Прочитала книгу «Женщина - не мужчина» Итаф Рам. Писательница родилась и выросла в Бруклине в семье палестинских иммигрантов. Забавно, как часто авторы по-простому перекладывают свою жизнь в книгу: главная героиня книги Дейа Раад родилась и выросла в Бруклине в семье палестинских иммигрантов. Ну и стала первой женщиной в семье, отказавшейся идти замуж сразу после школы, чем, само собой, навлекла на всех позор, а тут и страшные семейные тайны подъехали, а с другой стороны, против вековых традиций как сложно идти. Короче, история стара как мир. Женщина - не мужчина. Россия - наше отечество. Смерть неизбежна. Если ты женщина из арабской семьи, твой удел - сидеть дома, рожать детей, пока не получится мальчик, терпеть побои, молчать, никогда не ходить по улице одной. Еще готовить, стирать, терпеть, ну и так далее, даже если на дворе двадцать первый век, а ты живешь в Нью-Йорке.
Книжка несложная и на пару дней (400 страниц), но хороший повод подумать и поговорить про все про это. А если ты женщина из армянской семьи, насколько все по-другому? А если из русской? Здорово, что много где все меняется. Хотя, конечно, это капля в море, ведь как известно, без образования никаких партнерских отношений быть не может, а если кушать нечего, то какое тут образование, а если нет образования, то как узнать о средствах контрацепции, а если мужчина на войне, а тебе надо работать в поле, а у тебя нет образования, и нет средств контрацепции, зато есть четверо детей, ну и так далее.
Не знаю, как говорить о равноправии мужчин и женщин и надо ли. То есть конечно, я довольно активно топлю за то, чтобы оба могли выбирать, работать или сидеть в декрете. Чтобы никто никого не заставлял ничего делать, чтобы можно было вообще заплатить няне и обоим пойти отдыхать. Когда я с Егором несколько лет была одна, и надо было самой укладывать, и самой работать, и самой готовить и все самой, было жестко. Мне, конечно, помогали, да и приятно было никому не сдавать деньги в семейный бюджет, но я тогда круто радикализовалась. Мол, не нравится - уходи, все возможно, хоть с одним ребенком, хоть с тремя, только не ной и будь готова пахать круглосуточно. Сейчас я, конечно, уже чаще помалкиваю, checking my priviledge. Пока я пишу это все, мой муж укладывает спать малыша. Думается мне, что по разным причинам в большинстве семей не так. С другой стороны, ну чего privilege, я же училась, работала, ну ине арабка вот результат. В общем, девочки, получайте образование. Если, конечно, хотите.
Книжка несложная и на пару дней (400 страниц), но хороший повод подумать и поговорить про все про это. А если ты женщина из армянской семьи, насколько все по-другому? А если из русской? Здорово, что много где все меняется. Хотя, конечно, это капля в море, ведь как известно, без образования никаких партнерских отношений быть не может, а если кушать нечего, то какое тут образование, а если нет образования, то как узнать о средствах контрацепции, а если мужчина на войне, а тебе надо работать в поле, а у тебя нет образования, и нет средств контрацепции, зато есть четверо детей, ну и так далее.
Не знаю, как говорить о равноправии мужчин и женщин и надо ли. То есть конечно, я довольно активно топлю за то, чтобы оба могли выбирать, работать или сидеть в декрете. Чтобы никто никого не заставлял ничего делать, чтобы можно было вообще заплатить няне и обоим пойти отдыхать. Когда я с Егором несколько лет была одна, и надо было самой укладывать, и самой работать, и самой готовить и все самой, было жестко. Мне, конечно, помогали, да и приятно было никому не сдавать деньги в семейный бюджет, но я тогда круто радикализовалась. Мол, не нравится - уходи, все возможно, хоть с одним ребенком, хоть с тремя, только не ной и будь готова пахать круглосуточно. Сейчас я, конечно, уже чаще помалкиваю, checking my priviledge. Пока я пишу это все, мой муж укладывает спать малыша. Думается мне, что по разным причинам в большинстве семей не так. С другой стороны, ну чего privilege, я же училась, работала, ну и
👍10❤8💘1
В инстике спрашивала, что самое сложное в родительстве. Отвечали только женщины. (Кроме Сереги, который написал, что в родительстве самое сложное - родительство, с чем, конечно, не поспоришь, но и статистически значимым его ответ считать не станем).
