Русский язык и Литература
22.9K subscribers
106 photos
21 videos
125 links
Говорите и пишите правильно

Сотрудничество:
@evabyte
Download Telegram
Пример словарной неопределённости

«Большой толковый словарь» фиксирует сразу два варианта написания.

Более новый «Русский орфографический словарь» РАН рекомендует писать «борсетка» через «о». На него и нужно ориентироваться при проверке орфографии.

Слово происходит от французского boursette (кошелёчек) либо от итальянского borsetta (сумочка).
#правописание
ДеньгАми или дЕньгами?

Литературный вариант — деньгАми. Для запоминания даже есть вот такой стишок:

Я гулял с друзьЯми
И сорил деньгАми.


В других двух формах множественного числа ударение тоже падает на букву «а»: деньгАм, о деньгАх.

Ударение на первом слоге считается устаревшим и сохраняется только в поговорке «Не в дЕньгах счастье», а также в названии пьесы А. Н. Островского «Бешеные деньги»: в «Бешеных дЕньгах» А. Островского.

Форма единственного числа «деньгА» считается просторечной.

P. S. В пословице «Время — деньги» ставится тире.
#ударение
Сильный не тот, кто может положить на лопатки одним взглядом, а тот, кто одной улыбкой способен поднять с колен.

✏️Жюльет Бинош
«Значит» и его запятые

Автор принёс простую памятку, которая поможет не путаться в запятых при этом слове.

Вводное слово. В таком случае его можно заменить на синонимичное «стало быть». Запятые нужны.
Она, значит, не любит шумные компании?

Союз
. Можно заменить на «таким образом». Выделяется либо запятыми, либо тире.
Она не спала - значит, слышала, как я вошёл.

Связка.
Можно заменить на «это». Перед ней ставится тире.
Любить - значит принимать и понимать.

Сказуемое
. Нужно смотреть на смысл и забыть про запятые.
Мы бы знали, что это значит...

Пользуйтесь.
Свитеры или свитера? Теноры или тенора?

Всем привет! Сегодня у нас рубрика «Вопрос от подписчика».

Здравствуйте! Какая правильная форма множественного слова «свитер»: свИтеры или свитерА. Я считаю правильным первый вариант, но все вокруг стали говорить иначе. Ещё слово «тенор». Я убеждена, что правильная форма множественного числа – «тЕноры». Разъясните, пожалуйста. Благодарю.

На самом деле множественное число этих существительных пишется так: свИтеры/свитерА и тенорА/тЕноры (именно в такой последовательности указываются в словарях). Однако если со словом «свитер» наблюдается вот такая двойственность и предпочтение окончанию -Ы, то вариант «тЕноры» кое-где и вовсе идёт только как допустимый либо не указывается. Это значит, что говорить «тенорА» вполне правильно.

Если возникает сомнение, какое окончание выбрать в словах на -ер, -ор во множественном числе, то можно прибегнуть к одной простой шпаргалке: меньше шансов ошибиться с окончанием . Такие формы более нейтральны и для большинства слов соответствуют традиционным нормам литературного языка.

Если в словарях указываются оба варианта, то предпочесть нужно тот, который написан первым:

свитер, -а, мн. -ы, -ов и -а, -ов

Сначала всегда идёт окончание родительного падежа единственного числа (нет свитера), потом окончания множественного с пометкой «мн.» — свитеры (нет свИтеров) и свитера (нет свитерОв).

Есть существительные, у которых литературной нормой стало окончание -А/-Я во множественном. Но их меньшинство. Самые распространённые слова: профессорА, докторА, директорА.

Примеры слов на -Ы во множественном: договОры, трЕнеры, лЕкторы, рЕкторы, диспЕтчеры, шофЁры, сЕрверы.
#правописание
До часа дня или до часу дня

Считается, что оба варианта корректны. Но к литературной норме ближе вариант «до часа», именно его справочная служба чаще рекомендует употреблять.

К тому же при подстановке прилагательного используется только окончание -а: ждать до последнего часа.

Трудности возникают, потому что ударение в формах существительного «час» подвижное и зависит от падежа и смысла:

Учитель собрал учеников на классном чАсе.

