аннён, кисик полли 🇰🇷🫰🏼| 한국어 배우기
17 subscribers
174 photos
3 videos
2 files
8 links
легко и понятно о корейском языке 💗🇰🇷
TikTok : @kisikpolli
Запрещенная сеть: @kisikkorean
задать вопрос | записаться на занятие : @kthvjk9512
Download Telegram
"천 리 길도 한 걸음부터"
— Даже дорога в тысячу ли начинается с одного шага.

Если путь кажется слишком длинным и трудным, главное — просто начать.
Иногда именно маленькие шаги становятся началом больших достижений.
Даже самые сложные дела рождаются из чего-то малого, а первый шаг — самый важный.

#фразадня@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥43👍3
📝 Грамматика –게 되다
«так получилось, что…», «стало так, что…»


⏺️Грамматика –게 되다 используется, когда что-то происходит не совсем по прямому желанию человека, а в результате обстоятельств, изменений или новых условий.
Часто это звучит как: «в итоге получилось так, что…», «стало так, что…», «оказалось, что…».

Как образуется: 동사/형용사 основа + –게 되다
🌟가다 → 가게 되다
🌟먹다 → 먹게 되다


Когда используется:
⏺️Когда что-то произошло неожиданно или в результате обстоятельств
한국에 살게 되었어요.— Так получилось, что я стал жить в Корее.

⏺️Когда произошло изменение состояния (не планировал, но вышло так)
운동을 하게 되어서 건강해졌어요.— Стало так, что я начал заниматься спортом и стал здоровее.

⏺️Когда действие стало привычкой или обязательством
매일 아침 커피를 마시게 되었어요. — Теперь так вышло, что я каждое утро пью кофе.

📌Нюанс
–게 되다 часто подчёркивает, что событие случилось не просто по плану, а потому что так сложились обстоятельства.
Поэтому эта грамматика очень удобна, когда хочется рассказать о переменах в жизни.
Она часто помогает сказать: «в жизни всё сложилось вот так».

#грамматика@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3🔥3👍2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Уже неделю песня "Agust D - 28" не выходит у меня из головы, поэтому сегодня предлагаю ее разобрать !

Название отсылает к возрасту Юнги на момент выпуска песни — 28 лет. Ее корейское название - "점점 어른이 되나 봐" - что значит "наверное, я постепенно становлюсь взрослым". В названии уже есть ощущение неуверенности: не «я стал взрослым», а «кажется, становлюсь…»

스물이 되면 바뀔 줄 알았지 — Я думал, что всё изменится, когда мне станет двадцать
📎-이 되면 — «когда станет»
📎바뀔 줄 알았지 — «думал, что изменится»
Здесь — ожидание: «вот стану взрослым, и жизнь станет другой»

졸업을 하면 바뀔 줄 알았지 — Я думал, что после выпуска всё изменится
📎-을 하면 — «если/когда закончу»
Ещё одна «граница взросления», которая тоже ничего не изменила внутри

Shit 그렇게 렇게 서른이면 — Чёрт… и вот так мне уже тридцать
📎그렇게 — вот так, таким образом
📎서른 — тридцать лет

그래 그래서 나는 뭐가 바뀌었지 — И что же во мне изменилось?
Эта песня — про растерянность взросления, про ожидания от возраста и про чувство: «я вырос, но не чувствую себя взрослым».

점점 어른이 되나 봐 — Наверное, я постепенно становлюсь взрослым
기억이 안 나 — Я не помню
내가 바란 것들은 무엇이었나 — Чего же я хотел раньше?
📎바라다 — желать
📎것들 — вещи
📎무엇 — что + 이었나 — «было ли?», размышление о прошлом

나 이제는 겁나 — Теперь мне страшно
Не детский страх, а страх взрослого человека: «а что, если я потерял себя?»

