Ссылки на китайскую, английскую и русскую версии "Алисы в Стране чудес":
Перевод на китайский. Слушать аудиокнигу на китайском.
Английский оригинал.
Перевод на русский Н.Демуровой.
Самый первый перевод на русский – "Соня в Царстве дива"
Но больше всего я рекомендую новейший перевод на русский 2018 года Е.Клюева. Считаю его самым удачным! Почему не только мне он кажется таким классным, узнаем на вебинаре, который уже послезавтра"😌
#лингвистика #книги #алисавстранечудес
Перевод на китайский. Слушать аудиокнигу на китайском.
Английский оригинал.
Перевод на русский Н.Демуровой.
Самый первый перевод на русский – "Соня в Царстве дива"
Но больше всего я рекомендую новейший перевод на русский 2018 года Е.Клюева. Считаю его самым удачным! Почему не только мне он кажется таким классным, узнаем на вебинаре, который уже послезавтра"😌
#лингвистика #книги #алисавстранечудес
🦢Русская народная сказка "Гуси-лебеди" 天鹅 tiān’é
Вот файлик, в котором:
- сказка на русском,
- сказка на китайском,
- небольшой словарик по названиям,
- текст с пиньинем.
Я не смогла выбрать, что именно разобрать, поэтому давайте так: почитайте, сравните, если есть какие-то непонятные/интересные моменты – пишите в комментариях, задавайте вопросы. Я постараюсь на всё ответить )
#книги #русскаякультура
Вот файлик, в котором:
- сказка на русском,
- сказка на китайском,
- небольшой словарик по названиям,
- текст с пиньинем.
Я не смогла выбрать, что именно разобрать, поэтому давайте так: почитайте, сравните, если есть какие-то непонятные/интересные моменты – пишите в комментариях, задавайте вопросы. Я постараюсь на всё ответить )
#книги #русскаякультура
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Настольные книги китаиста:
1️⃣Китайский язык: точки опоры. Елена Макк. Международная издательская компания "Шанс", 2020, 2-е издание (Самая необходимая база для всех)
2️⃣使用现代汉语语法/刘月华等着(Полный справочник по грамматике китайского языка)
3️⃣1700对近义词语用法对比 (Наиболее полный словарь синонимов китайского языка)
4️⃣现代汉语/黄伯荣,廖序东主编 (Стандарты путунхуа)
5️⃣对外汉语教学语法释疑201例 (Грамматические сложности для иностранцев)
6️⃣外国人汉语学习难点全解析 (Анализ сложностей по грамматике для иностранцев)
Есть дополнения?😃
#книги
1️⃣Китайский язык: точки опоры. Елена Макк. Международная издательская компания "Шанс", 2020, 2-е издание (Самая необходимая база для всех)
2️⃣使用现代汉语语法/刘月华等着(Полный справочник по грамматике китайского языка)
3️⃣1700对近义词语用法对比 (Наиболее полный словарь синонимов китайского языка)
4️⃣现代汉语/黄伯荣,廖序东主编 (Стандарты путунхуа)
5️⃣对外汉语教学语法释疑201例 (Грамматические сложности для иностранцев)
6️⃣外国人汉语学习难点全解析 (Анализ сложностей по грамматике для иностранцев)
Есть дополнения?😃
#книги
小王子.pdf
389.7 KB
Есть книги, которые имеют терапевтический эффект, и к ним хочется возвращаться и возвращаться☺️ Для меня одна из таких книг – "Маленький принц". Люблю перечитывать ее на разных языках. На китайском у меня есть в бумажном виде, и вот еще чуть в другом переводе в электронном – делюсь с вами❤️
#книги
#книги
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Три пособия в моей библиотеке по грамматике с большим количеством упражнений, которые могу рекомендовать😍
1️⃣現代汊珸实用语法分析
(第二版 上,下册)Modern Chinese Practical Grammar Analysis 朱庆明 编著
2️⃣对外汉语教学实用语法 ,卢福波著.一2版(修订本).一北京:北京语言大学出版社
3️⃣外国人实用汉语语法/李德津,程美珍编著.一2版(修订本).一北京:北京语言大学出版社
#грамматика #книги
1️⃣現代汊珸实用语法分析
(第二版 上,下册)Modern Chinese Practical Grammar Analysis 朱庆明 编著
2️⃣对外汉语教学实用语法 ,卢福波著.一2版(修订本).一北京:北京语言大学出版社
3️⃣外国人实用汉语语法/李德津,程美珍编著.一2版(修订本).一北京:北京语言大学出版社
#грамматика #книги
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Три пособия с разбором сложностей китайского языка для иностранцев 🤩
1️⃣《学汉语》25 周年精选:外国人汉语学习难点全解析,《学汉语》 编辑部编
2️⃣外国人学汉语难点释疑 /叶盼云,吴中伟编著
3️⃣对外汉语教学语法释疑 201 例/彭小川、李守纪、王红著
P.S. В комментариях – их сканы в pdf! 🔥
#книги
1️⃣《学汉语》25 周年精选:外国人汉语学习难点全解析,《学汉语》 编辑部编
2️⃣外国人学汉语难点释疑 /叶盼云,吴中伟编著
3️⃣对外汉语教学语法释疑 201 例/彭小川、李守纪、王红著
P.S. В комментариях – их сканы в pdf! 🔥
#книги
Привет всем! Меня зовут Елена Макк, я основательница 汉语 Академии китайского языка. Многие знают меня как автора книги Китайский язык: точки опоры📒 Подробнее обо мне тут.