Это я все к чему. Сегодня в 20.00 (мск) перевожу на очередном семинаре о расстройствах личности и о том, как они проявляются в соцсетях. Послушать (содержательную часть или перевод) можно бесплатно.
https://life-practic.ru/courses/personality-disorders/freeweb-blogger
Это я все к чему. Сегодня в 20.00 (мск) перевожу на очередном семинаре о расстройствах личности и о том, как они проявляются в соцсетях. Послушать (содержательную часть или перевод) можно бесплатно.
https://life-practic.ru/courses/personality-disorders/freeweb-blogger
Denis-Sennikov
Как проявляются расстройства личности в соц сетях. Альфрид Лэнгле и Сара Кубурик
Открытый диалог двух психотерапевтов - Поговорим, как нарциссизм, гистрионное расстройство и ПРЛ проявляются в соцсетях - Как проявляются расстройства личности в соц сетях. Альфрид Лэнгле и Сара Кубурик
❤13😁3
Прочитала книгу, но Vorsicht! она для переводчиков, так что остальные можете пока сходить в мой любимый канал с самыми необычными вариантами гостиниц в разных странах. (Однажды там я увидела шикарный вариант, оформленный Бэнкси на границе Израиля и Палестины, но муж сказал, что мы туда с ребенком не поедем. Не теряю надежды).
Итак, книга Conference Interpreting - A Complete course, авторы Robin Setton и Andrew Dawrant. Ничего лучше об устном переводе не читала в своей карьере.
Очень подробное, прекрасным языком написанное объяснение каждой малейшей составляющей мира устного перевода, того, какой он бывает, как ему учиться, как ему учить и почему именно так, а не иначе. Авторы потрудились подробно описать каждый вид перевода, каждую (даже этическую) составляющую профессии. Ничего бы не выкинула из книги, рекомендую коллеге на 10 из 10 и еще добавляю балл за уместный авторский юмор.
Обязательно к прочтению любому, кто собирается поступать на любую переводческую программу. Обязательно к прочтению также любому, кто преподает устный перевод.
Книга состоит из двух частей - для студентов и для преподавателей, но, кажется, деление это довольно условное. По крайней мере преподавателю будет очень полезна студенческая часть.
Как человек, с большим удовольствием пять лет преподававший последовательный и синхронный в СПбВШП, хочу чтобы все теперь прочитали и все делали правильно. Если бы я прочитала Complete course раньше в своей преподавательской и переводческой карьере - работалось бы легче и эффективнее. Купить можно пейпербэк и даже твердую обложку в Benjamins Translation Library, можно на амазоне, наверное, можно где-то еще.Можно поспрашивать, вдруг кто-нибудь поделится электронной версией.
Коллеги-переводчики, распространите. ✌️
Итак, книга Conference Interpreting - A Complete course, авторы Robin Setton и Andrew Dawrant. Ничего лучше об устном переводе не читала в своей карьере.
Очень подробное, прекрасным языком написанное объяснение каждой малейшей составляющей мира устного перевода, того, какой он бывает, как ему учиться, как ему учить и почему именно так, а не иначе. Авторы потрудились подробно описать каждый вид перевода, каждую (даже этическую) составляющую профессии. Ничего бы не выкинула из книги, рекомендую коллеге на 10 из 10 и еще добавляю балл за уместный авторский юмор.
Обязательно к прочтению любому, кто собирается поступать на любую переводческую программу. Обязательно к прочтению также любому, кто преподает устный перевод.
Книга состоит из двух частей - для студентов и для преподавателей, но, кажется, деление это довольно условное. По крайней мере преподавателю будет очень полезна студенческая часть.
Как человек, с большим удовольствием пять лет преподававший последовательный и синхронный в СПбВШП, хочу чтобы все теперь прочитали и все делали правильно. Если бы я прочитала Complete course раньше в своей преподавательской и переводческой карьере - работалось бы легче и эффективнее. Купить можно пейпербэк и даже твердую обложку в Benjamins Translation Library, можно на амазоне, наверное, можно где-то еще.
Коллеги-переводчики, распространите. ✌️
❤21👍1
Закончила сегодня ночью читать продолжение книжки "Жареные зеленые помидоры в кафе "Полустанок" Фэнни Флегг, "Возвращение в кафе "Полустанок".
Кафе "Полустанок", кстати, в оригинале называется Whistle Stop cafe, а возвращение в кафе называется The Wonder Boy of Whistle Stop. Интересно, конечно, иногда узнать, какие обстоятельства вынуждают переводчиков выбирать название.