내 꿈의 파편들은 어디로 갔나 — Куда делись осколки моей мечты?
📎파편 — осколок, фрагмент
📎어디로 갔나 — «куда ушли?»

하루라도 막 걱정 없이 — Хотя бы один день — без всех этих тревог
하루라도 막 고민 없이 — Хотя бы один день — без тяжёлых мыслей
사는 게 사는 게 사는 게 — Жить… просто жить…


Мне кажется, в этой песне одновременно чувствуется и грусть, и какое-то тихое утешение. Мы все со временем взрослеем, но принять это бывает не так просто. С возрастом приходит опыт, меняется взгляд на жизнь, но вместе с этим появляются страхи и внутренние сомнения.

В своей лирике Юнги говорит о том, как постепенно теряет связь со своими прежними мечтами и желаниями. То, что когда-то казалось таким важным, со временем начинает размываться, будто исчезая по частям. Из-за этого появляются моменты, когда становится тяжело без видимой причины.

Но даже среди этой усталости и растерянности в песне остаётся надежда на спокойную жизнь — хотя бы на один день без тревог и тяжёлых мыслей. Юнги будто напоминает, что взрослеть бывает страшно, и это нормально — иногда чувствовать себя потерянным.

#разборпесни@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥4👍3💔3
💋 мем дня плавно сменяется мотивацией дня!

💗명심하세요 — Запомните
💗결국 이기는 사람은.. — В итоге выигрывает тот, кто…
💗끝까지 버텨낸 사람이라는 것을… — …кто выдержал до конца

Смысл такой: Побеждает тот, кто просто не сдался


#мотивациядня@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥43
Слова, которые относятся к 소확행 🌺
소확행 — это те самые маленькие, но абсолютно настоящие моменты счастья, которые делают обычный день теплее.

💕마음이 편안하다 — «на душе спокойно», когда нет тревоги и сердце чувствует покой.
💕음미하다 — «смаковать, наслаждаться вкусом», то есть не просто есть, а по-настоящему прочувствовать каждую нотку блюда.
💕만끽하다 - наслаждаться по полной», впитывать до конца
💕여유 — «спокойствие, размеренность, умиротворение», состояние без спешки, когда можно просто быть в моменте.
💕힐링 — заимствованное слово со значением «расслабление, восстановление, душевное исцеление».
💕아늑하다 — уютный, тёплый, комфортный, чувство, в котором хочется остаться.
💕호젓하다 — тихое, уединённое, немного отстранённое состояние, с ноткой меланхоличности.

#어휘@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥32
🌟Фраза дня:

될 대로 되라 — «будь что будет», «пусть всё идет как идет».


🤩Это выражение передаёт настроение, когда отпускаешь ситуацию на волю обстоятельств, когда человек больше не хочет или не может что-то контролировать.

Примеры:
📌이제는 될 대로 되라 하고 그냥 기다렸어요. — Теперь я решил: будь что будет, и просто ждал.
📌너무 지쳐서 될 대로 되라 싶은 마음이 들었어요.— Я так устал, что появилось чувство: пусть всё идёт как идёт.

#фразадня@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥32🥰2
📌 오늘의 한자 | Разберем ханча :

미안하다 (未安하다)

📎未 (미) → «ещё не», «не до конца»
📎安 (안) → «спокойствие, мир, комфорт»

«ещё не спокойно» / «на душе неспокойно

미안하다 = внутреннее чувство дискомфорта


слово [ 미안하다 ] передаёт значение «чувствовать вину»/ «сожалеть»/ «мне неловко»/«мне неспокойно».

#ханчадня@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥4🥰3💘3
🖤пятница потихоньку становится днем разбора моих любимых песен !

Последнее время слишком часто идет дождь, а такая погода ассоциируется всегда с альбомом Намджуна "mono". Честно говоря, я люблю весь альбом, каждая песня мне откликается, но сегодня хочется разобрать именно "어긋"/"uhgood".

