Про́пуски или пропуска́?
Написал мне подписчик с просьбой рассказать, какое #ударение во множественном числе слова «пропуск». Здесь возможны два варианта.
про́пуски — когда говорится о чём-то пропущенном: занятиях, пробелах в тексте и др.
пропуска́ — о любых документах, удостоверениях, которые дают право на вход или въезд куда-либо.
У него слишком много про́пусков в школе.
Нужно всем оформить пропуска́, чтобы заходить в это помещение.
Написал мне подписчик с просьбой рассказать, какое #ударение во множественном числе слова «пропуск». Здесь возможны два варианта.
про́пуски — когда говорится о чём-то пропущенном: занятиях, пробелах в тексте и др.
пропуска́ — о любых документах, удостоверениях, которые дают право на вход или въезд куда-либо.
У него слишком много про́пусков в школе.
Нужно всем оформить пропуска́, чтобы заходить в это помещение.
О слове «в общем»
Начну с того, что в русском языке не существует слова «вообщем», «вобщем». Есть только «в общем», которое по дичайшему недоразумению многие пишут слитно и с двумя «о», хотя они здесь совершенно не слышатся. Однако есть слово «вообще», с которым путают «в общем». По значению они немного похожи, но пишутся по-разному.
«В общем» бывает:
— вводным словом. Выделяется запятыми. В общем, у нас всё прекрасно.
— наречием. Запятые не нужны. Однако это более редкий случай. В общем ты прав. То есть не касаясь частностей. Здесь можно заменить на «вообще»: Вообще ты прав.
— предлог «в» и прилагательное «общий». В общем номере селятся по пять человек.
И ещё есть слово «в общем-то». Здесь частица «-то» добавляется к «в общем» через дефис. Тоже может быть наречием со значением «в общих чертах, в целом, не вдаваясь в детали»; «в достаточной степени, в основном, в сущности» и запятыми тогда не выделяется.
В общем-то сидеть всё время дома вполне нормально.
Или вводным словом, которое значит «в сущности, по существу, короче говоря». Тогда запятые нужны.
Это, в общем-то, типичный пример.
#правописание #пунктуация
Начну с того, что в русском языке не существует слова «вообщем», «вобщем». Есть только «в общем», которое по дичайшему недоразумению многие пишут слитно и с двумя «о», хотя они здесь совершенно не слышатся. Однако есть слово «вообще», с которым путают «в общем». По значению они немного похожи, но пишутся по-разному.
«В общем» бывает:
— вводным словом. Выделяется запятыми. В общем, у нас всё прекрасно.
— наречием. Запятые не нужны. Однако это более редкий случай. В общем ты прав. То есть не касаясь частностей. Здесь можно заменить на «вообще»: Вообще ты прав.
— предлог «в» и прилагательное «общий». В общем номере селятся по пять человек.
И ещё есть слово «в общем-то». Здесь частица «-то» добавляется к «в общем» через дефис. Тоже может быть наречием со значением «в общих чертах, в целом, не вдаваясь в детали»; «в достаточной степени, в основном, в сущности» и запятыми тогда не выделяется.
В общем-то сидеть всё время дома вполне нормально.
Или вводным словом, которое значит «в сущности, по существу, короче говоря». Тогда запятые нужны.
Это, в общем-то, типичный пример.
#правописание #пунктуация
Что такое слова-паразиты?
Этот термин существует в лингвистике и фиксируется в соответствующих словарях. Например, в Словаре лингвистических терминов О. С. Ахмановой написано:
Слова или словосочетания, вставляемые в речь, когда говорящий затрудняется в выборе слова, не решается вполне определенно высказать какую-либо мысль. Примеры: так, вот, так сказать, значит, этого..., того.
Ещё в Словаре-справочнике лингвистических терминов Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой можем найти такое обоснование:
Слова или словосочетания, вносимые в речь, но не несущие никакой смысловой нагрузки.
Самые частые слова-паразиты: как бы, типа, просто, короче, где-то, это самое, ну, вообще, вообще-то, так сказать, чисто, кстати, понимаешь, вот, в принципе, прикинь, блин (если это междометие, а не изделие из теста), в натуре, как-то так.