Обе книжки - пэчворк. С десяток разных персонажей рассказывают о событиях своей жизни, все вокруг того самого Полустанка в Алабаме. Рассказы еще ведутся из разного времени и перемежаются выпусками самодельной газеты одной из жительниц городка. О чем вспомнилось, о том и говорят. Мне такое сложно, я даже не сразу смогла понять, кто из них всех все-таки главный персонаж. Короче, не вижу даже смысла рассказывать о более-менее главной сюжетной линии, выберете свою, если будете читать. Американский юг, двадцатый век, кто-то, конечно, пьет, кто-то кого-то бьет, но вообще все очень хорошие соседи и друг за друга горой. Такая сказочка, где добрососедство и милота побеждают нищету и расовое неравенство.
Во второй части то же самое, только Полустанка давно уже нет, но дети и внуки героев первой части (кто-то уже в доме престарелых) как-то все равно внутренне с ним связаны и хотят вернуться. И, как это и бывает в сказке, находят возможности, возвращаются, и восстанавливают городок и живут там вместе старики и дети долго и счастливо.
Если первую часть я прочитала в охотку, гуляя с малышом, вторая показалась мне совсем уж ненужной. Особенно, когда я узнала, что написано было продожение спустя тридцать три года после первой части. Ну это как сейчас вот сериал о Гарри Поттере снимают. Ну камон, восстановили они Полустанок, yeah right.
Короче, легкое приятное нереалистичное чтение, рекомендую тем, кто не любит чернуху, но любит про американский юг.
Кафе "Полустанок", кстати, в оригинале называется Whistle Stop cafe, а возвращение в кафе называется The Wonder Boy of Whistle Stop. Интересно, конечно, иногда узнать, какие обстоятельства вынуждают переводчиков выбирать название.
Обе книжки - пэчворк. С десяток разных персонажей рассказывают о событиях своей жизни, все вокруг того самого Полустанка в Алабаме. Рассказы еще ведутся из разного времени и перемежаются выпусками самодельной газеты одной из жительниц городка. О чем вспомнилось, о том и говорят. Мне такое сложно, я даже не сразу смогла понять, кто из них всех все-таки главный персонаж. Короче, не вижу даже смысла рассказывать о более-менее главной сюжетной линии, выберете свою, если будете читать. Американский юг, двадцатый век, кто-то, конечно, пьет, кто-то кого-то бьет, но вообще все очень хорошие соседи и друг за друга горой. Такая сказочка, где добрососедство и милота побеждают нищету и расовое неравенство.
Во второй части то же самое, только Полустанка давно уже нет, но дети и внуки героев первой части (кто-то уже в доме престарелых) как-то все равно внутренне с ним связаны и хотят вернуться. И, как это и бывает в сказке, находят возможности, возвращаются, и восстанавливают городок и живут там вместе старики и дети долго и счастливо.
Если первую часть я прочитала в охотку, гуляя с малышом, вторая показалась мне совсем уж ненужной. Особенно, когда я узнала, что написано было продожение спустя тридцать три года после первой части. Ну это как сейчас вот сериал о Гарри Поттере снимают. Ну камон, восстановили они Полустанок, yeah right.
Короче, легкое приятное нереалистичное чтение, рекомендую тем, кто не любит чернуху, но любит про американский юг.
❤5💯1
Также прочитала ночью стихотворение Бориса Рыжего, и не могу больше думать ни о чем другом:
Я тебе привезу из Голландии Legо,
мы возьмем и построим из Legо дворец.
Можно годы вернуть, возвратить человека
и любовь, да чего там, еще не конец.
Я ушел навсегда, но вернусь однозначно —
мы поедем с тобой к золотым берегам.
Или снимем на лето обычную дачу,
там посмотрим, прикинем по нашим деньгам.
Станем жить и лениться до самого снега.
Ну, а если не выйдет у нас ничего —
я пришлю тебе, сын, из Голландии Legо,
ты возьмешь и построишь дворец из него.
(2000-2001)
Я тебе привезу из Голландии Legо,
мы возьмем и построим из Legо дворец.
Можно годы вернуть, возвратить человека
и любовь, да чего там, еще не конец.
Я ушел навсегда, но вернусь однозначно —
мы поедем с тобой к золотым берегам.
Или снимем на лето обычную дачу,
там посмотрим, прикинем по нашим деньгам.
Станем жить и лениться до самого снега.
Ну, а если не выйдет у нас ничего —
я пришлю тебе, сын, из Голландии Legо,
ты возьмешь и построишь дворец из него.
(2000-2001)
❤16💔5🔥4
net.lenka
Поздравляю всех с первым днем лета! ☀️ лето это лучшее время года, переубедите меня! Проведем эксперимент: я покричу в интерет о том, какие у меня планы, а потом сравним, что было выполнено. Говорят, если написать, больше шансов все сделать. Напишите, какой…
Как я провел этим летом!