Песня построена на внутреннем диалоге и самооценке. В этой песне Намджун говорит о внутреннем конфликте — о разнице между тем, каким человек хочет быть, и тем, кем он ощущает себя на самом деле. Само название очень интересно. «어긋» звучит как английское “uh, good”, но корень слова отсылает к 어긋나다 — «разминуться», «пойти не так», «не совпасть».
Это состояние, когда будто немного потерялся: не вписываешься, не дотягиваешься до желаемого, ощущаешь, что реальность далека от того идеала, который существовал в голове.


가끔 난 내게 실망해 — «Иногда я разочаровываюсь в себе»
📎가끔 — иногда
📎실망하다 — разочаровываться

스스로 나를 짓밟네 — «Сам себя втаптываю в землю»
📎스스로 — сам, самостоятельно
📎짓밟다 — топтать, растаптывать
📎-네 — эмоциональное осознание / замечание

"너 이것밖에 안 돼?" — «И это всё, на что ты способен?»
📎이것밖에 안 — «ничего кроме этого»
📎안 되다 — не получаться / быть способным

"훨씬 더 잘해야 해" — «Ты должен справляться намного лучше»
📎훨씬 더 — гораздо больше
📎잘하다 — делать хорошо
📎-아/어야 하다 — «должен»; эта конструкция очень сильная, буквально 해야 해 = «обязан»

"너 훨씬 더 멋져야 해" — «Ты должен быть гораздо круче»
📎멋지다 — быть классным / крутым

"지느니 죽어야 돼" — «Лучше умереть, чем проиграть»
📎지다 — проигрывать
📎-느니 — «уж лучше…, чем…»

"이겨야 해 넌 넌 넌" — «Ты должен победить. Ты. Ты.»
📎이기다 — побеждать
📌 Повтор 넌 создаёт ощущение:
словно внутренний голос давит всё сильнее. Это буквально внутренний голос перфекционизма, который постоянно требует большего.
Но позже настроение трека меняется. Намджун словно пытается успокоить самого себя:


살다 보면 B를 받을 수도 있어 — «Живя, иногда можно получить и B»
📎-다 보면 — «если продолжать…, со временем…»
📎-(으)ㄹ 수도 있다 — «может случиться»

📌 В корейской культуре B — это уже «не идеально». То есть: «не всегда обязательно быть лучшим»


몇 날 며칠이 비만 내릴 수도 있어 — «Иногда дождь может идти много дней подряд»
📎몇 날 며칠 — несколько дней подряд
📎비만 — только дождь
📎내리다 — идти (о дожде)

📌 Метафора тяжёлого периода: плохие дни могут длиться долго.


저 사막에도 비가 내릴 수가 있어 — «Даже в пустыне может пойти дождь»
📎사막 — пустыня + 에도 — даже в
📎비가 내리다 — идёт дождь

📌 Очень красивая мысль: даже самое сухое место не остаётся сухим навсегда.
Эти строки особенно интересно перекликаются со скрытым треком из альбома Love Yourself.
В «Sea» пустыня становится символом страха, неудачи и бесконечной погони за успехом:
«Это море? Или синяя пустыня?»

Там успех и отчаяние существуют рядом, а счастье кажется чем-то почти недостижимым.
Но в «Uhgood» появляется другая мысль:
даже в пустыне может начаться дождь.

Даже в периодах выгорания, тревоги и неудач всё ещё остаётся место для надежды.
И, возможно, именно потому что дождь в пустыне случается редко, он становится ещё ценнее и красивее.


근데 미안 난 나를 포기할 수가 없어 — «Но прости, я не могу отказаться от себя»
📎포기하다 — сдаваться / отказываться
📎포기할 수가 없어 — не могу отказаться

📌 Не «я стал идеальным», а «я всё равно себя не брошу»


내가 아는 나는 날 놓아줄 수가 없어 — «Тот я, которого я знаю, не может отпустить меня»
📎내가 아는 나 —«я, которого я знаю»
📎놓아주다 — отпустить

📌Как будто внутри есть «я» и «я, наблюдающий за собой».