На втором часУ доклада студенты стали засыпать. Прийти домой в пятом часУ дня.

Пришлось ждать больше чАса. Посёлок расположен в чАсе езды отсюда.


И вот так во фразеологизмах:

час От часу не легче#ударение ставится на предлог «от»;
с чАсу на чАс (ударение на слове «час»).

А какой вариант вам привычнее?

1️⃣ До часа дня
2️⃣ До часу дня
Когда рядом красиво играет флейта, лучше просто слушать ее звук, а не искать общества флейтиста. Если заговорить с ним, музыка на этом точно кончится. А вот скажет ли он что-нибудь интересное, неизвестно.
ЗвонИт или звОнит?

Мы вам обязательно перезвонИм.

Мне часто звонЯт с какого-то неизвестного номера в 2 часа ночи.

Давайте созвонИмся в пять.

Он ей ночью позвонИт
И словами подбодрИт.

У того, кто знаменИт,
Телефон весь день звонИт.


Да, здесь всё понятно без слов. Литературная норма такова: #ударение в слове «звонить» во всех формах падает на букву «и». Естественно, где эта буква есть. А в 3 лице множественного — на букву «я».

Исключений нет. Отсутствуют какие-либо фразы, крылатые выражения, где можно было бы в формах глаголов «звонить», «позвонить» и др. ставить ударение на букву «о».

ты звонИшь, он/она/оно звонИт, мы звонИм, вы звонИте, они звонЯт.

Та же ситуация с ударением в приставочных глаголах «позвонить», «перезвонить», «зазвонить» и словах с постфиксом «ся»: «дозвониться», «созвониться» и др.

ты позвонИшь, он/она/оно позвонИт, мы позвонИм, вы позвонИте, они позвонЯт.

Пока литературная норма не признаёт ударения на «о».

И слава богу!
Про́пуски или пропуска́?

Написал мне подписчик с просьбой рассказать, какое #ударение во множественном числе слова «пропуск». Здесь возможны два варианта.

про́пуски — когда говорится о чём-то пропущенном: занятиях, пробелах в тексте и др.

пропуска́ — о любых документах, удостоверениях, которые дают право на вход или въезд куда-либо.

У него слишком много про́пусков в школе.
Нужно всем оформить пропуска́, чтобы заходить в это помещение.
О слове «в общем»

Начну с того, что в русском языке не существует слова «вообщем», «вобщем». Есть только «в общем», которое по дичайшему недоразумению многие пишут слитно и с двумя «о», хотя они здесь совершенно не слышатся. Однако есть слово «вообще», с которым путают «в общем». По значению они немного похожи, но пишутся по-разному.

«В общем» бывает:

— вводным словом. Выделяется запятыми. В общем, у нас всё прекрасно.
— наречием. Запятые не нужны. Однако это более редкий случай. В общем ты прав. То есть не касаясь частностей. Здесь можно заменить на «вообще»: Вообще ты прав.
— предлог «в» и прилагательное «общий». В общем номере селятся по пять человек.

И ещё есть слово «в общем-то». Здесь частица «-то» добавляется к «в общем» через дефис. Тоже может быть наречием со значением «в общих чертах, в целом, не вдаваясь в детали»; «в достаточной степени, в основном, в сущности» и запятыми тогда не выделяется.

В общем-то сидеть всё время дома вполне нормально.

Или вводным словом, которое значит «в сущности, по существу, короче говоря». Тогда запятые нужны.

Это, в общем-то, типичный пример.
#правописание #пунктуация
Что такое слова-паразиты?

Этот термин существует в лингвистике и фиксируется в соответствующих словарях. Например, в Словаре лингвистических терминов О. С. Ахмановой написано:

Слова или словосочетания, вставляемые в речь, когда говорящий затрудняется в выборе слова, не решается вполне определенно высказать какую-либо мысль. Примеры: так, вот, так сказать, значит, этого..., того.

Ещё в Словаре-справочнике лингвистических терминов Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой можем найти такое обоснование:

Слова или словосочетания, вносимые в речь, но не несущие никакой смысловой нагрузки.

