Коротко о немецком
6.01K subscribers
122 photos
5 videos
1 file
145 links
Всякие короткие (не)нужности о немецком языке, которые, может быть, помогут вам в изучении немецкого

Обратная связь @korotko_de_bot

Instagram: https://instagram.com/korotko_de
YouTube: https://youtube.com/@korotko_de
Download Telegram
Прочитал как-то в канале ниАчём про инсценировку Мастера и Маргариты в Лейпциге и вспомнил про другую немецкую постановку другого режиссёра, от которой я был просто в восторге.

А потом нашёл очень неплохую запись этой постановки в YouTube. Прямо очень советую всем, у кого B2+ немецкий!

#рекомендация

@korotko_de
Продолжаю пополнять коллекцию околонемецких каналов. Сегодня моя вторая #рекомендация с каналами только о немецком языке.

🔸 🔸 🔸

@Sprache_D - клуб немецкого языка, который помогает учить его с нуля до тех пор, пока не решите, что достаточно. Хотя "достаточно" - всегда понятие относительное. Wir sprechen deine Sprache!

@jamonandbrezel нескучные онлайн-уроки немецкого

@sascha_deutsch — немецкий язык без боли и стресса. Преподаем 10+ лет, от А0 до С1 и каждый день доказываем, что немецкий стоит того, чтобы его учить!

@okaydeutsch — немецкий с удовольствием ❤️ Проводим разговорные клубы с носителями и другие образовательные проекты по немецкому, делимся полезностями для изучения языка
.
Forwarded from Micro Tima
Почему-то пока не переехал в Германию, думал, что шершни - это шмели.

Может, потому что видел в Узбекистане, только шершней и ос?!

А ещё сегодня сын узнал (а заодно и я), что шмели тоже могут жалить. Не знаю, что надо было сделать, чтобы шмель его ужалил. Такие с виду мирные насекомые.
Коротко о немецком
Почему-то пока не переехал в Германию, думал, что шершни - это шмели. Может, потому что видел в Узбекистане, только шершней и ос?! А ещё сегодня сын узнал (а заодно и я), что шмели тоже могут жалить. Не знаю, что надо было сделать, чтобы шмель его ужалил.…
Немного летнего, пока лето не закончилось в продолжение поста из моего личного канала. Небольшой словарик про пчёл, ос, шмелей и шершней.

🔸 die Biene / die Bienen - пчела
🔸 die Wespe / die Wespen - оса
🔸 die Hummel / die Hummeln - шмель
🔸 die Hornisse / die Hornissen - шершень

У всех у них (как оказалось, и у шмелей тоже) есть жало (der Stachel / die Stacheln), которым они жалят (stechen / stach / gestochen).

@korotko_de
Недавно ночью опять не спалось. Дурацкая бессонница ... а потом подумал, надо рассказать вам, как бессонница будет по-немецки:
Die Schlaflosigkeit от (der) Schlaf (сон) + los (без) + igkeit (суффикс существительных женского рода, в данном случае аналог суффикса -ниц + окончания -а).

@korotko_de
Eine Übung, die von Kopf bis Fuß erfrischt, ist das Anheben der Mundwinkel.
Else Pannek

Упражнение, освежащее с головы до ног – поднимание уголков рта.
Эльзе Паннек

🔸 die Übung / die Übungen - упражнение
🔸 der Kopf / die Köpfe - голова
🔸 der Fuß / die Füße - нога, ступня
🔸 erfrischen / erfrischte / erfrischt - освежать
🔸 das Anheben - приподнятие, поднимание
🔸 der Mundwinkel / die Mundwinkel - уголок рта

#цитаты

@korotko_de
Картинка от жены подписчика, присланная очень давно 😊

Der kleine Unterschied
Bienen:
Moin. Lasst euch nicht stören. Ich suche hier nur nach Blütenstaub. Ok, Tschau!

Hummeln:
Wo bin ich hier und was wollte ich noch mal? Mhh. Oh, ein Blümchen ...