Почти всё это стилистически нейтральные слова, которые могут употребляться в своих основных значениях. «Паразитами» они становятся только тогда, когда их используют где попало, навязчиво, засоряют ими речь.
Этот термин существует в лингвистике и фиксируется в соответствующих словарях. Например, в Словаре лингвистических терминов О. С. Ахмановой написано:
Слова или словосочетания, вставляемые в речь, когда говорящий затрудняется в выборе слова, не решается вполне определенно высказать какую-либо мысль. Примеры: так, вот, так сказать, значит, этого..., того.
Ещё в Словаре-справочнике лингвистических терминов Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой можем найти такое обоснование:
Слова или словосочетания, вносимые в речь, но не несущие никакой смысловой нагрузки.
Самые частые слова-паразиты: как бы, типа, просто, короче, где-то, это самое, ну, вообще, вообще-то, так сказать, чисто, кстати, понимаешь, вот, в принципе, прикинь, блин (если это междометие, а не изделие из теста), в натуре, как-то так.
Почти всё это стилистически нейтральные слова, которые могут употребляться в своих основных значениях. «Паразитами» они становятся только тогда, когда их используют где попало, навязчиво, засоряют ими речь.
Буханка или булка?
Действительно, как называть хлеб, если мы говорим о какой-то одной его единице или разновидности? Посмотрел несколько источников и понял, что в русском языке по этому вопросу царит конкретный разнобой.
Например, по поводу сочетания «булка хлеба» справочная служба пишет, что оно избыточно, так как булка — это белый пшеничный хлеб.
Посмотрел в словарях, что означают эти существительные.
1. Буханка. Целый формовой хлеб (обычно чёрный).
2. Булка. Определение из Толкового словаря Ефремовой:
— белый пшеничный хлеб (обычно круглой или овальной формы).
— разг. Любой — независимо от формы — белый пшеничный хлеб.
В Малом академическом словаре есть только «Хлебец из пшеничной муки».
3. Батон. Произошло от французского baton — палка. Из Малого академического словаря:
— белый хлеб продолговатой формы.
— кондитерское изделие в виде палочки.
Из этих определений получается, что фразы «буханка хлеба», «батон хлеба», «булка хлеба» по своей структуре избыточны. Ведь «буханка», «батон», «булка» уже значат разновидность хлеба. Справочная служба называет слова «буханка», «кирпичик», «булка хлеба», «сайка хлеба» диалектными вариантами. Где именно бытуют эти «диалектные варианты», история умалчивает.
А вот занимательное толкование слова «булка» из Кулинарного словаря В. В. Похлёбкина 2002 года:
Булка (от фр. boule — шар). Русское название всякого белого хлеба (в отличие от черного, называемого просто «хлеб»), получившее распространение с середины XIX в. в связи с тем, что черный хлеб пекся в пекарнях русскими пекарями, а белый — булки — немецкими булочниками (в булочных).
Старые русские виды белого хлеба, получившие развитие отдельно от булочного производства, носили самостоятельные названия. Поскольку выпекались по-другому, нежели булки. И эти правила выпекания булок долго оставались секретом немецких и французских пекарей.
Русские виды белого хлеба назывались: «калач», «сайка», «сгибень» или «витушка», «ситники». Выпекались в основном только в Москве. Отсюда — московские сайки, московские калачи, ситники. Позднее калачи стали выпекаться также в Муроме, Саратове. Витушки — в Калуге.
В южных областях России и Украины булкой называют любой пшеничный хлеб, независимо от места и традиции производства. В Московской и Ленинградской областях до 1947 г. небольшой батон белого хлеба назывался французской булкой по традиции (ныне — городская булка).
Вот такие пироги. То есть булки.
Действительно, как называть хлеб, если мы говорим о какой-то одной его единице или разновидности? Посмотрел несколько источников и понял, что в русском языке по этому вопросу царит конкретный разнобой.
Например, по поводу сочетания «булка хлеба» справочная служба пишет, что оно избыточно, так как булка — это белый пшеничный хлеб.
Посмотрел в словарях, что означают эти существительные.
1. Буханка. Целый формовой хлеб (обычно чёрный).
2. Булка. Определение из Толкового словаря Ефремовой:
— белый пшеничный хлеб (обычно круглой или овальной формы).