Здесь я делюсь тем, как эффективнее учить и преподавать китайский язык, особенно БЕЗ ЯЗЫКОВОЙ СРЕДЫ. На курсах Академии для разных уровней и для учителей обучилось уже больше 2000 человек.
📍Как учить китайский язык и в каком порядке проходить курсы Академии? Рассказываю здесь.
_____________________
❣️ЕСЛИ БЫ Я НАЧАЛА УЧИТЬ КИТАЙСКИЙ В 2025 ГОДУ 👈
_________________
На этом канале вы найдете рубрики:
🎥#покитайски – видео, где я говорю по-китайски
🔥#бесплатныйвебинар – очень полезные видео
#подкаст – подкасты со мной, обучающие подкасты
#фонетика #звуки #тоны
#грамматика
#иероглифика
#лексика #актуальнаялексика #мем #интересныевыражения
#курсы – для каких уровней, в каком порядке проходить
#ресурсы – полезные ресурсы для изучения кит яз
#материалы – материалы для скачивания
#методикапреподавания (для учителей)
#методикаобучения (для учеников) #лайфхак
#вашивопросы и ответы на них
#миниподкаст – аудиообъяснения
#синонимы (похожие по значению иероглифы)
#паронимы (похожие по звучанию иероглифы)
#фонетики (иероглифы с одинаковым фонетиком)
#тест (определить тоны/звуки в аудио)
#книги
#фильмы
#мероприятия
#лингвистика
#статья
#научнаястатья 🤓
#hsk
#Китай #интересныефакты
#еда #рецепт
#русскаякультура
#ЕленаМакк (личное и не только)
#ТочкиОпоры (о книге Елены Макк)
#Академия (об Академии кит яз Елены Макк)
#бизнескитайский – про особенности кит яз в деловой обстановке
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Наткнулась на описание книги, название которой очень зацепило, потому что для меня одна из важнейших ценностей в жизни – это ИНТЕРЕС. Если мне по жизни не интересно, то всё, кирдык. Книга называется:
人生很短,我决定活得有趣
Rénshēng hěn duǎn, wǒ juédìng huó de yǒuqù
«Жизнь коротка, и я решила жить ее интересно»
И тут же нашла ее аудиоверсию на Ximalaya – может, вам тоже будет интересно ее послушать❤️
#книги
人生很短,我决定活得有趣
Rénshēng hěn duǎn, wǒ juédìng huó de yǒuqù
«Жизнь коротка, и я решила жить ее интересно»
И тут же нашла ее аудиоверсию на Ximalaya – может, вам тоже будет интересно ее послушать❤️
#книги
В особенный день 11.11 захотелось сделать для вас что-то особенное ☺️
Вы знаете мою любовь к лингвистическим оргазмам, и один из способов их получения – чтение «Алисы в Стране чудес». Но так было не всегда! Раньше я думала, что это не книга, а треш и бред сумасшедшего🙈 Оказалось, к ней просто нужна инструкция! Я изучила все материалы, до которых смогла дотянуться, и даже написала выпускную работу по «Алисе», когда училась на лингвиста! Получила от этой работы такое удовольствие, что не смогла не поделиться им с вами – поэтому записала целый двухчасовой Вебинар, на котором разобрала, в чем прелесть и гениальность книги "Алиса в Стране чудес" и сделала сравнительный анализ некоторых самых интересных отрывков на трех языках: английском, русском и китайском😍 Сегодня мне хочется подарить вам это наслаждение, поэтому отдаю запись Вебинара по символической цене 1201 120 руб. Приятного просмотра!🥰
🎩Здесь выкладывала названия глав книги на русском, английском и китайском.
