Коротко о немецком
6.01K subscribers
122 photos
5 videos
1 file
145 links
Всякие короткие (не)нужности о немецком языке, которые, может быть, помогут вам в изучении немецкого

Обратная связь @korotko_de_bot

Instagram: https://instagram.com/korotko_de
YouTube: https://youtube.com/@korotko_de
Download Telegram
Scheißkälte oder scheiß Kälte?
Вот в чём вопрос.

Недавно я готовил очередную шутку и узнал, что оба варианта возможны, но имеют разные значения.

Scheißkälte на русский можно перевести как собачий холод, а вот scheiß Kälte означает грёбанный холод (или ещё грубее).

Во втором варианте меня удивило отсутствие окончания у слова scheiß, которое явно используется там в виде прилагательного. Но с окончанием это звучало бы ужасно.

Оказалось, что прилагательное это не простое, а несклоняемое: indeklinables Adjektiv. И есть ещё парочка таких прилагательных, например prima, super, mini.

@korotko_de
Forwarded from Deutsch unter der Lupe (DUDL) (Anastasiia)
Реакции/ответы на немецком👌

Составила для вас список разговорных выражений, которые помогут отвечать и реагировать на сказанное в разных ситуациях:

- Von mir aus! - Как хочешь! Употребляют, когда неохотно соглашаются. Можно использовать как самостоятельное выражение или в предложении: Dann kannst du von mir aus nach Hause gehen. - Тогда можешь идти домой, мне все равно. Sollen wir Pizza bestellen? - Von mir aus. - Может закажем пиццу? - Как хочешь.

- Das passt schon! - Все в порядке! Все нормально! Употребляется в ответ на предложение о помощи: - Soll ich dir helfen? - Nein, das passt schon, danke.

- Kein Thema! - Пожалуйста! Без проблем! Используют в ответ на "danke". Напр.: Danke, dass du mir im Haushalt geholfen hast. - Kein Thema! - Спасибо, что помогла мне по дому. - Всегда пожалуйста! Но не путать с выражением kein Thema sein. Оно означает "быть неважным, не играть роли": Familienplanung ist derzeit überhaupt kein Thema für mich, ich möchte gern ein bisschen reisen. - Планирование семьи на данный момент для меня неважно, я бы хотела немного попутешествовать.

- Wie du meinst! - Как скажешь! Как хочешь! Употребляют, когда согласны не на все 100 процентов. Напр.: Ich will meinen Geburtstag nicht feiern. - Wie du meinst! - Я не хочу праздновать свой день рождения. - Как хочешь!
Наверно, бутерброд - одно из первых немецких слов, знакомое нам с самого детства.

Происходит оно от немецкого das Butterbrot = die Butter (масло) + das Brot (хлеб), т.е. дословно хлеб с маслом.

Только в отличии от русского языка, где бутерброд - это хлеб с маслом, колбасой, сыром, вареньем или с другими вкусностями, в немецком языке это слово означает только лишь хлеб с маслом.

#НемецкоРусскиеСлова

@korotko_de
Вроде как искал шутку. Не знаю, смеяться или плакать. Но решил опубликовать.

Wisst ihr was der Unterschied zwischen dem Menschen und einer Maus ist?

Der Mensch hat die Atombombe erfunden. Eine Maus würde niemals eine Mausefalle erfinden.

🔸 wissen / wusste / gewußt - знать
🔸 der Unterschied / die Unterschiede - разница
🔸 zwischen - между
🔸 der Mensch / die Menschen - человек, люди
🔸 die Maus / die Mäuse - мышь, мыши
🔸 die Atombombe / die Atombomben - атомная бомба
🔸 erfinden / erfand / erfunden - изобретать
🔸 die Mausefalle / die Mausefallen - мышеловка

Знаете, в чём разница между человеком и мышью?

Человек изобрёл атомную бомбу. Мышь никогда бы не стала изобретать мышеловку.

#НетВойне

@FunnyGerman
Коротко о немецком
Наверно, бутерброд - одно из первых немецких слов, знакомое нам с самого детства. Происходит оно от немецкого das Butterbrot = die Butter (масло) + das Brot (хлеб), т.е. дословно хлеб с маслом. Только в отличии от русского языка, где бутерброд - это хлеб…
Получил несколько интересных комментариев к посту про бутерброд. Все они были так или иначе связаны с вопросом, какое немецкое выражение использовать для "нашего" бутерброда.

Было предложение использовать (der oder das) Sandwich. Но это не совсем то, хотя и предлагается часто в качестве синонима: сэндвич всё же состоит из двух кусочков хлеба и "начинки" между ними.

Так же был комментарий от подписчицы, точнее от её знакомого немца, что и немцы используют das Butterbrot в нашем значении.

