случайное немецкое слово 5 / 2023

Давно не было случайных слов #ОтВас. В этот раз немного осеннего от жены подписчика.

bunt - разноцветный, цветной, пёстрый

👉 Все слова

Пример:
Wetter: Kalt
Ich: Alt
Laub: Bunt
Nase: Wund
Kopf: Schmerzen
Abends: Kerzen
Winter: In Sicht
Herbstgedicht

Попытался перевести в рифму. Но может у кого-то из вас получится лучше.

Погода: холод
Я: не молод
Лист: цветной
Нос: больной
Голова: болит
По вечерам: свеча горит
Зима: в приближении
Осеннее стихотворение

@RandomGerman
Коротко о немецком
Я тут немного пропал. Просто у нас тут идёт ремонт (die Renovierung). Надо было убрать все вещи из комнаты. Пришёл маляр красить стены (красить стены - Wände streichen / strich / gestrichen). И тут меня осенило, что и слово маляр пришло в русский язык из немецкого:…
В комментариях к посту про ремонт и маляров, написали, что художник по-немецки будет (der) Künstler. Но это не совсем так.

По-русски, der Künstler – это деятель искусств (от die Kunstискусство).

Таким образом, каждый художник ist ein Künstler, aber nicht jeder Künstler ist ein художник.

Как-то так 🙃

@korotko_de
Коротко о немецком
В комментариях к посту про ремонт и маляров, написали, что художник по-немецки будет (der) Künstler. Но это не совсем так. По-русски, der Künstler – это деятель искусств (от die Kunst – искусство). Таким образом, каждый художник ist ein Künstler, aber nicht…
Из комментариев к посту о комментариях к посту о малярах я узнал, что в русском языке у слова художник есть и другие значения, которые и можно перевести немецким словом der Künstler (см. скриншот из Большого толкового словаря).

Это ещё одна из причин, за что я люблю вести свой канал: я от вас тоже узнаю много нового. Спасибо ❤️

@korotko_de
Вырезали недавно с сыном тыкву на Halloween и я подумал, надо делиться с вами (не)нужностями, связанными с этим событием.

Тыква по-немецки будет der Kürbis / die Kürbisse, вырезать тыкву - Kürbis schnitzen / schnitzte / geschnitzt, а вычистить тыкву от внутренностей -
Kürbis aushöhlen / höhlte aus / ausgehöhlt.

А уже в пустую тыкву надо положить свечку - die Kerze / die Kerzen.

🎃🕯️👻

@korotko_de
Впервые в жизни увидел мухоморы и решил, что это повод поделиться с вами очередной (не)нужностью.

Мухомор по-немецки будет (der) Fliegenpilz, от Fliegen+Pilz

🔸 die Fliege / die Fliegen - муха
🔸 der Pilz / die Pilze - гриб

Т.е. мухогриб. Немного похоже на русское название.

Кстати, у немцев мухомор считается символом удачи. Поэтому его (а также людей, которым очень сильно везёт) ещё называют Glückspilz.

@korotko_de
Forwarded from Deutsch unter der Lupe (DUDL) (Anastasiia)
СЛОВА С ТРЕМЯ АРТИКЛЯМИ🔴🟢🔵

Да-да, не удивляйтесь, это же немецкий, в нем и не такое бывает. Собрала для вас существительные, которые имеют все три артикля и при этом не меняют свое значение, как напр. Band (das - лента, die - группа, der - том). Но конечно же когда выбор большой, есть артикли, которые употребляются чаще, есть которые реже, такие я пометила, в остальных случаях разницы нет.

- Dschungel (джунгли): die, der или das (но чаще все же der)
- Mascara (тушь для ресниц): die, der или das
- Nutella (название марки Нутелла): die, der или das
- Halfter (хомут): die, der или das (die реже)
- Mündel (подопечный): die, der или das
- Spam (спам): die, der или das (die реже)
- Review (обзор): die, der или das
- Release (релиз): die, der или das (die реже)
- Triangel (муз. инструмент треугольник): die, der или das

Если знаете больше таких слов, делитесь в комментариях🤓
Раз с розыгрышем открыток вышло недоразумение, и я пока не знаю, как разыгрывать открытки дальше (если есть идеи, напишите в комментариях), давайте расскажу, как будет розыгрыш, открытка и недоразумение по-немецки.

Розыгрыш я бы перевёл бы как die Verlosung или как das Gewinnspiel.

Открытка на немецком - это die Postkarte (почти как в английском).

А недоразумение интернет перевёл как das Missverständnis (недопонимание), die Verwechslung (путаница, ошибка) и der Fehler (ошибка).