Wespen:
ALTER, WAS GUCKST DU DENN SO? WILLST DU STRESS ODER WAS? KOMM DOCH, DIGGA, KOOOMM!

🔸 klein - маленький
🔸 der Unterschied / die Unterschiede - разница
🔸 die Biene / die Bienen - пчела
🔸 stören / störte / gestört - мешать
🔸 suchen / suchte / gesucht - искать
🔸 der Blütenstaub - цветочная пыльца
🔸 die Hummel / die Hummeln - шмель
🔸 das Blümchen / die Blümchen - цветочек
🔸 die Wespe / die Wespen - оса
🔸 der Alter - братан
🔸 gucken / guckte / geguckt - смотреть
🔸 der Digga - братан, чувак

Пчёлы:
Приветик. Не обращайте на меня внимание. Я тут только пыльцу ищу. Всё, пока!

Шмели:
Где я тут и что я хотел? Хммм. Ооо, цветочек

Осы:
ЧУВАК, ЧЁ УСТАВИЛСЯ? НУЖНЫ ПРОБЛЕМЫ ИЛИ ЧЁ? НУ ИДЁМ ВЫЙДЕМ, ЧУВАК, ИДЁМ!

@FunnyGerman
Forwarded from Deutsch unter der Lupe (DUDL) (Anastasiia)
НА АВОСЬ🤪

Сегодня коротко, но не менее полезно. Задалась недавно вопросом, как будут звучать на немецком такие фразочки как "поделом", "наобум" и прочие. Собрала разные варианты перевода. Надеюсь вам пригодится для меткого словца.

Поделом! Так ему и надо!

- mit Recht
- es geschieht ihm (ganz) recht
- ätsch (междометие, так говорят в основном дети)
- da hast du deinen Denkzettel! (Denkzettel - взбучка, урок)

Наобум, на авось

- aufs Geratewohl
- auf gut Glück
- ins Blaue (hinein, hinaus)
- blindlings

Еще чего! Как бы не так! Не тут-то было!

- Wohl kaum!
- Weit gefehlt!
- Nichts da!

Напишите в комментариях, нравятся ли вам больше длинные, подробные посты или короткие?
Недавно впервые за долгое время зашёл в социальную сеть, чьё имя нельзя называть, и увидел у виртуальной знакомой ссылку на сервис, помогающий услышать, как произносится то или иное английское слово. Более того всё это в контексте и с видео.

Открыл посмотреть и увидел, что то же самое можно делать и с немецкими словами. И понял, что не могу не поделиться с вами этой (не)нужностью.

https://youglish.com/german

Viel Spaß damit. И обязательно расскажите друзьям, знакомым и незнакомым, изучающим немецкий язык 😊

#рекомендация

@korotko_de
.
Тысяча и одна ночь идея
Не совсем столько, но всё равно много идей в голове. Сегодня поделюсь вот этими тремя, связанными с каналом.

Одну я смогу реализовать почти сам, но с другими мне будет нужна помощь.

1. В середине сентября я хочу сделать подборку не очень больших телеграм-каналов, посвящённых немецкому языку или немецкоязычным странам.

Есть три критерия для участия: тематика (думаю тут всё понятно, на всякий случай см. выше), количество (подписчиков < 1000) и канал должен мне понравится (не очень сложно, но если нет, то - нет).

Хотите попасть в подборку? Поделитесь в комментариях ссылкой на свой канал и коротким описанием к нему (до 200 знаков).

2. Идея с дайджестами (см. #короткий_дайджест) не отпускает меня. Но тут мне нужна помощь. Если её не будет, надеюсь и идея меня покинет 🙃

Если вдруг захотите безвозмездно поучаствовать в составлении дайджестов или у вас есть интересные идеи на этот счёт, напишите в личку.

3. Из идеи с вечерним разговорным клубом, к сожалению, (пока) ничего не вышло. Но! Мне кажется, сейчас появилось много таких клубов. А ещё есть вебинары по немецкому. А почему бы не сделать календарь с событиями? Или может сделать частью дайджеста? Жду ваши идеи и предложения в личных сообщениях.