Мне стало любопытно и я обнаружил в википедии, что действительно, в некоторых регионах Германии так оно и есть. Но я с таким никогда не сталкивался ни в Тюрингии, ни в Баварии.

Немцы, которых я знаю, используют выражение belegtes Brot (дословно, обложенный хлеб).

Есть ещё одна интересная альтернатива - "использовать" начинку: Käsebrot (хлеб с сыром), Wurstbrot (хлеб с колбасой), Marmeladenbrot (хлеб с вареньем).

@korotko_de

Зы:
Ради интереса, вы не могли бы спросить своих знакомых немцев, что для них das Butterbrot и потом написать в комментариях, из какой части Германии они и что ответили?
А вот и обещанная подборка небольших каналов о немецком языке или о немецкоязычных странах, а вместе с ней и очередное пополнение коллекции.

Не забудьте поделиться с друзьями. Буду очень этому рад и благодарен ❤️

🔸 🔸 🔸

@deutsch_lernen_24 - объяснение грамматики доступным языком и посты о лексике из книг, фильмов и разговоров.

@locus_sigilli - авторский блог Мадам Калашникофф (в прошлой жизни - германист и переводчик, сегодня - помощник нотариуса в Берлине) о немецком языке в нотариате и о т.н. "нотариальном" переводе.

@this_chaotic_world - Zitaten aus den besten Büchern, Filmen, Serien – und generell allem, was man zitieren kann – auf Deutsch, Englisch und Ukrainisch. Eine zuverlässige Möglichkeit, sich für das Buch zu interessieren und nichts zu verderben!

@deutsche_box - подробные разборы учебных пособий, приложений и сайтов по изучению немецкого языка🤓

@allegrammatik - обзоры грамматики и всех нюансов немецкого языка

@laurenseichhoernchen - канал для тех, кто изучает немецкий язык и хочет больше знать о литературе, кино и музыке на немецком языке.

@deutschmitmir1 - полезности для изучения немецкого языка с А1 до С1

@zugvoegelin - о жизни врача в Гамбурге «Перелётная врач»

@music_munich - о музыкальных событиях Германии, бытовые и культурные заметки о жизни в Мюнхене 🎼

@my_life_in_Switzerland - заметки о жизни в Швейцарии (и за её пределами)

@wiendeutsch - наблюдения иммигранта в Австрии и заметки, «связанные» с опытом с изучения немецкого

@DACHstube - страноведение немецкоязычных стран

🔸 🔸 🔸

#рекомендация на @korotko_de
Wenn alles in Butter ist, dann ist alles in Ordnung.

По нашему - все в шоколаде! ) Но почему масло, а не шоколад. 🍫 Woher stammt also diese Redewendung?

Diese Redewendung kommt aus dem Mittelalter.

Так вот, жил был торговец (еin Händler) и продавал дорогие стеклянные бокалы (wertvolle Gläser). А перевозил он их, эти wertvolle Gläser über die Alpen nach Deutschland в повозках (in Kutschen). Дороги были неровные, по пути всегда что - то падало и билось. Торговец (der Händler) терпел большие убытки. Но он был сообразительный и кое - что придумал.💡

Der Händler стал упаковывать wertvolle Gläser и заливать их горячим маслом (goss dann heiße, flüssige Butter darüber), масло застывало и бокалы были прочно упакованы. Так они целенькими доезжали до лавки. Вот и пошло отсюда выражение - «alles in Butter».

Понравилась история? Ставьте ❤️

А послушать оригинальную историю на немецком языке можно здесь.
Я тут немного пропал. Просто у нас тут идёт ремонт (die Renovierung). Надо было убрать все вещи из комнаты. Пришёл маляр красить стены (красить стены - Wände streichen / strich / gestrichen). И тут меня осенило, что и слово маляр пришло в русский язык из немецкого: der Maler / die Maler.

Кстати, у этого слова есть и другое значение - художник, а художник рисует (malen / malte / gemalt - рисовать красками, zeichnen / zeichnete / gezeichnet - рисовать карандашами).

#НемецкоРусскиеСлова

@korotko_de
Forwarded from Deutsch unter der Lupe (DUDL) (Anastasiia)
Куда падает ударение в слове "passiv" (пассивный)?
Anonymous Quiz
50%
pássiv
31%
passív
18%
оба возможны
(Ваше) случайное немецкое слово 5 / 2023

Давно не было случайных слов #ОтВас. В этот раз немного осеннего от жены подписчика.

bunt - разноцветный, цветной, пёстрый

👉 Все слова

Пример:
Wetter: Kalt
Ich: Alt
Laub: Bunt
Nase: Wund
Kopf: Schmerzen
Abends: Kerzen
Winter: In Sicht
Herbstgedicht

Попытался перевести в рифму. Но может у кого-то из вас получится лучше.