Финал песни звучит как попытка «достучаться» до самого себя — прекратить войну между настоящим собой и своей идеализированной версией.
Не стать идеальным, а наконец перестать себя бросать.

#разборпесни@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥4❤‍🔥3👍3
мем дня на сегодня:

🤍내 퍼스널컬러는 침대
누워만 있어도 안색이 좋아짐

🤍«Мой персональный цвет — кровать.
Стоит только лечь, и цвет лица сразу становится лучше».


В Корее тема 퍼스널 컬러 (personal color / персональный цветотип) стала очень популярной примерно после пандемии и бума соцсетей.

Смысл в том, что человеку подбирают цвета, которые лучше всего подходят его внешности:
🤩одежду,
🤩макияж,
🤩цвет волос,
🤩аксессуары.

Например, одному человеку идут тёплые бежевые и коричневые оттенки, а другому — холодные серые и синие.
Обычно выделяют:
봄 웜톤 — тёплая весна
봄 라이트 — светлая весна
봄 브라이트 — яркая весна

여름 쿨톤 — холодное лето
여름 라이트 — светлое лето
여름 뮤트 — приглушённое лето

가을 웜톤 — тёплая осень
가을 뮤트 — приглушённая осень
가을 딥 — глубокая осень

겨울 쿨톤 — холодная зима
겨울 브라이트 — яркая зима
겨울 딥 — глубокая зима


Почему это стало таким популярным в Корее
🦋Культура внешности. В Южной Корее внешний вид очень важен:

🤩работа,
🤩знакомства,
🤩соцсети,
🤩айдол-культура.

🦋Реальный визуальный эффект. Подходящие цвета действительно могут:

🤩сделать кожу ярче,
🤩скрыть усталость,
🤩уменьшить видимость синяков под глазами.

Именно поэтому в меме:
«Мой персональный цвет — кровать»
шутка в том, что человеку лучше всего «идёт» не цвет одежды, а просто отдых и сон.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥43👍3
А вы тоже используете 보다, когда хотите сказать что куда-то смотрите?

Знали ли вы сколько существует вариантов "смотреть" в корейском языке?
📎올려다보다 — смотреть снизу вверх
📎내려다보다 — смотреть сверху вниз
📎내다보다 — предвидеть
📎엿보다 — подсматривать
📎훑어보다 — бегло посмотреть
📎살펴보다 — внимательно осмотреть
📎째려보다 — злобно пялиться
📎바라보다 — смотреть вдаль
📎지켜보다 — наблюдать
📎찾아보다 — искать / проверять
📎돌아보다 — оглянуться
📎쳐다보다 — пристально смотреть
📎둘러보다 — осмотреть / обойти вокруг
📎들여다보다 — смотреть внутрь


#어휘@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥41👍1
Строим предположение на корейском !

–는 것 같다 — кажется, похоже, думаю что…

💙присоединяется ко всем частям речи
💙используем, когда делаем предположение или выражаем мнение


💙глагол:
–는 것 같다
먹다 🐚 먹는 것 같다

💙прилагательное:
–(으)ㄴ 것 같다
예쁘다 🐚 예쁜 것 같다

💙существительное:
–인 것 같다
선생님🐚선생님인 것 같다

Примеры:
💙그거 좋은 생각인 것 같아요. — Мне кажется, это хорошая идея.
💙비가 오는 것 같아요. — Кажется, идёт дождь.
💙민수 씨는 요즘 일을 많이 해서 힘든 것 같아요. — Кажется, Минсу тяжело из‑за того, что он много работает.

#грамматика@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍4🔥43
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
📌 오늘의 한자 | Ханча дня:

Суффикс 력 (力) в корейском языке
В корейском языке есть много слов с суффиксом [력], который пришёл из китайского иероглифа [力] — «сила», «мощь», «способность».