🎩А на этом видео читала вслух первые сроки произведения.
🔥Ссылки на текст и аудиокнигу на китайском, книги на русском и английском языках.
P.S. Напишите потом обязательно ваши впечатления от вебинара и от книг!! Всё хочу знать!
#лингвистика #книги
Вы знаете мою любовь к лингвистическим оргазмам, и один из способов их получения – чтение «Алисы в Стране чудес». Но так было не всегда! Раньше я думала, что это не книга, а треш и бред сумасшедшего🙈 Оказалось, к ней просто нужна инструкция! Я изучила все материалы, до которых смогла дотянуться, и даже написала выпускную работу по «Алисе», когда училась на лингвиста! Получила от этой работы такое удовольствие, что не смогла не поделиться им с вами – поэтому записала целый двухчасовой Вебинар, на котором разобрала, в чем прелесть и гениальность книги "Алиса в Стране чудес" и сделала сравнительный анализ некоторых самых интересных отрывков на трех языках: английском, русском и китайском😍 Сегодня мне хочется подарить вам это наслаждение, поэтому отдаю запись Вебинара по символической цене 120
🎩Здесь выкладывала названия глав книги на русском, английском и китайском.
🎩А на этом видео читала вслух первые сроки произведения.
🔥Ссылки на текст и аудиокнигу на китайском, книги на русском и английском языках.
P.S. Напишите потом обязательно ваши впечатления от вебинара и от книг!! Всё хочу знать!
#лингвистика #книги
Произведение, которое несколько лет назад 给我留下了深刻的印象 gěi wǒ liúxiàle shēnkè de yìnxiàng (произвело на меня сильное впечатление), и которое китайские дети читают по школьной программе в седьмом классе.
Вообще, я не большой любитель классической китайской литературы, потому что в ней часто много физических страданий, а я человек эмоциональный, меня это потом всю жизнь преследует. Но книга «Рикша» Лао Шэ 《骆驼祥子》 老舍 Luòtuo xiángzi Lǎo Shě – исключение. Нет, вы не подумайте, страданий там достаточно🙈 Но меня ужасно впечатлило, как автор умудрился в таком недлинном произведении описать изменение мышления одного человека из-за разных событий. А событий у него было много – китайцы в своих 读后感 dúhòugǎn (впечатлениях после прочтения) называют такое выражением "三起三落" sān qǐ sān luò («три подъема и три падения»).
В общем, 强烈推荐 qiángliè tuījiàn (настоятельно рекомендую) почитать хотя бы версию на русском. А если есть возможность и желание – на китайском онлайн / скачать книгу в PDF или послушать аудиокнигу в очень крутом исполнении.
#книги
Вообще, я не большой любитель классической китайской литературы, потому что в ней часто много физических страданий, а я человек эмоциональный, меня это потом всю жизнь преследует. Но книга «Рикша» Лао Шэ 《骆驼祥子》 老舍 Luòtuo xiángzi Lǎo Shě – исключение. Нет, вы не подумайте, страданий там достаточно🙈 Но меня ужасно впечатлило, как автор умудрился в таком недлинном произведении описать изменение мышления одного человека из-за разных событий. А событий у него было много – китайцы в своих 读后感 dúhòugǎn (впечатлениях после прочтения) называют такое выражением "三起三落" sān qǐ sān luò («три подъема и три падения»).
В общем, 强烈推荐 qiángliè tuījiàn (настоятельно рекомендую) почитать хотя бы версию на русском. А если есть возможность и желание – на китайском онлайн / скачать книгу в PDF или послушать аудиокнигу в очень крутом исполнении.
#книги
Вот прочитали вы, например, «Шантарам» (эту книгу (и не только) на китайском языке в PDF можете скачать здесь), и хотите рассказать, как она вас впечатлила и какие глубокие, простигосподи, инсайты вас посетили. Как это сформулировать?