Итак, план минимум выполнен, кроме ВНЖ детям (перенесли на сентябрь).
Провожаю лето в командировке в Австрии, дожала их на мульти до конца ноября! Дни рождения детей отметили достойно, я считаю. Денег заработала, все, правда, потратила, ну и что. Егор провел месяц в СПб, а потом получил бесценный опыт общежития в лагере.
План максимум провален. Спортом не занималась, не лезу ни в одни штаны, кино не посмотрела, дисциплины ноль, по-прежнему randomly surviving. (Доедает тирамису).
Испытываю вину и страшно тревожусь, что ребенок идет в новую школу без меня, но в остальном настрой оптимистичный.
Обожаю мужа, детей и Армению. ✌🏻
Как у кого лето?
Итак, план минимум выполнен, кроме ВНЖ детям (перенесли на сентябрь).
Провожаю лето в командировке в Австрии, дожала их на мульти до конца ноября! Дни рождения детей отметили достойно, я считаю. Денег заработала, все, правда, потратила, ну и что. Егор провел месяц в СПб, а потом получил бесценный опыт общежития в лагере.
План максимум провален. Спортом не занималась, не лезу ни в одни штаны, кино не посмотрела, дисциплины ноль, по-прежнему randomly surviving. (Доедает тирамису).
Испытываю вину и страшно тревожусь, что ребенок идет в новую школу без меня, но в остальном настрой оптимистичный.
Обожаю мужа, детей и Армению. ✌🏻
Как у кого лето?
🔥14❤9❤🔥1
Одна из двух моих самых любимых в жизни книг - "Сто лет одиночества". Нет ничего в мире книг лучше, чем "Сто лет одиночества". Поэтому все, что хоть сколько-то магический реализм и семейная сага - очень люблю.
"Завет воды" Вергезе - это вот как у Маркеса, только двадцатый век, нет прям уже откровенного волшебства, и все просиходит в Керале, в Индии. Бабка-матриарх в наличии.
Оказывается, в Керале всегда и везде вода, я этого не знала, а у семьи, три поколения которой в центре романа - неведомая болезнь, из-за которой кто-то регуляно тонет или иным способом умирает в воде. Сеттинг колониальный, фоном идет проказа, Британская Индия участвует во Второй мировой, деколонизация, кастовая система. И вот мы видим, как живет эта семья. Люди рождаются, умирают, дружат, любят, сходят с ума, тонут, опять же. Очень подробно описан быт и окружающая среда, это отдельное удовольствие. Прям легко можно себе представить как они в своей мазанке одежду пытались сушить во время муссона. Или какой запах в купе поезда стоял, когда кто-то из попутчиков достал лепешки чапати. Сейчас столько говна всякого пишут и издают, что каждый раз особенно приятно, когда попадается классная книга, читая которую, сразу себе все в красках педставляешь. Я очень круто себе смогла представить, как семейное имение развивается, как там все выглядело, какие кокосы на пальмах висели. Эмоционально герои, конечно, местами зашкаливают, но откуда мне знать, как люди чувствуют в Индии, где во двор может в любой момент прийти слон.
Еще отдельного надо сказать, что в романе есть медицинская линия (оно и понятно, с таким количеством утопленников), местами очень реалистичные описания разных медицинских манипуляций (от домашних родов до нейрохирургической операции). И оно все довольно органично в историю вплетено.
А еще! Та девочка, что потом стала бабкой-матриархом, в самом начале была выдана замуж в эту семью, где дальше история пошла развиваться. Семья эта - из народа малаяли, реально существующий, говорящий на языке малаялам. Ну и в оригинале, полагаю, там было на малаяласм. И переводчица переводила с малаялам на русский! Интересно, существует ли русско-малаяламский словарь?
Короче, очень рекомендую не побояться объемов (под 800 страниц), получите большое удовольствие от этой истории. Вот знаете, когда в Питере идешь пообедать в "О, Мумбаи!" на набережной Мойки, и заказываешь поднос с кучей маленьких тарелочек разного цвета и все это ешь, что-то острое как дьявол, а что-то сладкое. И запиваешь потом кефиром каким-то. Вот такой вот роман.
"Завет воды" Вергезе - это вот как у Маркеса, только двадцатый век, нет прям уже откровенного волшебства, и все просиходит в Керале, в Индии. Бабка-матриарх в наличии.