— разг. Любой — независимо от формы — белый пшеничный хлеб.
В Малом академическом словаре есть только «Хлебец из пшеничной муки».
3. Батон. Произошло от французского baton — палка. Из Малого академического словаря:
— белый хлеб продолговатой формы.
— кондитерское изделие в виде палочки.
Из этих определений получается, что фразы «буханка хлеба», «батон хлеба», «булка хлеба» по своей структуре избыточны. Ведь «буханка», «батон», «булка» уже значат разновидность хлеба. Справочная служба называет слова «буханка», «кирпичик», «булка хлеба», «сайка хлеба» диалектными вариантами. Где именно бытуют эти «диалектные варианты», история умалчивает.
А вот занимательное толкование слова «булка» из Кулинарного словаря В. В. Похлёбкина 2002 года:
Булка (от фр. boule — шар). Русское название всякого белого хлеба (в отличие от черного, называемого просто «хлеб»), получившее распространение с середины XIX в. в связи с тем, что черный хлеб пекся в пекарнях русскими пекарями, а белый — булки — немецкими булочниками (в булочных).
Старые русские виды белого хлеба, получившие развитие отдельно от булочного производства, носили самостоятельные названия. Поскольку выпекались по-другому, нежели булки. И эти правила выпекания булок долго оставались секретом немецких и французских пекарей.
Русские виды белого хлеба назывались: «калач», «сайка», «сгибень» или «витушка», «ситники». Выпекались в основном только в Москве. Отсюда — московские сайки, московские калачи, ситники. Позднее калачи стали выпекаться также в Муроме, Саратове. Витушки — в Калуге.
В южных областях России и Украины булкой называют любой пшеничный хлеб, независимо от места и традиции производства. В Московской и Ленинградской областях до 1947 г. небольшой батон белого хлеба назывался французской булкой по традиции (ныне — городская булка).
Вот такие пироги. То есть булки.
Как пишется «из-за», «из-под»?
В русском языке есть такие предлоги, как парные.
из-за, из-под, по-над, по-за
Они все пишутся через дефис, потому что образованы от двух простых предлогов. Первые два — стилистически нейтральные.
Смотреть из-за угла. Достать из-под земли. По-над рекой появились птички. По-за домами.
По-за (разг.) — Употребляется при обозначении предмета, позади которого, за которым совершается действие.
По-над (традиционно-народное) — Над чем-либо, вдоль чего-либо, расположенного внизу.
#правописание #лексика
В русском языке есть такие предлоги, как парные.
из-за, из-под, по-над, по-за
Они все пишутся через дефис, потому что образованы от двух простых предлогов. Первые два — стилистически нейтральные.
Смотреть из-за угла. Достать из-под земли. По-над рекой появились птички. По-за домами.
По-за (разг.) — Употребляется при обозначении предмета, позади которого, за которым совершается действие.
По-над (традиционно-народное) — Над чем-либо, вдоль чего-либо, расположенного внизу.
#правописание #лексика
Что означает слово «ввиду»?
Это предлог, который произошёл от существительного «вид».
Используется преимущественно в официально-деловом стиле. В бытовом общении он нам нужен редко. В отличие от стилистически нейтрального выражения «иметь в виду», которое пишется раздельно в три слова и в котором слитное написание «в виду» будет ошибкой.
📌 В первую очередь «ввиду» нужен при указании причины чего-либо. По смыслу равен «из-за» или «по причине».
В некоторых словарях мы найдём рекомендацию использовать «ввиду» при описании событий, которые произойдут, предВИДятся в будущем. При указании на свершившийся факт лучше использовать предлог «вследствие».
Ввиду (из-за) предстоящих ограничений мы временно прекратим наши путешествия.
Он не планирует идти в школу ввиду (из-за) лени и усталости.
Ввиду предстоящего потепления нужно срочно копать огород и сажать картофель. Вследствие сильного потепления все вышли гулять на улицу.
Однако сейчас границы между двумя предлогами почти стёрлись. В справочнике «Управление в русском языке» Д. Э. Розенталя пишется, что «предлог „ввиду“ может употребляться и для обозначения причины действий настоящих, постоянных, а также отнесенных к прошлому».