Нам понадобятся два слова – 启发 qǐfā и 启示 qǐshì. Вот несколько формулировок – в аудио ниже их проговариваю:
✅这本书的内容深深启发了我,让我开始思考我自己的生活哲学。
Zhè běn shū de nèiróng shēn shēn qǐfāle wǒ, ràng wǒ kāishǐ sīkǎo wǒ zìjǐ de shēnghuó zhéxué.
Содержание этой книги глубоко вдохновило меня и заставило задуматься о моей собственной жизненной философии.
✅这本书让我对生活有了新的认识,很有启发性。
Zhè běn shū ràng wǒ duì shēnghuó yǒule xīn de rènshi, hěn yǒu qǐfāxìng.
Эта книга открыла мне новый взгляд на жизнь, очень вдохновляюще.
✅我在阅读过程中得到了很多有益的启示。
Wǒ zài yuèdú guòchéng zhōng dédàole hěnduō yǒuyì de qǐshì.
Во время прочтения меня посетило множество полезных инсайтов.
✅我觉得这本书对我很有启示,值得一读。
Wǒ juéde zhè běn shū duì wǒ hěn yǒu qǐshì, zhídé yī dú.
Думаю, эта книга очень поучительна для меня, стоит прочтения.
✅书中的智慧和独到见解让我印象深刻,给我带来了许多启示。
Shū zhōng de zhìhuì hé dúdào jiànjiě ràng wǒ yìnxiàng shēnkè, gěi wǒ dàiláile xǔduō qǐshì.
Мудрость и оригинальные идеи, содержащиеся в книге, произвели на меня глубокое впечатление и очень меня вдохновили.
Итого, 搭配:
深深启发我
很有启发性
得到启示
很有启示
给我带来许多启示
Обожаю «Шантарам». Читали? #книги
🎧Слушайте миниподкаст👇
Нам понадобятся два слова – 启发 qǐfā и 启示 qǐshì. Вот несколько формулировок – в аудио ниже их проговариваю:
✅这本书的内容深深启发了我,让我开始思考我自己的生活哲学。
Содержание этой книги глубоко вдохновило меня и заставило задуматься о моей собственной жизненной философии.
✅这本书让我对生活有了新的认识,很有启发性。
Эта книга открыла мне новый взгляд на жизнь, очень вдохновляюще.
✅我在阅读过程中得到了很多有益的启示。
Во время прочтения меня посетило множество полезных инсайтов.
✅我觉得这本书对我很有启示,值得一读。
Думаю, эта книга очень поучительна для меня, стоит прочтения.
✅书中的智慧和独到见解让我印象深刻,给我带来了许多启示。
Итого, 搭配:
深深启发我
很有启发性
得到启示
很有启示
给我带来许多启示
Обожаю «Шантарам». Читали? #книги
🎧Слушайте миниподкаст👇
Три моих любимых новеллы тайванской писательницы Сань Мао 三毛 Sān Máo
Сань Мао я люблю за то, что ей удавалось затрагивать глубокие вечные вопросы через простые бытовые зарисовки. Она писала о человеческих отношениях, родителях и детях, жизни и смерти, и всё это – простым слогом, с искренностью и иронией.
Вот мой топ из сборника 稻草人手记 Dàocǎorén shǒujì «Записки пугала»:
1️⃣ 守望的天使 Shǒuwàng de tiānshǐ «Ангелы-хранители»
Это короткое трогательное произведение – одна большая метафора. На что метафора, напишу в комментариях, чтобы не спойлерить вам. Рекомендую сначала прочитать самим, попробовать догадаться, что это за метафора, а потом проверить.
2️⃣ 这样的人生 Zhèyàng de rénshēng «Такая жизнь»
Несколько забавных жизнеутверждающих заметок из жизни Сань Мао после их с мужем переезда на Канарские острова.
3️⃣ 巨人 Jùrén «Гигант»
Очень грустная новелла, которая запоминается в деталях и больше никогда не выходит из головы. Решайте сами, стоит ли читать (хотя, скорее всего, это просто я такая впечатлительная🙈)
Можно скачать этот сборник и еще 5 других одним файлом в PDF. Перечисленные новеллы в нем находятся на страницах 741, 658 и 755.
Делитесь впечатлениями от прочитанного! Вообще, любите Сань Мао?