Оказывается, в Керале всегда и везде вода, я этого не знала, а у семьи, три поколения которой в центре романа - неведомая болезнь, из-за которой кто-то регуляно тонет или иным способом умирает в воде. Сеттинг колониальный, фоном идет проказа, Британская Индия участвует во Второй мировой, деколонизация, кастовая система. И вот мы видим, как живет эта семья. Люди рождаются, умирают, дружат, любят, сходят с ума, тонут, опять же. Очень подробно описан быт и окружающая среда, это отдельное удовольствие. Прям легко можно себе представить как они в своей мазанке одежду пытались сушить во время муссона. Или какой запах в купе поезда стоял, когда кто-то из попутчиков достал лепешки чапати. Сейчас столько говна всякого пишут и издают, что каждый раз особенно приятно, когда попадается классная книга, читая которую, сразу себе все в красках педставляешь. Я очень круто себе смогла представить, как семейное имение развивается, как там все выглядело, какие кокосы на пальмах висели. Эмоционально герои, конечно, местами зашкаливают, но откуда мне знать, как люди чувствуют в Индии, где во двор может в любой момент прийти слон.
Еще отдельного надо сказать, что в романе есть медицинская линия (оно и понятно, с таким количеством утопленников), местами очень реалистичные описания разных медицинских манипуляций (от домашних родов до нейрохирургической операции). И оно все довольно органично в историю вплетено.
А еще! Та девочка, что потом стала бабкой-матриархом, в самом начале была выдана замуж в эту семью, где дальше история пошла развиваться. Семья эта - из народа малаяли, реально существующий, говорящий на языке малаялам. Ну и в оригинале, полагаю, там было на малаяласм. И переводчица переводила с малаялам на русский! Интересно, существует ли русско-малаяламский словарь?
Короче, очень рекомендую не побояться объемов (под 800 страниц), получите большое удовольствие от этой истории. Вот знаете, когда в Питере идешь пообедать в "О, Мумбаи!" на набережной Мойки, и заказываешь поднос с кучей маленьких тарелочек разного цвета и все это ешь, что-то острое как дьявол, а что-то сладкое. И запиваешь потом кефиром каким-то. Вот такой вот роман.
❤22👍3
Мне часто сложно писать про прочитанное, потому что я иду в goodreads, чтобы отметить, что я читаю, а там уже Катя прочитала и высказалась. Катя, кажется, все читала (Кроме Терезы Батисты). Или в чате где-нибудь читаю, что она говорит: "скучно даже обсуждать", а я в восторге. Или наоборот "гениально, маст рид", я а на третьей странице уснула.
Но тут вообще совпало. "Лес" Тюльбашевой - пушка, я читала ночью перед вылетом (боюсь летать) и боялась еще больше, потом дочитывала ночью под одеялом, и тоже боялась, но читала. И получила удовольствие, хотя вообще бояться я не люблю. Девушки заблудились в карельском лесу (собирали морошку!) и начался интересный саспенс и всякая жуть, и интрига держалась прям до самого конца. Отечественный хоррор!
Я всю дорогу думала, что вайб как если бы Стивен Кинг был русской женщиной. Хотя я не очень в этом разбираюсь, потому что Кинга читала одну книгу, какую-то из последних, где мальчик в сарае нашел вход в страшный сказочный мир.
Так, в общем, Катя сказала, что если бы он был на английском, Стивен Кинг наверняка написал бы к нему комплиментарный блерб. (Блерб 🤭)
Но тут вообще совпало. "Лес" Тюльбашевой - пушка, я читала ночью перед вылетом (боюсь летать) и боялась еще больше, потом дочитывала ночью под одеялом, и тоже боялась, но читала. И получила удовольствие, хотя вообще бояться я не люблю. Девушки заблудились в карельском лесу (собирали морошку!) и начался интересный саспенс и всякая жуть, и интрига держалась прям до самого конца. Отечественный хоррор!
Я всю дорогу думала, что вайб как если бы Стивен Кинг был русской женщиной. Хотя я не очень в этом разбираюсь, потому что Кинга читала одну книгу, какую-то из последних, где мальчик в сарае нашел вход в страшный сказочный мир.
Так, в общем, Катя сказала, что если бы он был на английском, Стивен Кинг наверняка написал бы к нему комплиментарный блерб. (Блерб 🤭)
❤13
(1/2)
Есть две книги Бенхамина Лабатута, которые всем было бы хорошо прочитать. Первая «Когда мы перестали понимать мир». Мы слушали ее в дороге, любуясь на безмятежные австрийские пасторали. Приходилось напрягаться, чтобы что-то понять, ощущение было тревожное. В небе появилось облако в форме ядерного гриба.