Поэтому во фразе «ввиду сложившейся ситуации» ошибки нет.
А ещё «ввиду» образует союз «ввиду того что», который по смыслу равен «из-за того что», «так как», «по причине того что».
Однако «ввиду», «ввиду того что» — такие же канцеляризмы, как и любые другие отыменные предлоги: в продолжение, в соответствии (с чем), вследствие, по окончании и т. д. Поэтому в речи их лучше заменять на более привычные слова. То есть вместо «ввиду плохой погоды» — «из-за плохой погоды».
#лексика
Это предлог, который произошёл от существительного «вид».
Используется преимущественно в официально-деловом стиле. В бытовом общении он нам нужен редко. В отличие от стилистически нейтрального выражения «иметь в виду», которое пишется раздельно в три слова и в котором слитное написание «в виду» будет ошибкой.
📌 В первую очередь «ввиду» нужен при указании причины чего-либо. По смыслу равен «из-за» или «по причине».
В некоторых словарях мы найдём рекомендацию использовать «ввиду» при описании событий, которые произойдут, предВИДятся в будущем. При указании на свершившийся факт лучше использовать предлог «вследствие».
Ввиду (из-за) предстоящих ограничений мы временно прекратим наши путешествия.
Он не планирует идти в школу ввиду (из-за) лени и усталости.
Ввиду предстоящего потепления нужно срочно копать огород и сажать картофель. Вследствие сильного потепления все вышли гулять на улицу.
Однако сейчас границы между двумя предлогами почти стёрлись. В справочнике «Управление в русском языке» Д. Э. Розенталя пишется, что «предлог „ввиду“ может употребляться и для обозначения причины действий настоящих, постоянных, а также отнесенных к прошлому».
Поэтому во фразе «ввиду сложившейся ситуации» ошибки нет.
А ещё «ввиду» образует союз «ввиду того что», который по смыслу равен «из-за того что», «так как», «по причине того что».
Однако «ввиду», «ввиду того что» — такие же канцеляризмы, как и любые другие отыменные предлоги: в продолжение, в соответствии (с чем), вследствие, по окончании и т. д. Поэтому в речи их лучше заменять на более привычные слова. То есть вместо «ввиду плохой погоды» — «из-за плохой погоды».
#лексика
В отличие или в отличии?
Если это сравнение, то пишется «в отличие». Сочетание «в отличие от» будет единым предлогом.
В русском языке, в отличие от английского, существительные склоняются.
Если это обычное существительное в предложном падеже, то пишем на конце «и»:
В отличии русского и венгерского нет ничего удивительного.
Нужна ли запятая? Если этот оборот используется в середине предложения, то он выделяется знаками препинания с двух сторон. Если в начале, то можно выбирать. В справочниках пишется, что окончательное решение о постановке знаков препинания принимает автор текста.
Если это сравнение, то пишется «в отличие». Сочетание «в отличие от» будет единым предлогом.
В русском языке, в отличие от английского, существительные склоняются.
Если это обычное существительное в предложном падеже, то пишем на конце «и»:
В отличии русского и венгерского нет ничего удивительного.
Нужна ли запятая? Если этот оборот используется в середине предложения, то он выделяется знаками препинания с двух сторон. Если в начале, то можно выбирать. В справочниках пишется, что окончательное решение о постановке знаков препинания принимает автор текста.
Чем различаются слова «розлив» и «разлив»? Почему пиво именно разливное?
Есть в нашем языке два слова: розлив и разлив. Это двойники, которые совсем немного расходятся в употреблении.
✔ «Розлив» используется в профессиональной сфере (когда речь идёт о стадии производства).
Например: розлив пива/вина по бутылкам.
✔ А вот «разлив» мы используем, когда имеем в виду природные или физические процессы протекания жидкости: разлив реки и т. п.
Но строгого ограничения понятий нет. Именно слово «разлив» считается общеупотребительным, поэтому «разлив пива» ошибкой также не будет.
Кстати, сочетания «на разлив», «в разлив», «на розлив», «в розлив» тоже считаются равноправными.
А вот у прилагательного есть только одна верная форма – разливной.
Есть в нашем языке два слова: розлив и разлив. Это двойники, которые совсем немного расходятся в употреблении.