#книги
Сань Мао я люблю за то, что ей удавалось затрагивать глубокие вечные вопросы через простые бытовые зарисовки. Она писала о человеческих отношениях, родителях и детях, жизни и смерти, и всё это – простым слогом, с искренностью и иронией.
Вот мой топ из сборника 稻草人手记 Dàocǎorén shǒujì «Записки пугала»:
Это короткое трогательное произведение – одна большая метафора. На что метафора, напишу в комментариях, чтобы не спойлерить вам. Рекомендую сначала прочитать самим, попробовать догадаться, что это за метафора, а потом проверить.
Несколько забавных жизнеутверждающих заметок из жизни Сань Мао после их с мужем переезда на Канарские острова.
Очень грустная новелла, которая запоминается в деталях и больше никогда не выходит из головы. Решайте сами, стоит ли читать (хотя, скорее всего, это просто я такая впечатлительная🙈)
Можно скачать этот сборник и еще 5 других одним файлом в PDF. Перечисленные новеллы в нем находятся на страницах 741, 658 и 755.
Делитесь впечатлениями от прочитанного! Вообще, любите Сань Мао?
#книги
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Перевод новеллы 守望的天使 Shǒuwàng de tiānshǐ «Ангелы-хранители»
Мне тут удалили два последних зуба-восьмерки, и врач сказал целый день лежать и ничего не делать. Но в 5 утра я проснулась с острым желанием перевести одну из любимых новелл Сань Мао, о которой рассказывала здесь, и решила себя не сдерживать.
А то вы ведь просили двуязычную литературу❤️
Лексика в произведении довольна простая, но кое-где я добавила пиньинь. Нашла еще аудиозвучку, так что можете использовать его как учебный текст. Скачивайте PDF с оригиналом и переводом.
В очередной раз поражаюсь, как же много переводческих задач нужно решать даже в самых простых коротких произведениях! Ощущение, что чем проще фраза, тем сложнее ее переводить: с одной стороны, хочется максимально сохранить смысл исходного текста, с другой – чтобы это звучало по-русски естественно.
Художественный перевод – мое хобби, так что не судите строго🙈 #книги
Мне тут удалили два последних зуба-восьмерки, и врач сказал целый день лежать и ничего не делать. Но в 5 утра я проснулась с острым желанием перевести одну из любимых новелл Сань Мао, о которой рассказывала здесь, и решила себя не сдерживать.
А то вы ведь просили двуязычную литературу❤️
Лексика в произведении довольна простая, но кое-где я добавила пиньинь. Нашла еще аудиозвучку, так что можете использовать его как учебный текст. Скачивайте PDF с оригиналом и переводом.
В очередной раз поражаюсь, как же много переводческих задач нужно решать даже в самых простых коротких произведениях! Ощущение, что чем проще фраза, тем сложнее ее переводить: с одной стороны, хочется максимально сохранить смысл исходного текста, с другой – чтобы это звучало по-русски естественно.
Художественный перевод – мое хобби, так что не судите строго🙈 #книги
Лед тронулся, господа присяжные заседатели!
Недавно в своем втором канале писала о том, какое это наслаждение – читать «12 стульев» Ильфа и Петрова!
Конечно же, мне захотелось найти эту книгу на китайском языке. Нашла! Можете скачать ее в PDF по этой ссылке👈
А вот как звучат на китайском несколько легендарных крылатых фраз:
Лед тронулся, господа присяжные заседатели!
要破冰了,陪审员先生们!要破冰啦。
Yào pòbīngle, péishěnyuán xiānshēngmen! Yào pòbīng la.
А может тебе дать еще ключ от квартиры, где деньги лежат?
要不要,把藏着钱的房间钥匙也一起给你啊?
Yào bù yào, bǎ cángzhe qián de fángjiān yàoshi yě yīqǐ gěi nǐ a?
Дело помощи утопающим — дело рук самих утопающих.
想要救助溺水者,先得教会他自救。
Xiǎngyào jiùzhù nìshuǐzhě, xiān děi jiāohuì tā zìjiù.
Молодая была уже не молода.
新娘已经当不起一个“新”字。
Xīnniáng yǐjīng dāngbuqǐ yīgè “xīn” zì.
(переводчик классно выкрутился, да?)
— Эх, Киса, — сказал Остап, — мы чужие на этом празднике жизни.