Погода: холод
Я: не молод
Лист: цветной
Нос: больной
Голова: болит
По вечерам: свеча горит
Зима: в приближении
Осеннее стихотворение

@RandomGerman
Коротко о немецком
Я тут немного пропал. Просто у нас тут идёт ремонт (die Renovierung). Надо было убрать все вещи из комнаты. Пришёл маляр красить стены (красить стены - Wände streichen / strich / gestrichen). И тут меня осенило, что и слово маляр пришло в русский язык из немецкого:…
В комментариях к посту про ремонт и маляров, написали, что художник по-немецки будет (der) Künstler. Но это не совсем так.

По-русски, der Künstler – это деятель искусств (от die Kunstискусство).

Таким образом, каждый художник ist ein Künstler, aber nicht jeder Künstler ist ein художник.

Как-то так 🙃

@korotko_de
Коротко о немецком
В комментариях к посту про ремонт и маляров, написали, что художник по-немецки будет (der) Künstler. Но это не совсем так. По-русски, der Künstler – это деятель искусств (от die Kunst – искусство). Таким образом, каждый художник ist ein Künstler, aber nicht…
Из комментариев к посту о комментариях к посту о малярах я узнал, что в русском языке у слова художник есть и другие значения, которые и можно перевести немецким словом der Künstler (см. скриншот из Большого толкового словаря).

Это ещё одна из причин, за что я люблю вести свой канал: я от вас тоже узнаю много нового. Спасибо ❤️

@korotko_de
Вырезали недавно с сыном тыкву на Halloween и я подумал, надо делиться с вами (не)нужностями, связанными с этим событием.

Тыква по-немецки будет der Kürbis / die Kürbisse, вырезать тыкву - Kürbis schnitzen / schnitzte / geschnitzt, а вычистить тыкву от внутренностей -
Kürbis aushöhlen / höhlte aus / ausgehöhlt.

А уже в пустую тыкву надо положить свечку - die Kerze / die Kerzen.

🎃🕯️👻

@korotko_de
Впервые в жизни увидел мухоморы и решил, что это повод поделиться с вами очередной (не)нужностью.

Мухомор по-немецки будет (der) Fliegenpilz, от Fliegen+Pilz

🔸 die Fliege / die Fliegen - муха
🔸 der Pilz / die Pilze - гриб

Т.е. мухогриб. Немного похоже на русское название.

Кстати, у немцев мухомор считается символом удачи. Поэтому его (а также людей, которым очень сильно везёт) ещё называют Glückspilz.

@korotko_de
Forwarded from Deutsch unter der Lupe (DUDL) (Anastasiia)
СЛОВА С ТРЕМЯ АРТИКЛЯМИ🔴🟢🔵

Да-да, не удивляйтесь, это же немецкий, в нем и не такое бывает. Собрала для вас существительные, которые имеют все три артикля и при этом не меняют свое значение, как напр. Band (das - лента, die - группа, der - том). Но конечно же когда выбор большой, есть артикли, которые употребляются чаще, есть которые реже, такие я пометила, в остальных случаях разницы нет.

- Dschungel (джунгли): die, der или das (но чаще все же der)
- Mascara (тушь для ресниц): die, der или das
- Nutella (название марки Нутелла): die, der или das
- Halfter (хомут): die, der или das (die реже)
- Mündel (подопечный): die, der или das
- Spam (спам): die, der или das (die реже)
- Review (обзор): die, der или das
- Release (релиз): die, der или das (die реже)
- Triangel (муз. инструмент треугольник): die, der или das

Если знаете больше таких слов, делитесь в комментариях🤓
Раз с розыгрышем открыток вышло недоразумение, и я пока не знаю, как разыгрывать открытки дальше (если есть идеи, напишите в комментариях), давайте расскажу, как будет розыгрыш, открытка и недоразумение по-немецки.

Розыгрыш я бы перевёл бы как die Verlosung или как das Gewinnspiel.

Открытка на немецком - это die Postkarte (почти как в английском).

А недоразумение интернет перевёл как das Missverständnis (недопонимание), die Verwechslung (путаница, ошибка) и der Fehler (ошибка).

Наверно, в моём случае это всё же der Fehler, что я так легко доверился боту.

@korotko_de
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Рождественский календарь (der Adventskalender) — замечательная традиция, подаренная нам немцами и распространившаяся почти по всей Европе.

24 "окошка" с 1го по 24е декабря. Чтобы было интереснее, "окошки" обычно расположены случайным образом, а их содержимое — небольшой сюрприз.

Вот так и мы, админы нескольких каналов, решили удивить вас и подарить вам наш совместный рождественский календарь.

@korotko_de