✔ «Розлив» используется в профессиональной сфере (когда речь идёт о стадии производства).
Например: розлив пива/вина по бутылкам.
✔ А вот «разлив» мы используем, когда имеем в виду природные или физические процессы протекания жидкости: разлив реки и т. п.
Но строгого ограничения понятий нет. Именно слово «разлив» считается общеупотребительным, поэтому «разлив пива» ошибкой также не будет.
Кстати, сочетания «на разлив», «в разлив», «на розлив», «в розлив» тоже считаются равноправными.
А вот у прилагательного есть только одна верная форма – разливной.
Ударение в слове «щавель»
На самом деле #ударение падает на букву «Е» — щавЕ́ль.
Других вариантов орфоэпическая норма не допускает.
В косвенных падежах ударение смещается на последний слог: щавеля́, щавелю́, о щавеле́.
Прилагательные — щавЕльный и щавЕлевый. Это равноправные варианты. Однако «щавЕлевый» дополнительно употребляется во фразе «щавЕлевая кислота».
В остальном можно и так, и так: щаве́левый (щаве́льный) лист, щаве́левый (щаве́льный) вкус, щаве́левые (щаве́льные) щи.
А чтобы легко запомнить ударение, есть вот такой стишок:
В гости к нам пришел апрЕль,
В суп положим мы щавЕль.
Ах, как же он любит зелёный борщ с щавелЁм и яйцом. Приготовить суп из щавелЯ́ — это не такое уж и трудное дело.
На самом деле #ударение падает на букву «Е» — щавЕ́ль.
Других вариантов орфоэпическая норма не допускает.
В косвенных падежах ударение смещается на последний слог: щавеля́, щавелю́, о щавеле́.
Прилагательные — щавЕльный и щавЕлевый. Это равноправные варианты. Однако «щавЕлевый» дополнительно употребляется во фразе «щавЕлевая кислота».
В остальном можно и так, и так: щаве́левый (щаве́льный) лист, щаве́левый (щаве́льный) вкус, щаве́левые (щаве́льные) щи.
А чтобы легко запомнить ударение, есть вот такой стишок:
В гости к нам пришел апрЕль,
В суп положим мы щавЕль.
Ах, как же он любит зелёный борщ с щавелЁм и яйцом. Приготовить суп из щавелЯ́ — это не такое уж и трудное дело.
Что не так во фразах «мясо говядины», «мясо свинины»?
Говядина, свинина, баранина — это и есть мясо. Поэтому подобные фразы относятся к плеоназмам, в которых одно слово повторяет по смыслу другое. И вместо «Пельмени с мясом говядины» достаточно сказать «Пельмени с говядиной».
Что касается выражения «мясо курицы», то оно вполне правильное. Для мяса курицы есть отдельное название — курятина.
Основное значение слова «курица» — домашняя птица, разводимая для получения яиц и мяса; самка петуха, а также некоторых других куриных.
Поэтому под фразой «мясо курицы» мы подразумеваем ещё и мясо птицы, и здесь уже нет смысловой избыточности.
#лексика
Говядина, свинина, баранина — это и есть мясо. Поэтому подобные фразы относятся к плеоназмам, в которых одно слово повторяет по смыслу другое. И вместо «Пельмени с мясом говядины» достаточно сказать «Пельмени с говядиной».
Что касается выражения «мясо курицы», то оно вполне правильное. Для мяса курицы есть отдельное название — курятина.
Основное значение слова «курица» — домашняя птица, разводимая для получения яиц и мяса; самка петуха, а также некоторых других куриных.
Поэтому под фразой «мясо курицы» мы подразумеваем ещё и мясо птицы, и здесь уже нет смысловой избыточности.
#лексика
Ура, наконец-то, дождались! 🥳
В телеграм появился канал - Я ДИЗАЙНЕР
Лучшие дизайны, советы и планировки для вашей квартиры, просто заходим и повторяем!
100% пригодится каждому!
Подписывайтесь 😘👇
В телеграм появился канал - Я ДИЗАЙНЕР
Лучшие дизайны, советы и планировки для вашей квартиры, просто заходим и повторяем!
100% пригодится каждому!
Подписывайтесь 😘👇
Учи́тели или учителя́?