唉,基萨,”奥斯塔普说,“生活的节日里,我们完全就是局外人啊。”
Āi, Jīsà,” Àosītǎpǔ shuō, “Shēnghuó de jiérì lǐ, wǒmen wánquán jiùshì júwàirén a.”
Дышите глубже — вы взволнованы.
请深呼吸:您太激动啦!
Qǐng shēnhūxī: Nín tài jīdòng la!
Это конгениально!
这话说到点子上了!
Zhè huà shuōdào diǎnzi shàng le!
Кстати, как и многое сказанное Остапом Бендером, слово «конгениально» употреблено им неверно. Кажется, что оно значит «сверхгениально», на самом деле, «конгениальный» – это «сходный по духу / образу мыслей / таланту». В китайской версии эту фразу перевели как «Сказано прямо в точку!».
#книги #лингвистика #русскаякультура
Недавно в своем втором канале писала о том, какое это наслаждение – читать «12 стульев» Ильфа и Петрова!
Конечно же, мне захотелось найти эту книгу на китайском языке. Нашла! Можете скачать ее в PDF по этой ссылке👈
А вот как звучат на китайском несколько легендарных крылатых фраз:
Лед тронулся, господа присяжные заседатели!
要破冰了,陪审员先生们!要破冰啦。
Yào pòbīngle, péishěnyuán xiānshēngmen! Yào pòbīng la.
А может тебе дать еще ключ от квартиры, где деньги лежат?
要不要,把藏着钱的房间钥匙也一起给你啊?
Yào bù yào, bǎ cángzhe qián de fángjiān yàoshi yě yīqǐ gěi nǐ a?
Дело помощи утопающим — дело рук самих утопающих.
想要救助溺水者,先得教会他自救。
Xiǎngyào jiùzhù nìshuǐzhě, xiān děi jiāohuì tā zìjiù.
Молодая была уже не молода.
新娘已经当不起一个“新”字。
Xīnniáng yǐjīng dāngbuqǐ yīgè “xīn” zì.
(переводчик классно выкрутился, да?)
— Эх, Киса, — сказал Остап, — мы чужие на этом празднике жизни.
唉,基萨,”奥斯塔普说,“生活的节日里,我们完全就是局外人啊。”
Āi, Jīsà,” Àosītǎpǔ shuō, “Shēnghuó de jiérì lǐ, wǒmen wánquán jiùshì júwàirén a.”
Дышите глубже — вы взволнованы.
请深呼吸:您太激动啦!
Qǐng shēnhūxī: Nín tài jīdòng la!
Это конгениально!
这话说到点子上了!
Zhè huà shuōdào diǎnzi shàng le!
Кстати, как и многое сказанное Остапом Бендером, слово «конгениально» употреблено им неверно. Кажется, что оно значит «сверхгениально», на самом деле, «конгениальный» – это «сходный по духу / образу мыслей / таланту». В китайской версии эту фразу перевели как «Сказано прямо в точку!».
#книги #лингвистика #русскаякультура
Меня постоянно спрашивают, какие книги можно почитать на уровнях HSK 3-4? Я честно отвечаю, что аутентичные произведения лучше брать на уровне не ниже HSK 5 или даже HSK 6, чтобы было реально интересно, и вы не забросили это дело через две страницы.
Но есть один читерский способ начать читать на китайском пораньше! Брать любимые книги, которые вы зачитали до дыр на русском языке. Например, Гарри Поттера 🧙🏻
Да, всё равно будет непросто, новас будут меньше бесить незнакомые иероглифы языковая догадка будет работать лучше благодаря тому, что вы хорошо знаете сюжет.
📚Первые две части у меня есть в электронном виде, делюсь ими с вами: скачать книги в PDF 🪄
А тут можете скачать список имён и волшебных названий, которые постоянно встречаются в книгах и фильмах о Гарри Поттере👈
#книги
Но есть один читерский способ начать читать на китайском пораньше! Брать любимые книги, которые вы зачитали до дыр на русском языке. Например, Гарри Поттера 🧙🏻
Да, всё равно будет непросто, но
📚Первые две части у меня есть в электронном виде, делюсь ими с вами: скачать книги в PDF 🪄
А тут можете скачать список имён и волшебных названий, которые постоянно встречаются в книгах и фильмах о Гарри Поттере👈
#книги