Наверно, в моём случае это всё же der Fehler, что я так легко доверился боту.

@korotko_de
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Рождественский календарь (der Adventskalender) — замечательная традиция, подаренная нам немцами и распространившаяся почти по всей Европе.

24 "окошка" с 1го по 24е декабря. Чтобы было интереснее, "окошки" обычно расположены случайным образом, а их содержимое — небольшой сюрприз.

Вот так и мы, админы нескольких каналов, решили удивить вас и подарить вам наш совместный рождественский календарь.

@korotko_de
«Другой» немецкий🔞

Нелицеприятные слова из биографической книги «Wir Kinder vom Bahnhof Zoo».

anschaffen - заниматься проституцией («Ich mußte wieder jeden Tag am Zoo anschaffen.»)

der Strich - панель («Wenn auf dem Autostrich nichts lief, machte ich auch Kriminelles.»)

fixen - ширяться, принимать наркотики («Wenn man anfängt zu fixen, dauert es doch ziemlich lange, bis man physisch total abhängig vom Heroin ist.»)

die Nutte - проститутка («Du denkst also, ich bin eine Nutte, oder?»)

runterholen - др*чить («Ich habe ihm ehrlich nur einen runtergeholt, und es war gar nicht so schlimm.»)

französisch - м*нет («Den Gesprächen der drei Jungs entnahm ich, daß sie den Schwulen einen runterholen und das allenfalls französisch machten.»)

clean - "в зявязке" («Aber ich weiß natürlich, daß es ein paar Jahre dauert, bis man echt clean ist.»)

der Freier - клиент (проституток) («Uns interessierte auch nicht, was für einen Beruf der Freier hatte, ob er verheiratet war und so weiter.»)
Как Рождество перевести на немецкий язык?
Anonymous Quiz
31%
das Weihnachten
37%
die Weihnachten
12%
die Weihnacht
20%
Все варианты правильные
Вчера было двойное окошко в каналах Hallo! Deutsch? и Deutsch Melange.

А сегодня в нашем календаре рождественское случайное слово.

Продолжение вас ждёт завтра в Alltagsdeutsch. Нужный немецкий.



Случайное немецкое слово 6 / 2023

weiß - белый

👉 Все слова

Пример:
Wie bunt kann weiße Weihnacht sein?

Alles, was Weihnachten einzigartig macht.

Каким красочным может быть белое Рождество?

Всё, что делает Рождество неповторимым.



А ещё я хотел бы разыграть небольшой подарок: оставьте комментарий к этому посту, а я через несколько дней случайным образом выберу, кому кому открыть рождественскую открытку.

@RandomGerman
Коротко о немецком
Вчера было двойное окошко в каналах Hallo! Deutsch? и Deutsch Melange. А сегодня в нашем календаре рождественское случайное слово. Продолжение вас ждёт завтра в Alltagsdeutsch. Нужный немецкий. Случайное немецкое слово 6 / 2023 weiß - белый 👉
Вчера в нашем календаре окошко открылось в канале Alltagsdeutsch. Нужный немецкий, завтра новое окошко ждёт вас в Бурлако в Европе.

А сегодня ответ на недавний опрос на тему Рождества.



Я уже несколько раз задавался вопросом, почему das Weihnachten, но при этом Frohe Weihnachten. И благодаря случайному слову я наконец-то расскрыл для себя эту тайну.

Das Weihnachten, die Weihnachten и die Weihnacht - все эти слова можно перевести как Рождество. Но в чём же разница? Ответ нашёл в Duden тут и тут.

Обычно используется форма (das) Weihnachten, причём часто без артикля.

А вот в пожеланиях чаще используют множественное число этого праздника - (die) Weihnachten.

Несколько устаревшим является слово die Weihnacht и часто используется в религиозном контексте.

И пока писал этот пост, узнал интересную (не)нужность: слово Weihnachten происходит от ze wi‌hen nahten (= in den heiligen Nächten - в святые ночи) из средневерхненемецкого языка (Mittelhochdeutsch - обозначение периода в истории немецкого языка примерно с 1050 по 1350 г.) и является таким образом застывшими дательным падежом множественного числа.



А ещё я хотел бы разыграть небольшой подарок: оставьте комментарий к этому посту, а я через несколько дней случайным образом выберу, кому кому открыть рождественскую открытку.
Открытка улетела

@korotko_de
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Выберите правильный вариант произношения глагола "widmen"
Anonymous Quiz
24%
[ˈvɪtmən]
54%
[ˈvɪdmən]
22%
оба варианта возможны