Множественное число зависит от значения.
Учи́тели. Когда учитель — глава, автор учения, у которого есть последователи. Идейный наставник. Эта форма множественного числа была сначала единственно верной во всех значениях, теперь её редко используют. Пример из Национального корпуса русского языка:
«Володя на днях поступает в университет, учители уже ходят к нему отдельно...» (Л. Н. Толстой — Детство. Отрочество. Юность).
Учителя́. Когда речь идёт о том, кто преподаёт какой-либо учебный предмет в школе. Преподаватель.
Разумеется, мы гораздо чаще говорим «учитель» в значении «преподаватель», «школьный учитель», и в этом значении необходим вариант учителя́ (когда-то говорили «учи́тели»).
#ударение #лексика
Множественное число зависит от значения.
Учи́тели. Когда учитель — глава, автор учения, у которого есть последователи. Идейный наставник. Эта форма множественного числа была сначала единственно верной во всех значениях, теперь её редко используют. Пример из Национального корпуса русского языка:
«Володя на днях поступает в университет, учители уже ходят к нему отдельно...» (Л. Н. Толстой — Детство. Отрочество. Юность).
Учителя́. Когда речь идёт о том, кто преподаёт какой-либо учебный предмет в школе. Преподаватель.
Разумеется, мы гораздо чаще говорим «учитель» в значении «преподаватель», «школьный учитель», и в этом значении необходим вариант учителя́ (когда-то говорили «учи́тели»).
#ударение #лексика
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
👩🏻🍳Моя мама повар со стажем порекомендовала мне этот кулинарный канал!
Там собраны самые простые рецепты на каждый день😻
Я подписалась и теперь готовлю без хлопот🤗
Там собраны самые простые рецепты на каждый день😻
Я подписалась и теперь готовлю без хлопот🤗
Ударение в слове «договор»
Раз в год считаю нужным напомнить об ударении в этом слове. Не помешает. ))
Падает на последний слог.
договОр.
Во множественном — договОры.
Во всех падежах остаётся неподвижным.
Согласно договОрам, обсуждение договОров, рассуждать о договОрах.
Естественно, «дОговор» и «договорА» фиксируются в орфоэпических словарях как «возможные в разговорной речи», но это отнюдь не значит, что они общеупотребительные.
Давайте заключИм новый договОр аренды сроком на 49 лет.
На работе она только и делает, что печатает договОры для новых клиентов.
А вы подписали трудовой договОр?
Образцы типовых договОров…
ДоговОр купли-продажи квартиры.
От смысла #ударение не зависит, всегда одинаковое.
Раз в год считаю нужным напомнить об ударении в этом слове. Не помешает. ))
Падает на последний слог.
договОр.
Во множественном — договОры.
Во всех падежах остаётся неподвижным.
Согласно договОрам, обсуждение договОров, рассуждать о договОрах.
Естественно, «дОговор» и «договорА» фиксируются в орфоэпических словарях как «возможные в разговорной речи», но это отнюдь не значит, что они общеупотребительные.
Давайте заключИм новый договОр аренды сроком на 49 лет.
На работе она только и делает, что печатает договОры для новых клиентов.
А вы подписали трудовой договОр?
Образцы типовых договОров…
ДоговОр купли-продажи квартиры.
От смысла #ударение не зависит, всегда одинаковое.
Ударение в слове «квартал»
Ставится на последний слог во всех значениях.
квартАл.
Абсолютно во всех. Приведу значения из Большого толкового словаря.
1. Четвёртая часть года (три месяца). Первый квартАл. По итогам первого квартАла у нас всё замечательно. Когда ты мне уже сдашь отчёт за квартАл. Мы ещё во втором квартАле планировали это завершить.
2. Часть города, ограниченная (обычно) четырьмя пересекающимися улицами и площадями. Строятся новые городские квартАлы.
Разг. Часть улицы между двумя перекрёстками. Ближайший ларёк с шаурмой находится в двух квартАлах отсюда.
3. Устар. В России до 1862 г. отделение городской полиции.
4. Спец. Участок засаженной земли (леса, поля, виноградника и т.п.), обычно прямоугольный.
Прилагательное — квартАльный.