Самые частые слова-паразиты: как бы, типа, просто, короче, где-то, это самое, ну, вообще, вообще-то, так сказать, чисто, кстати, понимаешь, вот, в принципе, прикинь, блин (если это междометие, а не изделие из теста), в натуре, как-то так.

Почти всё это стилистически нейтральные слова, которые могут употребляться в своих основных значениях. «Паразитами» они становятся только тогда, когда их используют где попало, навязчиво, засоряют ими речь.
Буханка или булка?

Действительно, как называть хлеб, если мы говорим о какой-то одной его единице или разновидности? Посмотрел несколько источников и понял, что в русском языке по этому вопросу царит конкретный разнобой.

Например, по поводу сочетания «булка хлеба» справочная служба пишет, что оно избыточно, так как булка — это белый пшеничный хлеб.

Посмотрел в словарях, что означают эти существительные.

1. Буханка. Целый формовой хлеб (обычно чёрный).

2. Булка. Определение из Толкового словаря Ефремовой:
— белый пшеничный хлеб (обычно круглой или овальной формы).
— разг. Любой — независимо от формы — белый пшеничный хлеб.
В Малом академическом словаре есть только «Хлебец из пшеничной муки».

3. Батон. Произошло от французского baton — палка. Из Малого академического словаря:
— белый хлеб продолговатой формы.
— кондитерское изделие в виде палочки.

Из этих определений получается, что фразы «буханка хлеба», «батон хлеба», «булка хлеба» по своей структуре избыточны. Ведь «буханка», «батон», «булка» уже значат разновидность хлеба. Справочная служба называет слова «буханка», «кирпичик», «булка хлеба», «сайка хлеба» диалектными вариантами. Где именно бытуют эти «диалектные варианты», история умалчивает.

А вот занимательное толкование слова «булка» из Кулинарного словаря В. В. Похлёбкина 2002 года:

Булка (от фр. boule — шар). Русское название всякого белого хлеба (в отличие от черного, называемого просто «хлеб»), получившее распространение с середины XIX в. в связи с тем, что черный хлеб пекся в пекарнях русскими пекарями, а белый — булки — немецкими булочниками (в булочных).

Старые русские виды белого хлеба, получившие развитие отдельно от булочного производства, носили самостоятельные названия. Поскольку выпекались по-другому, нежели булки. И эти правила выпекания булок долго оставались секретом немецких и французских пекарей.

Русские виды белого хлеба назывались: «калач», «сайка», «сгибень» или «витушка», «ситники». Выпекались в основном только в Москве. Отсюда — московские сайки, московские калачи, ситники. Позднее калачи стали выпекаться также в Муроме, Саратове. Витушки — в Калуге.

В южных областях России и Украины булкой называют любой пшеничный хлеб, независимо от места и традиции производства. В Московской и Ленинградской областях до 1947 г. небольшой батон белого хлеба назывался французской булкой по традиции (ныне — городская булка).


Вот такие пироги. То есть булки.
Как пишется «из-за», «из-под»?

В русском языке есть такие предлоги, как парные.

из-за, из-под, по-над, по-за

Они все пишутся через дефис, потому что образованы от двух простых предлогов. Первые два — стилистически нейтральные.

Смотреть из-за угла. Достать из-под земли. По-над рекой появились птички. По-за домами.

По-за (разг.) — Употребляется при обозначении предмета, позади которого, за которым совершается действие.

По-над (традиционно-народное) — Над чем-либо, вдоль чего-либо, расположенного внизу.
#правописание #лексика
Что означает слово «ввиду»?

Это предлог, который произошёл от существительного «вид».

Используется преимущественно в официально-деловом стиле. В бытовом общении он нам нужен редко. В отличие от стилистически нейтрального выражения «иметь в виду», которое пишется раздельно в три слова и в котором слитное написание «в виду» будет ошибкой.

📌 В первую очередь «ввиду» нужен при указании причины чего-либо. По смыслу равен «из-за» или «по причине».

В некоторых словарях мы найдём рекомендацию использовать «ввиду» при описании событий, которые произойдут, предВИДятся в будущем. При указании на свершившийся факт лучше использовать предлог «вследствие».