На этом все идеи на сегодня 🙃

@korotko_de
Каждый год в августе падает много звёзд. И каждый раз я пытаюсь посмотреть и каждый раз они не хотят падать или я плохо вглядываюсь.

Но решил хотя бы рассказать, как падающие звёзды будут по-немецки: die Sternschnuppe / die Sternschnuppen от der Stern (die Sterne)звезда и die Schnuppe (die Schnuppen) – хммм, а что это за слово такое?! Я не знал и пришлось смотреть в словаре. Что интересно, моя подружка-немка тоже не знала.

Оказалось, что (die) Schnuppe – это тлеющий кончик фитиля горящей свечки, который отрезают, чтобы свечка не сильно коптила. Честно говоря, никогда не слышал, чтобы его отрезали.

Т.е. получается (die) Sternschnuppe – это тлеющий кончик звезды, отвалившийся от неё. Интересно, а кто же его отрезает?

@korotko_de
Коротко о немецком
Каждый год в августе падает много звёзд. И каждый раз я пытаюсь посмотреть и каждый раз они не хотят падать или я плохо вглядываюсь. Но решил хотя бы рассказать, как падающие звёзды будут по-немецки: die Sternschnuppe / die Sternschnuppen от der Stern (die…
Пока не забыл. У немцев есть достаточно пренебрежительное сленговое выражение „das ist mir schnuppe“, которое, как я выяснил в прошлый раз, опять же связано с тлеющим кончиком горящей свечки.

Как вы понимаете, этот кончик не представляет никакой ценности, а поэтому выражение по-немецки означает что-то вроде „das ist mir egal“, а близкий перевод на русский
"мне наплевать" или "мне всё равно".

@korotko_de
Коротко о немецком
Давно не было опросов. Сегодня немного летний.

Что такое (das) Sommerloch? @korotko_de
Большинство из вас правильно ответило на вопрос, что же такое (das) Sommerloch.

Это действительно малое количество важных новостей в СМИ летом, вызванное отпусками политиков (да, оказывается, они тоже люди). У Bundesliga тоже летняя пауза.

А заполнять эфир всё равно нужно. Поэтому в новостных передачах или газетах можно услышать, увидеть или прочитать репортажи или статьи на удивительные темы, для которых обычно нет места: события, связанные с животными, рассказы (странных) людей и прочее.

@korotko_de
Дню знаний посвящается ...

Phantasie ist wichtiger als Wissen, denn Wissen ist begrenzt.
Albert Einstein

Фантазия важнее знаний, потому что знания ограничены.
Альберт Эйнштейн

🔸 die Phantasie (auch Fantasie) / die Phantasien - фантазия, воображение
🔸 wichtig / wichtiger / am wichtigsten - важный
🔸 das Wissen - знания
🔸 begrenzt - ограниченный

#цитаты

@korotko_de
У меня очередное пополнение коллекции околонемецких каналов. Сегодня моя третья совместная #рекомендация с каналами о немецком языке или Германии.

Не забудьте поделиться с друзьями ❤️

🔸 🔸 🔸

@sternstunden_deutsch — расширь свой словарный запас и погрузись в живой немецкий, который сложно найти в учебниках; здесь же индивидуальные, парные и групповые занятия, а также самый уютный Sprachklub B2+

Автор канала @gaster_de пишет о жизни в современной Германии простым и понятным языком. Он затрагивает такие темы как немецкий менталитет, работа и карьера среди немцев, налоги и зарплаты - и всегда готов ответить на вопрос или помочь советом.

@prostushki — две подружки разъехались в разные точки света, Европу и Азию: одна живет во Франкфурте и работает в IT, другая - в финансовом центре Сингапура. О том, как непросто быть простым эмигрантом читайте у них на канале.