Годовые кварталы обозначаются римскими цифрами:
В III квартАле все сотрудники были счастливы, потому что ушли в отпуск.
Слово к нам пришло из немецкого Quartal, а в европейских языках восходит к латинскому quartus — четвёртый.
#ударение #лексика
Ставится на последний слог во всех значениях.
квартАл.
Абсолютно во всех. Приведу значения из Большого толкового словаря.
1. Четвёртая часть года (три месяца). Первый квартАл. По итогам первого квартАла у нас всё замечательно. Когда ты мне уже сдашь отчёт за квартАл. Мы ещё во втором квартАле планировали это завершить.
2. Часть города, ограниченная (обычно) четырьмя пересекающимися улицами и площадями. Строятся новые городские квартАлы.
Разг. Часть улицы между двумя перекрёстками. Ближайший ларёк с шаурмой находится в двух квартАлах отсюда.
3. Устар. В России до 1862 г. отделение городской полиции.
4. Спец. Участок засаженной земли (леса, поля, виноградника и т.п.), обычно прямоугольный.
Прилагательное — квартАльный.
Годовые кварталы обозначаются римскими цифрами:
В III квартАле все сотрудники были счастливы, потому что ушли в отпуск.
Слово к нам пришло из немецкого Quartal, а в европейских языках восходит к латинскому quartus — четвёртый.
#ударение #лексика
7 неофициальных названий Санкт-Петербурга
1. Северная Венеция. Применяется не только к Петербургу. Это неофициальное название сразу нескольких городов в Северной Европе и Северной Америке, которые известны своими каналами. Тем самым они напоминают итальянскую Венецию. Например, так ещё зовется Амстердам — столица Нидерландов.
2. Северная Пальмира. В честь древнего торгового города Пальмиры на территории современной Сирии. Используется в литературе с XIX века, а возникло в эпоху классицизма, когда Петербург начали посещать путешественники из Европы.
3. Город на Неве. Здесь всё понятно: Нева — основная водная магистраль города, впадает в Невскую губу Финского залива.
4. Культурная столица России. Отсылка к богатому культурно-историческому наследию города. Удивительно, но это название одно из самых новых. Петербург так впервые назвал в 1997 году Борис Ельцин (первый президент России), когда передал телеканалу «Культура» в Москве «кнопку» Центрального телевидения Санкт-Петербурга.
5. Город белых ночей. В Санкт-Петербурге мы можем наслаждаться этим природным явлением с конца мая до середины июля. Белые ночи — один из необычных символов города. Притягивает многих туристов и романтично настроенных людей. В этот период проводятся крупные мероприятия, например, отмечается День города 27 мая.
6. Город трёх революций; Колыбель революции. Как мы знаем, в Петербурге произошли три революции: Русская, Февральская и Октябрьская.
7. Петрополь. Исключительно поэтическое название, его греческая версия. Πετρούπολης по-гречески — город Петра. Оно существовало с момента основания крепости (1703 г.) и часто использовалось в литературе классицизма.
1. Северная Венеция. Применяется не только к Петербургу. Это неофициальное название сразу нескольких городов в Северной Европе и Северной Америке, которые известны своими каналами. Тем самым они напоминают итальянскую Венецию. Например, так ещё зовется Амстердам — столица Нидерландов.
2. Северная Пальмира. В честь древнего торгового города Пальмиры на территории современной Сирии. Используется в литературе с XIX века, а возникло в эпоху классицизма, когда Петербург начали посещать путешественники из Европы.
3. Город на Неве. Здесь всё понятно: Нева — основная водная магистраль города, впадает в Невскую губу Финского залива.
4. Культурная столица России. Отсылка к богатому культурно-историческому наследию города. Удивительно, но это название одно из самых новых. Петербург так впервые назвал в 1997 году Борис Ельцин (первый президент России), когда передал телеканалу «Культура» в Москве «кнопку» Центрального телевидения Санкт-Петербурга.
5. Город белых ночей. В Санкт-Петербурге мы можем наслаждаться этим природным явлением с конца мая до середины июля. Белые ночи — один из необычных символов города. Притягивает многих туристов и романтично настроенных людей. В этот период проводятся крупные мероприятия, например, отмечается День города 27 мая.