Автор взял истории жизни реальных ученых и сделал из них художественное произведение. Надо бы разобраться, где там проходила грань между правдой и вымыслом, просто чтобы понимать, настолько ли все плохо. Я назвала бы это набором философских эссе, язык конечно не самый простой, приходится сосредотачиваться, но блин, как же круто.
Фриц Габер - химик - придумал газ для химических атак во время Первой мировой, а еще придумал, как синтезировать аммиак, чтобы производить удобрения и кормить половину населения планеты. Не испытывал угрызений совести.
Нильс Бор - физик - бежавший от Гитлера, участник Манхэттенского проекта. Все понял про ядерную угрозу, пытался до кого-то достучаться.
Вернер Гейзенберг - физик-теоретик, помогал Гитлеру в создании его ядерного проекта. Пытался завербовать к себе Бора.
Карл Шварцшильд - математик и астроном - воевал, но войну практически игнорировал, в своих расчетах пришел к сингулярности, занимавшей все его мысли. Если звезда продолжит сжиматься, а ее плотность будет увеличиваться до тех пор, пока под действием гравитации пространство не свернется в кольцо, возникнет бездна, отрезанная от всей вселенной. Сингулярность. Поскольку свет не может вырваться за пределы сингулярности, наши глаза не в состоянии её увидеть. Поскольку законы общей относительности внутри сингулярности не действуют, наш разум не в состоянии её постичь. Физика теряет смысл.
Александр Гротендик - математик, бежал от Гитлера, работал над алгебраической геометрией в абстрактном ключе, и если про сингулярность я еще хоть как-то могу понять, то математики вызывают у меня просто ужас. Утверждал, что математика уничтожит мир. Стал пастухом.
Книга везде анонсирована как «воспевающая чувство тревоги, сопутствующее великим научным открытиям и обращающаяся к темной стороне рациональности». Я, может, топорно мыслю, но для меня так и есть. Может быть не стоит так упорствовать. Я не знаю, как жить рядом с черной дырой.
«В последнем письме, которое он отправил жене из России в тот же день, что и письмо Эйнштейну, Шварцшильд жаловался на странное чувство: «Я не знаю, как его описать. Оно подавляет меня и омрачает мои мысли. Это бесформенная и безразмерная бездна, тень, которой я не вижу, но которую чувствую всей своей душой».
Есть две книги Бенхамина Лабатута, которые всем было бы хорошо прочитать. Первая «Когда мы перестали понимать мир». Мы слушали ее в дороге, любуясь на безмятежные австрийские пасторали. Приходилось напрягаться, чтобы что-то понять, ощущение было тревожное. В небе появилось облако в форме ядерного гриба.
Автор взял истории жизни реальных ученых и сделал из них художественное произведение. Надо бы разобраться, где там проходила грань между правдой и вымыслом, просто чтобы понимать, настолько ли все плохо. Я назвала бы это набором философских эссе, язык конечно не самый простой, приходится сосредотачиваться, но блин, как же круто.
Фриц Габер - химик - придумал газ для химических атак во время Первой мировой, а еще придумал, как синтезировать аммиак, чтобы производить удобрения и кормить половину населения планеты. Не испытывал угрызений совести.
Нильс Бор - физик - бежавший от Гитлера, участник Манхэттенского проекта. Все понял про ядерную угрозу, пытался до кого-то достучаться.
Вернер Гейзенберг - физик-теоретик, помогал Гитлеру в создании его ядерного проекта. Пытался завербовать к себе Бора.
Карл Шварцшильд - математик и астроном - воевал, но войну практически игнорировал, в своих расчетах пришел к сингулярности, занимавшей все его мысли. Если звезда продолжит сжиматься, а ее плотность будет увеличиваться до тех пор, пока под действием гравитации пространство не свернется в кольцо, возникнет бездна, отрезанная от всей вселенной. Сингулярность. Поскольку свет не может вырваться за пределы сингулярности, наши глаза не в состоянии её увидеть. Поскольку законы общей относительности внутри сингулярности не действуют, наш разум не в состоянии её постичь. Физика теряет смысл.
Александр Гротендик - математик, бежал от Гитлера, работал над алгебраической геометрией в абстрактном ключе, и если про сингулярность я еще хоть как-то могу понять, то математики вызывают у меня просто ужас. Утверждал, что математика уничтожит мир. Стал пастухом.
Книга везде анонсирована как «воспевающая чувство тревоги, сопутствующее великим научным открытиям и обращающаяся к темной стороне рациональности». Я, может, топорно мыслю, но для меня так и есть. Может быть не стоит так упорствовать. Я не знаю, как жить рядом с черной дырой.