📌 [력] добавляет словам значение:
— способности
— навыка
— эффективности
— внутренней силы или потенциала

Поэтому слова с 력 часто переводятся как:
«способность что-то делать», «уровень навыка», «сила в какой-то сфере».


능력 — способности, талант
실력 — навыки, мастерство
체력 — физическая сила, выносливость
집중력 — концентрация
기억력 — память
이해력 — способность понимать
표현력 — выразительность
설득력 — убедительность
면역력 — иммунитет
생명력 — жизненная сила
경쟁력 — конкурентоспособность
영향력 — влияние

#ханчадня@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
43👍3
мем дня:

⚪️등산을 왜 해요?
인생이 산으로 가고있는데

⚪️Зачем ходить в горы? Жизнь и так идёт в горы.


Почему это мем? Разница языков!
В русском языке говорят «идёт в гору», когда что-то хорошо получается. А в корейском идиома 산으로 가다 («идти в гору») означает, что всё идёт наперекосяк.

#мемдня@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3👍3😁32
📌오늘의 단어 | слово дня : 일단

Если дословно, 일단 можно перевести как: «для начала»/«сначала»/«пока что»/«в любом случае сначала»
Но на практике корейцы используют это слово гораздо чаще, чем мы используем «сначала» в русском.

💡 일단 помогает показать, что сейчас делается первый шаг, а остальное будет решаться потом.


Пример:
🩷일단 가 봅시다. — Для начала давайте сходим.
🩷일단 먹어 봐. — Сначала попробуй.
🩷일단 집에 가서 생각할게. — Сначала пойду домой, а потом подумаю.
🩷일단 앉으세요.— Для начала присаживайтесь.

📍Очень часто 일단 используется, когда решение ещё не принято до конца.

🩷일단 해 보자. — Давай сначала попробуем.
🩷 일단 시작하고 나중에 수정하자.— Давай сначала начнём, а потом исправим.

🌟 Если коротко, 일단 — это слово про принцип «сначала сделаем первый шаг, а дальше разберёмся».

#словодня@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
4👍3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Грамматика 에다가 — ещё одно полезное «к тому же»

Если вы уже знаете 🌷그리고 (и)🌷 или 🌷게다가 (к тому же)🌷 , то пора познакомиться с 🌷에다가🌷.

📌 에다가 используется, когда мы добавляем ещё одну характеристику, причину или предмет к уже сказанному.

Часто переводится как: к тому же/ вдобавок/ ещё и/ плюс ко всему

Применяем когда:
1. Добавляем ещё один предмет


🌸빵에다가 우유도 샀어요. — Я купил(а) хлеб, а ещё и молоко.
🌸커피에다가 케이크를 주문했어요. — Я заказал(а) кофе и вдобавок торт.

2. Добавляем ещё одну характеристику
🌸 В таких случаях часто используется форма:

A-(으)ㄴ 데다가
V-는 데다가


🌸그 사람은 친절한 데다가 성실해요. — Этот человек не только добрый, но ещё и трудолюбивый.
🌸이 카페는 분위기가 좋은 데다가 커피도 맛있어요. — В этом кафе приятная атмосфера, а кофе ещё и вкусный.

3. Добавляем ещё одну причину

🌸비가 오는 데다가 바람도 많이 불어요. — Мало того что идёт дождь, ещё и сильный ветер.
🌸일이 많은 데다가 야근까지 했어요. — Работы было много, к тому же пришлось задержаться допоздна.