@munchen_nice_quotidien – канал о жизни интернациональной семьи в Мюнхене. Забавные истории, необычные новости, размышления об эмиграции и много другого.

@wasPodcast — подкаст о переезде и жизни в Германии. 3.5 года в эфире, 100+ выпусков.

🔸 🔸 🔸

И как и обещал, следующая подборка будет в середине сентября с небольшими каналами о немецком языке или немецкоязычных странах.
.
Scheißkälte oder scheiß Kälte?
Вот в чём вопрос.

Недавно я готовил очередную шутку и узнал, что оба варианта возможны, но имеют разные значения.

Scheißkälte на русский можно перевести как собачий холод, а вот scheiß Kälte означает грёбанный холод (или ещё грубее).

Во втором варианте меня удивило отсутствие окончания у слова scheiß, которое явно используется там в виде прилагательного. Но с окончанием это звучало бы ужасно.

Оказалось, что прилагательное это не простое, а несклоняемое: indeklinables Adjektiv. И есть ещё парочка таких прилагательных, например prima, super, mini.

@korotko_de
Forwarded from Deutsch unter der Lupe (DUDL) (Anastasiia)
Реакции/ответы на немецком👌

Составила для вас список разговорных выражений, которые помогут отвечать и реагировать на сказанное в разных ситуациях:

- Von mir aus! - Как хочешь! Употребляют, когда неохотно соглашаются. Можно использовать как самостоятельное выражение или в предложении: Dann kannst du von mir aus nach Hause gehen. - Тогда можешь идти домой, мне все равно. Sollen wir Pizza bestellen? - Von mir aus. - Может закажем пиццу? - Как хочешь.

- Das passt schon! - Все в порядке! Все нормально! Употребляется в ответ на предложение о помощи: - Soll ich dir helfen? - Nein, das passt schon, danke.

- Kein Thema! - Пожалуйста! Без проблем! Используют в ответ на "danke". Напр.: Danke, dass du mir im Haushalt geholfen hast. - Kein Thema! - Спасибо, что помогла мне по дому. - Всегда пожалуйста! Но не путать с выражением kein Thema sein. Оно означает "быть неважным, не играть роли": Familienplanung ist derzeit überhaupt kein Thema für mich, ich möchte gern ein bisschen reisen. - Планирование семьи на данный момент для меня неважно, я бы хотела немного попутешествовать.

- Wie du meinst! - Как скажешь! Как хочешь! Употребляют, когда согласны не на все 100 процентов. Напр.: Ich will meinen Geburtstag nicht feiern. - Wie du meinst! - Я не хочу праздновать свой день рождения. - Как хочешь!
Наверно, бутерброд - одно из первых немецких слов, знакомое нам с самого детства.

Происходит оно от немецкого das Butterbrot = die Butter (масло) + das Brot (хлеб), т.е. дословно хлеб с маслом.

Только в отличии от русского языка, где бутерброд - это хлеб с маслом, колбасой, сыром, вареньем или с другими вкусностями, в немецком языке это слово означает только лишь хлеб с маслом.

#НемецкоРусскиеСлова

@korotko_de
Вроде как искал шутку. Не знаю, смеяться или плакать. Но решил опубликовать.

Wisst ihr was der Unterschied zwischen dem Menschen und einer Maus ist?

Der Mensch hat die Atombombe erfunden. Eine Maus würde niemals eine Mausefalle erfinden.

🔸 wissen / wusste / gewußt - знать
🔸 der Unterschied / die Unterschiede - разница
🔸 zwischen - между
🔸 der Mensch / die Menschen - человек, люди
🔸 die Maus / die Mäuse - мышь, мыши
🔸 die Atombombe / die Atombomben - атомная бомба
🔸 erfinden / erfand / erfunden - изобретать
🔸 die Mausefalle / die Mausefallen - мышеловка

Знаете, в чём разница между человеком и мышью?

Человек изобрёл атомную бомбу. Мышь никогда бы не стала изобретать мышеловку.

#НетВойне

@FunnyGerman