Ввиду (из-за) предстоящих ограничений мы временно прекратим наши путешествия.
Он не планирует идти в школу ввиду (из-за) лени и усталости.
Ввиду предстоящего потепления нужно срочно копать огород и сажать картофель. Вследствие сильного потепления все вышли гулять на улицу.


Однако сейчас границы между двумя предлогами почти стёрлись. В справочнике «Управление в русском языке» Д. Э. Розенталя пишется, что «предлог „ввиду“ может употребляться и для обозначения причины действий настоящих, постоянных, а также отнесенных к прошлому».

Поэтому во фразе «ввиду сложившейся ситуации» ошибки нет.

А ещё «ввиду» образует союз «ввиду того что», который по смыслу равен «из-за того что», «так как», «по причине того что».

Однако «ввиду», «ввиду того что» — такие же канцеляризмы, как и любые другие отыменные предлоги: в продолжение, в соответствии (с чем), вследствие, по окончании и т. д. Поэтому в речи их лучше заменять на более привычные слова. То есть вместо «ввиду плохой погоды» — «из-за плохой погоды».
#лексика
В отличие или в отличии?

Если это сравнение, то пишется «в отличие». Сочетание «в отличие от» будет единым предлогом.
В русском языке, в отличие от английского, существительные склоняются.

Если это обычное существительное в предложном падеже, то пишем на конце «и»:
В отличии русского и венгерского нет ничего удивительного.

Нужна ли запятая? Если этот оборот используется в середине предложения, то он выделяется знаками препинания с двух сторон. Если в начале, то можно выбирать. В справочниках пишется, что окончательное решение о постановке знаков препинания принимает автор текста.
Чем различаются слова «розлив» и «разлив»? Почему пиво именно разливное?
 
Есть в нашем языке два слова: розлив и разлив. Это двойники, которые совсем немного расходятся в употреблении.
 
«Розлив» используется в профессиональной сфере (когда речь идёт о стадии производства).
Например: розлив пива/вина по бутылкам.
 
А вот «разлив» мы используем, когда имеем в виду природные или физические процессы протекания жидкости: разлив реки и т. п.

Но строгого ограничения понятий нет. Именно слово «разлив» считается общеупотребительным, поэтому «разлив пива» ошибкой также не будет.
 
Кстати, сочетания «на разлив», «в разлив», «на розлив», «в розлив» тоже считаются равноправными.
 
А вот у прилагательного есть только одна верная форма – разливной.
Ударение в слове «щавель»

На самом деле #ударение падает на букву «Е» — щавЕ́ль.

Других вариантов орфоэпическая норма не допускает.

В косвенных падежах ударение смещается на последний слог: щавеля́, щавелю́, о щавеле́.

Прилагательные — щавЕльный и щавЕлевый. Это равноправные варианты. Однако «щавЕлевый» дополнительно употребляется во фразе «щавЕлевая кислота».

В остальном можно и так, и так: щаве́левый (щаве́льный) лист, щаве́левый (щаве́льный) вкус, щаве́левые (щаве́льные) щи.
А чтобы легко запомнить ударение, есть вот такой стишок:

В гости к нам пришел апрЕль,
В суп положим мы щавЕль.

Ах, как же он любит зелёный борщ с щавелЁм и яйцом. Приготовить суп из щавелЯ́ — это не такое уж и трудное дело.
Что не так во фразах «мясо говядины», «мясо свинины»?

Говядина, свинина, баранина — это и есть мясо. Поэтому подобные фразы относятся к плеоназмам, в которых одно слово повторяет по смыслу другое. И вместо «Пельмени с мясом говядины» достаточно сказать «Пельмени с говядиной».

Что касается выражения «мясо курицы», то оно вполне правильное. Для мяса курицы есть отдельное название — курятина.

Основное значение слова «курица» — домашняя птица, разводимая для получения яиц и мяса; самка петуха, а также некоторых других куриных.

Поэтому под фразой «мясо курицы» мы подразумеваем ещё и мясо птицы, и здесь уже нет смысловой избыточности.
#лексика
Ура, наконец-то, дождались! 🥳
В телеграм появился канал - Я ДИЗАЙНЕР

Лучшие дизайны, советы и планировки для вашей квартиры, просто заходим и повторяем!

100% пригодится каждому!
Подписывайтесь 😘👇