«В последнем письме, которое он отправил жене из России в тот же день, что и письмо Эйнштейну, Шварцшильд жаловался на странное чувство: «Я не знаю, как его описать. Оно подавляет меня и омрачает мои мысли. Это бесформенная и безразмерная бездна, тень, которой я не вижу, но которую чувствую всей своей душой».
❤12👍2
(2/2)
Вторая книга «MANIAC», она была издана на русском совсем недавно и центральная мысль там та же. Только ученые и события более современные. Я не буду вам ничего рассказывать, только скажу, что последние главы пробрали меня до мурашек. Цитата:
«Хассабис и программисты DeepMind пошли на крайние меры: они очистили Master, следующее поколение AlphaGo, от человеческого знания, убрали миллионы игр, на основании которых программа училась изначально, краеугольный камень ее здравого смысла, уникальной способности оценивать каждую позицию на доске, вычислять шансы на победу и видеть поле, как увидел бы его человек. Остался только голый скелет. Они хотели создать более мощный и универсальный искусственный интеллект, не ограниченный в своих способностях к обучению одной лишь го; к тому же он не будет опираться на человеческое понимание и знания, как на костыль, когда начнет делать свои первые шаги в обучении. Они взяли свой алгоритм и начисто стерли все человеческие данные, которые он мог бы использовать для обучения, разорвали его единственную прямую связь со всем человеческим.
Результат поразил всех.
Со счетом сто — ноль новая программа победила ту версию AlphaGo, которая вынудила Ли Седоля уйти из го. Дальше — больше. Тот же алгоритм использовали для игры в шахматы, и он оказался одинаково сильным — за два часа он сыграл сам с собой больше партий, чем записано за всю историю игры; за четыре научился играть лучше любого человека; за восемь сумел победить искусственный интеллект Stockfish, действующего чемпиона по шахматам. «Он играет как человек в ударе», — заметил гроссмейстер из Англии Мэттью Садлер, впервые сразившись с новой программой. Садлер описывал ее стиль игры как крайне агрессивный, чем-то похожий на стиль гениального Гарри Каспарова, что позднее подтвердил и сам российский гроссмейстер. Покорив шахматы, система взялась за похожую японскую игру — сёги. Она отличается большей сложностью, фигуры не фиксированы и могут играть то за одного соперника, то за другого, создавая множество вариаций, чего никогда не бывает в шахматах. Новый алгоритм разобрался в сёги менее чем за двенадцать часов и победил сильнейшую программу Elmo в девяноста процентах игр.
Ни в одной из этих игр алгоритм не использовал человеческий опыт. Ему задавали правила, и он играл сам с собой — сначала делал ходы наугад, а потом, в считаные мгновения, превратился в непобедимого соперника. Сегодня это сильнейший в мире игрок в го, шахматы и сёги.
Его имя — AlphaZero».
(Перевела MANIAC Полина Казанкова, на мой взгляд, совершенно гениально, привет научному редактору, но его я не знаю, а Полину знаю. Который год сокрушаюсь, что мы не встретились в ВШП).
Вторая книга «MANIAC», она была издана на русском совсем недавно и центральная мысль там та же. Только ученые и события более современные. Я не буду вам ничего рассказывать, только скажу, что последние главы пробрали меня до мурашек. Цитата:
«Хассабис и программисты DeepMind пошли на крайние меры: они очистили Master, следующее поколение AlphaGo, от человеческого знания, убрали миллионы игр, на основании которых программа училась изначально, краеугольный камень ее здравого смысла, уникальной способности оценивать каждую позицию на доске, вычислять шансы на победу и видеть поле, как увидел бы его человек. Остался только голый скелет. Они хотели создать более мощный и универсальный искусственный интеллект, не ограниченный в своих способностях к обучению одной лишь го; к тому же он не будет опираться на человеческое понимание и знания, как на костыль, когда начнет делать свои первые шаги в обучении. Они взяли свой алгоритм и начисто стерли все человеческие данные, которые он мог бы использовать для обучения, разорвали его единственную прямую связь со всем человеческим.
Результат поразил всех.
