Никак не могу понять - то ли вы деревенский дурачок, то ли водите всех за нос.
В романе появляется второстепенный сатирический персонаж Жан-Соль Партр, пародирующий философа Жана-Поля Сартра. Персонаж назван именем, созвучным с именем прототипа. Присутствуют также ссылки на различные работы Сартра, тоже с изменёнными названиями, например, «Тошнота» превратилась в «Блевотину».
Хмурый мужчина прикидывается инкассатором, чтобы выйти на грабителей.
Предложение неожиданных путешествий есть урок танцев, преподанных Богом.
Впрочем, никто из них не представлял как можно сломать стекло в руке, а также что такое честный вкус сигарет. Все их размышления строились на уверенности в своей в правоте, и в то же время на легкой снисходительности к миру. Им так было проще и комфортнее. В какой-то момент водка заменилось пивом, пиво заменилось кофе, а кофе заменился дорогим джином и вином, когда на все это появились деньги. Избалованные дети, отнюдь не богатые, но все же до боли тупые.
– Андрей, Андрей! – щебетали девушки. – Можно автограф?
– Ой! А можно с вами сфотографироваться?
– Потом, все потом, зайки. – Я оглядел крыльцо и отметил, что многие школьницы выглядят лет на пять постарше своего одиннадцатого класса.
– Ой! А можно с вами сфотографироваться?
– Потом, все потом, зайки. – Я оглядел крыльцо и отметил, что многие школьницы выглядят лет на пять постарше своего одиннадцатого класса.