6. Город трёх революций; Колыбель революции. Как мы знаем, в Петербурге произошли три революции: Русская, Февральская и Октябрьская.
7. Петрополь. Исключительно поэтическое название, его греческая версия. Πετρούπολης по-гречески — город Петра. Оно существовало с момента основания крепости (1703 г.) и часто использовалось в литературе классицизма.
ТортЫ или тОрты?
Всем привет! Ещё раз повторим правильные ударения. Только литературные варианты. Пусть это будет для вас пост-шпаргалка. :)
апострОф — на последнюю «О», представьте себе.
баловАть, избаловАть, разбаловАть — на последнюю «А».
включИть, отключИть, заключИть — во всех формах на «И». Как всегда, в 7 утра он включИт свой перфоратор.
газирОванный — на «О».
грЕнкИ — сейчас можно и так, и так. Раньше говорили только гренкИ, теперь можно грЕнки.
деньгАми — на букву «А».
договОр, договОры — на третье «О».
закУпорить, откУпорить — на «У»
звонИт — только на «И»!
исчЕрпать — на «Е».
каталОг — только на «О».
квартАл — во всех значениях на последний слог.
крапИва — на букву «И».
красИвее — на букву «И».
кремЕнь — на вторую «Е». нет кремнЯ, во множественном — кремнИ.
кУхонный — только на «У».
мастерскИ — на «И».
начАть — нАчал, началА, нАчало, нАчали; начАвший, нАчатый, нАчат, начатА, нАчато, нАчаты; начАв. Это единственные варианты.
обеспЕчение — на вторую «Е», то есть на корень.
одноврЕмЕнно — сейчас можно и так, и так, хотя традиционная норма — одноврЕменно.
плЕсневеть, заплЕсневеть — на первую «Е».
пломбировАть, запломбировАть, опломбировАть — на последнюю «А».
понялА — только на «А!
свЁкла — только на «Ё».
твОрОг — можно и так, и так. творОг — традиционная норма, твОрог — более новая.
тОрты — только на «О» во всех падежах. Хватит уже объедаться тОртами в час ночи!
хлЕбцы — на «Е». В единственном — хлЕбец.
шарф, шАрфы — ударение во всех падежах на первую «А».
Пока достаточно. Другие слова вы можете найти по хештегу #ударение.
Всем привет! Ещё раз повторим правильные ударения. Только литературные варианты. Пусть это будет для вас пост-шпаргалка. :)
апострОф — на последнюю «О», представьте себе.
баловАть, избаловАть, разбаловАть — на последнюю «А».
включИть, отключИть, заключИть — во всех формах на «И». Как всегда, в 7 утра он включИт свой перфоратор.
газирОванный — на «О».
грЕнкИ — сейчас можно и так, и так. Раньше говорили только гренкИ, теперь можно грЕнки.
деньгАми — на букву «А».
договОр, договОры — на третье «О».
закУпорить, откУпорить — на «У»
звонИт — только на «И»!
исчЕрпать — на «Е».
каталОг — только на «О».
квартАл — во всех значениях на последний слог.
крапИва — на букву «И».
красИвее — на букву «И».
кремЕнь — на вторую «Е». нет кремнЯ, во множественном — кремнИ.
кУхонный — только на «У».
мастерскИ — на «И».
начАть — нАчал, началА, нАчало, нАчали; начАвший, нАчатый, нАчат, начатА, нАчато, нАчаты; начАв. Это единственные варианты.
обеспЕчение — на вторую «Е», то есть на корень.
одноврЕмЕнно — сейчас можно и так, и так, хотя традиционная норма — одноврЕменно.
плЕсневеть, заплЕсневеть — на первую «Е».
пломбировАть, запломбировАть, опломбировАть — на последнюю «А».
понялА — только на «А!
свЁкла — только на «Ё».
твОрОг — можно и так, и так. творОг — традиционная норма, твОрог — более новая.
тОрты — только на «О» во всех падежах. Хватит уже объедаться тОртами в час ночи!
хлЕбцы — на «Е». В единственном — хлЕбец.
шарф, шАрфы — ударение во всех падежах на первую «А».
Пока достаточно. Другие слова вы можете найти по хештегу #ударение.