Со счетом сто — ноль новая программа победила ту версию AlphaGo, которая вынудила Ли Седоля уйти из го. Дальше — больше. Тот же алгоритм использовали для игры в шахматы, и он оказался одинаково сильным — за два часа он сыграл сам с собой больше партий, чем записано за всю историю игры; за четыре научился играть лучше любого человека; за восемь сумел победить искусственный интеллект Stockfish, действующего чемпиона по шахматам. «Он играет как человек в ударе», — заметил гроссмейстер из Англии Мэттью Садлер, впервые сразившись с новой программой. Садлер описывал ее стиль игры как крайне агрессивный, чем-то похожий на стиль гениального Гарри Каспарова, что позднее подтвердил и сам российский гроссмейстер. Покорив шахматы, система взялась за похожую японскую игру — сёги. Она отличается большей сложностью, фигуры не фиксированы и могут играть то за одного соперника, то за другого, создавая множество вариаций, чего никогда не бывает в шахматах. Новый алгоритм разобрался в сёги менее чем за двенадцать часов и победил сильнейшую программу Elmo в девяноста процентах игр.
Ни в одной из этих игр алгоритм не использовал человеческий опыт. Ему задавали правила, и он играл сам с собой — сначала делал ходы наугад, а потом, в считаные мгновения, превратился в непобедимого соперника. Сегодня это сильнейший в мире игрок в го, шахматы и сёги.
Его имя — AlphaZero».
(Перевела MANIAC Полина Казанкова, на мой взгляд, совершенно гениально, привет научному редактору, но его я не знаю, а Полину знаю. Который год сокрушаюсь, что мы не встретились в ВШП).
❤13
Пришла на концерт группы «Каста». Выпила запредельно дорогой Гиннесс, поорала песни, поплакала. Знакомых обычный для нашего района набор: папа мальчика, с которым гуляем на площадке, юморист Гарик Оганесян, хозяйка кофейни на углу, владелец паблика «русская метанойя».
Эмиграция, thou art a heartless bitch!
Эмиграция, thou art a heartless bitch!
❤16❤🔥3
Особенно приятно всегда, когда книжку перевел кто-то знакомый. Вообще немного завидую письменным переводчикам, которые (в отличие от нас, работников устного жанра) оставляют какое-то доказательство своего труда. Я вот в жизни только перевела (посредственно) часть биографии Ван Гога, и все равно каждый раз очень радуюсь, когда вижу ее в магазине. А каково тем, кто переводит много, и все издают?
Это я вчера прочитала наконец «Матильде» (Самокат, young adult, переводчик Дарья Синицына, Даша, привет!). Матильде - чилийская школьница, Матильде приходится постоянно помалкивать в школе и вообще везде, потому что ее папу сгубил Пиночет. Она хоть и маленькая, но все равно уже все понимает, даже ходит с мамой на опасные демонстрации. Матильде сложно и страшно.
Книга про детство и диктатуру из серии «Недетские книжки». Вечером Егор спросил меня, рекомендую ли я ему почитать. Я сказала, что нет, не рекомендую, там маркировка 13-15, да и не хватало тебе в третьем классе еще про Пиночета узнать, иди поиграй в конструктор. Короче, настаивать Егор не стал, но просто для информации показал мне, что читает сейчас из той же серии Самоката «Я, собачка» Вики Войцек, там вообще про похищение детей, и вообще написано 18 плюс. Интересно, конечно, что из всего из этого выйдет годам к пятнадцати, например. Он, конечно, иногда просит меня дать ему почитать что-то попроще, чтобы никто не умирал и не эмигрировал, но вообще откатить обратно до Муми-троллей уже не выходит. В принципе, может уже и «Гуд бай, Берлин!» можно ему подсунуть, чего уж терять.
Это я вчера прочитала наконец «Матильде» (Самокат, young adult, переводчик Дарья Синицына, Даша, привет!). Матильде - чилийская школьница, Матильде приходится постоянно помалкивать в школе и вообще везде, потому что ее папу сгубил Пиночет. Она хоть и маленькая, но все равно уже все понимает, даже ходит с мамой на опасные демонстрации. Матильде сложно и страшно.
Книга про детство и диктатуру из серии «Недетские книжки». Вечером Егор спросил меня, рекомендую ли я ему почитать. Я сказала, что нет, не рекомендую, там маркировка 13-15, да и не хватало тебе в третьем классе еще про Пиночета узнать, иди поиграй в конструктор. Короче, настаивать Егор не стал, но просто для информации показал мне, что читает сейчас из той же серии Самоката «Я, собачка» Вики Войцек, там вообще про похищение детей, и вообще написано 18 плюс. Интересно, конечно, что из всего из этого выйдет годам к пятнадцати, например. Он, конечно, иногда просит меня дать ему почитать что-то попроще, чтобы никто не умирал и не эмигрировал, но вообще откатить обратно до Муми-троллей уже не выходит. В принципе, может уже и «Гуд бай, Берлин!» можно ему подсунуть, чего уж терять.
❤19