📄 Частые конструкции

📎명사 + 에다가 — к существительному добавляется ещё что-то
📎A-(으)ㄴ 데다가 — к одной характеристике добавляется другая
📎V-는 데다가 — к одному действию или состоянию добавляется ещё одно

#грамматика@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
4🔥43
🎬 Лексика про кино на корейском языке

Любите смотреть фильмы и дорамы на корейском? Тогда эта подборка точно пригодится! Сохраняйте полезные слова, чтобы понимать обзоры, обсуждать любимые фильмы и расширять словарный запас 🍿

🎥 Жанры фильмов

🟤액션 — боевик
🟤코미디 — комедия
🟤드라마 — драма
🟤공포 — фильм ужасов
🟤로맨스 — романтика
🟤판타지 — фэнтези
🟤SF (에스에프) — научная фантастика
🟤애니메이션 — анимация
🟤다큐멘터리 — документальный фильм
🟤범죄 — криминальный фильм
🟤사극 — историческая дорама или фильм

💡 Какой жанр ваш любимый?
Пример:
저는 로맨스보다 범죄 영화를 더 좋아해요. — Я люблю криминальные фильмы больше, чем романтические.

🎬 Полезные слова про фильмы

🟤내용 — содержание
🟤줄거리 — сюжет
🟤배경 — фон, место действия, декорации
🟤감독 — режиссёр
🟤배우 — актёр
🟤주인공 — главный герой
🟤시청자 — телезритель
🟤시청률 — рейтинг, количество зрителей
🟤관객 — зрители в кинотеатре, публика
🟤영화 감상 — просмотр фильма
🟤영화 음악 — музыка из фильма, саундтрек (OST)

#어휘@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥53👍1
мем дня:

Суть мема в игре слов между 저기요 и 귀여워요. 😄

Ситуация может выглядеть так:
👤 A: 저기욥... — Простите... / Извините... (милое написание 저기요)
👤 B: 저 귀욥?? —Я милый(ая)??

Почему это смешно?
Слово 저기요 («простите», «извините») иногда специально пишут как 저기욥, чтобы звучало мило.
А собеседник намеренно «неправильно слышит» это как:
🌟저 — я
🌟귀욥 — милый (детское/шуточное написание от 귀여워요)

#мемдня@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥32🥰2
Выпьем по чашечке кофе? - 커피 한 잔 미실래요?

Вся лексика, которая может вам понадобиться в кофейне🌟

🍵Напитки
아이스 라떼 — айс-латте
딸기 말차 — клубничная матча
레모네이드 — лимонад
공차 — бабл-ти (bubble tea)
아이스 아메리카노 (아아)— айс-американо
말차 라떼 — матча-латте
아이스티 — холодный чай
카푸치노 — капучино

🌟Размеры
큰 컵 — большой стакан
중간 컵 — средний стакан
작은 컵 — маленький стакан

Полезные фразы:
차가운 음료로 드릴까요? — Сделать вам холодный напиток?
따뜻한 음료로 드릴까요? — Сделать вам горячий напиток?
여기서 드실 건가요? — Будете пить здесь?
포장해 드릴까요? — Упаковать с собой?

#어휘@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🥰4💘31
Лексика про жаркую погоду:

🌟더위 – жара
🌟무더위 – сильная жара, зной
🌟폭염 – аномальная жара
🌟열기 – жар, тепло (исходящее от чего-то)
🐚열대야 – тропическая ночь
🐚뜨겁다 – горячий
🌟덥다 – жаркий
🌷습하다 — влажно
🐚찜통더위 – духота, «паровая жара»
🌷불볕더위 – палящая жара, пекло
🌟한여름 – середина лета
🌟태양 – солнце
🌟햇볕 – солнечные лучи
🐚햇살 – солнечный свет
🐚뜨거운 햇살 – палящее солнце
🐚땀이 나다 – потеть
🌟열사병 – тепловой удар
🌟더위타다 – плохо переносить жару
🌟시원하다 – прохладный
🐚에어컨 — кондиционер
🌷여름철 – летний сезон

Примеры:
무더위 때문에 잠을 잘 수 없어요. — Из-за зноя не могу спать.
에어컨 없으면 못 살아요 — Без кондиционера не выжить

#어휘@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥3