"천 리 길도 한 걸음부터"
— Даже дорога в тысячу ли начинается с одного шага.
Если путь кажется слишком длинным и трудным, главное — просто начать.
Иногда именно маленькие шаги становятся началом больших достижений.
Даже самые сложные дела рождаются из чего-то малого, а первый шаг — самый важный.✨
#фразадня@kisikkorean
— Даже дорога в тысячу ли начинается с одного шага.
Если путь кажется слишком длинным и трудным, главное — просто начать.
Иногда именно маленькие шаги становятся началом больших достижений.
Даже самые сложные дела рождаются из чего-то малого, а первый шаг — самый важный.
#фразадня@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥4❤3👍3
📝 Грамматика –게 되다
«так получилось, что…», «стало так, что…»
⏺️ Грамматика –게 되다 используется, когда что-то происходит не совсем по прямому желанию человека, а в результате обстоятельств, изменений или новых условий.
Часто это звучит как: «в итоге получилось так, что…», «стало так, что…», «оказалось, что…».
Когда используется:
⏺️ Когда что-то произошло неожиданно или в результате обстоятельств
한국에 살게 되었어요.— Так получилось, что я стал жить в Корее.
⏺️ Когда произошло изменение состояния (не планировал, но вышло так)
운동을 하게 되어서 건강해졌어요.— Стало так, что я начал заниматься спортом и стал здоровее.
⏺️ Когда действие стало привычкой или обязательством
매일 아침 커피를 마시게 되었어요. — Теперь так вышло, что я каждое утро пью кофе.
📌 Нюанс
–게 되다 часто подчёркивает, что событие случилось не просто по плану, а потому что так сложились обстоятельства.
Поэтому эта грамматика очень удобна, когда хочется рассказать о переменах в жизни.
Она часто помогает сказать: «в жизни всё сложилось вот так».
#грамматика@kisikkorean
«так получилось, что…», «стало так, что…»
Часто это звучит как: «в итоге получилось так, что…», «стало так, что…», «оказалось, что…».
Как образуется: 동사/형용사 основа + –게 되다🌟 가다 → 가게 되다🌟 먹다 → 먹게 되다
Когда используется:
한국에 살게 되었어요.— Так получилось, что я стал жить в Корее.
운동을 하게 되어서 건강해졌어요.— Стало так, что я начал заниматься спортом и стал здоровее.
매일 아침 커피를 마시게 되었어요. — Теперь так вышло, что я каждое утро пью кофе.
–게 되다 часто подчёркивает, что событие случилось не просто по плану, а потому что так сложились обстоятельства.
Поэтому эта грамматика очень удобна, когда хочется рассказать о переменах в жизни.
Она часто помогает сказать: «в жизни всё сложилось вот так».
#грамматика@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤3🔥3👍2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Уже неделю песня "Agust D - 28" не выходит у меня из головы, поэтому сегодня предлагаю ее разобрать !
Название отсылает к возрасту Юнги на момент выпуска песни — 28 лет. Ее корейское название - "점점 어른이 되나 봐" - что значит "наверное, я постепенно становлюсь взрослым". В названии уже есть ощущение неуверенности: не «я стал взрослым», а «кажется, становлюсь…»
스물이 되면 바뀔 줄 알았지 — Я думал, что всё изменится, когда мне станет двадцать
📎 -이 되면 — «когда станет»
📎 바뀔 줄 알았지 — «думал, что изменится»
Здесь — ожидание: «вот стану взрослым, и жизнь станет другой»
졸업을 하면 바뀔 줄 알았지 — Я думал, что после выпуска всё изменится
📎 -을 하면 — «если/когда закончу»
Ещё одна «граница взросления», которая тоже ничего не изменила внутри
Shit 그렇게 렇게 서른이면 — Чёрт… и вот так мне уже тридцать
📎 그렇게 — вот так, таким образом
📎 서른 — тридцать лет
그래 그래서 나는 뭐가 바뀌었지 — И что же во мне изменилось?
Эта песня — про растерянность взросления, про ожидания от возраста и про чувство: «я вырос, но не чувствую себя взрослым».
점점 어른이 되나 봐 — Наверное, я постепенно становлюсь взрослым
기억이 안 나 — Я не помню
내가 바란 것들은 무엇이었나 — Чего же я хотел раньше?
📎 바라다 — желать
📎 것들 — вещи
📎 무엇 — что + 이었나 — «было ли?», размышление о прошлом
나 이제는 겁나 — Теперь мне страшно
Не детский страх, а страх взрослого человека: «а что, если я потерял себя?»
내 꿈의 파편들은 어디로 갔나 — Куда делись осколки моей мечты?
📎 파편 — осколок, фрагмент
📎 어디로 갔나 — «куда ушли?»
Мне кажется, в этой песне одновременно чувствуется и грусть, и какое-то тихое утешение. Мы все со временем взрослеем, но принять это бывает не так просто. С возрастом приходит опыт, меняется взгляд на жизнь, но вместе с этим появляются страхи и внутренние сомнения.
В своей лирике Юнги говорит о том, как постепенно теряет связь со своими прежними мечтами и желаниями. То, что когда-то казалось таким важным, со временем начинает размываться, будто исчезая по частям. Из-за этого появляются моменты, когда становится тяжело без видимой причины.
Но даже среди этой усталости и растерянности в песне остаётся надежда на спокойную жизнь — хотя бы на один день без тревог и тяжёлых мыслей. Юнги будто напоминает, что взрослеть бывает страшно, и это нормально — иногда чувствовать себя потерянным.
#разборпесни@kisikkorean
Название отсылает к возрасту Юнги на момент выпуска песни — 28 лет. Ее корейское название - "점점 어른이 되나 봐" - что значит "наверное, я постепенно становлюсь взрослым". В названии уже есть ощущение неуверенности: не «я стал взрослым», а «кажется, становлюсь…»
스물이 되면 바뀔 줄 알았지 — Я думал, что всё изменится, когда мне станет двадцать
Здесь — ожидание: «вот стану взрослым, и жизнь станет другой»
졸업을 하면 바뀔 줄 알았지 — Я думал, что после выпуска всё изменится
Ещё одна «граница взросления», которая тоже ничего не изменила внутри
Shit 그렇게 렇게 서른이면 — Чёрт… и вот так мне уже тридцать
그래 그래서 나는 뭐가 바뀌었지 — И что же во мне изменилось?
Эта песня — про растерянность взросления, про ожидания от возраста и про чувство: «я вырос, но не чувствую себя взрослым».
점점 어른이 되나 봐 — Наверное, я постепенно становлюсь взрослым
기억이 안 나 — Я не помню
내가 바란 것들은 무엇이었나 — Чего же я хотел раньше?
나 이제는 겁나 — Теперь мне страшно
Не детский страх, а страх взрослого человека: «а что, если я потерял себя?»
내 꿈의 파편들은 어디로 갔나 — Куда делись осколки моей мечты?
하루라도 막 걱정 없이 — Хотя бы один день — без всех этих тревог
하루라도 막 고민 없이 — Хотя бы один день — без тяжёлых мыслей
사는 게 사는 게 사는 게 — Жить… просто жить…
Мне кажется, в этой песне одновременно чувствуется и грусть, и какое-то тихое утешение. Мы все со временем взрослеем, но принять это бывает не так просто. С возрастом приходит опыт, меняется взгляд на жизнь, но вместе с этим появляются страхи и внутренние сомнения.
В своей лирике Юнги говорит о том, как постепенно теряет связь со своими прежними мечтами и желаниями. То, что когда-то казалось таким важным, со временем начинает размываться, будто исчезая по частям. Из-за этого появляются моменты, когда становится тяжело без видимой причины.
Но даже среди этой усталости и растерянности в песне остаётся надежда на спокойную жизнь — хотя бы на один день без тревог и тяжёлых мыслей. Юнги будто напоминает, что взрослеть бывает страшно, и это нормально — иногда чувствовать себя потерянным.
#разборпесни@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥4👍3💔3
Смысл такой: Побеждает тот, кто просто не сдался
#мотивациядня@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥4❤3
Слова, которые относятся к 소확행 🌺
소확행 — это те самые маленькие, но абсолютно настоящие моменты счастья, которые делают обычный день теплее.
💕 마음이 편안하다 — «на душе спокойно», когда нет тревоги и сердце чувствует покой.
💕 음미하다 — «смаковать, наслаждаться вкусом», то есть не просто есть, а по-настоящему прочувствовать каждую нотку блюда.
💕 만끽하다 - наслаждаться по полной», впитывать до конца
💕 여유 — «спокойствие, размеренность, умиротворение», состояние без спешки, когда можно просто быть в моменте.
💕 힐링 — заимствованное слово со значением «расслабление, восстановление, душевное исцеление».
💕 아늑하다 — уютный, тёплый, комфортный, чувство, в котором хочется остаться.
💕 호젓하다 — тихое, уединённое, немного отстранённое состояние, с ноткой меланхоличности.
#어휘@kisikkorean
소확행 — это те самые маленькие, но абсолютно настоящие моменты счастья, которые делают обычный день теплее.
#어휘@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥3❤2
될 대로 되라 — «будь что будет», «пусть всё идет как идет».
Примеры:
#фразадня@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥3❤2🥰2
미안하다 (未安하다)
«ещё не спокойно» / «на душе неспокойно
미안하다 = внутреннее чувство дискомфорта
слово [ 미안하다 ] передаёт значение «чувствовать вину»/ «сожалеть»/ «мне неловко»/«мне неспокойно».
#ханчадня@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥4🥰3💘3
Последнее время слишком часто идет дождь, а такая погода ассоциируется всегда с альбомом Намджуна "mono". Честно говоря, я люблю весь альбом, каждая песня мне откликается, но сегодня хочется разобрать именно "어긋"/"uhgood".
Песня построена на внутреннем диалоге и самооценке. В этой песне Намджун говорит о внутреннем конфликте — о разнице между тем, каким человек хочет быть, и тем, кем он ощущает себя на самом деле. Само название очень интересно. «어긋» звучит как английское “uh, good”, но корень слова отсылает к 어긋나다 — «разминуться», «пойти не так», «не совпасть».
Это состояние, когда будто немного потерялся: не вписываешься, не дотягиваешься до желаемого, ощущаешь, что реальность далека от того идеала, который существовал в голове.
가끔 난 내게 실망해 — «Иногда я разочаровываюсь в себе»
스스로 나를 짓밟네 — «Сам себя втаптываю в землю»
"너 이것밖에 안 돼?" — «И это всё, на что ты способен?»
"훨씬 더 잘해야 해" — «Ты должен справляться намного лучше»
"너 훨씬 더 멋져야 해" — «Ты должен быть гораздо круче»
"지느니 죽어야 돼" — «Лучше умереть, чем проиграть»
"이겨야 해 넌 넌 넌" — «Ты должен победить. Ты. Ты.»
📌 Повтор 넌 создаёт ощущение:
словно внутренний голос давит всё сильнее. Это буквально внутренний голос перфекционизма, который постоянно требует большего.
Но позже настроение трека меняется. Намджун словно пытается успокоить самого себя:
살다 보면 B를 받을 수도 있어 — «Живя, иногда можно получить и B»
📌 В корейской культуре B — это уже «не идеально». То есть: «не всегда обязательно быть лучшим»
몇 날 며칠이 비만 내릴 수도 있어 — «Иногда дождь может идти много дней подряд»
📌 Метафора тяжёлого периода: плохие дни могут длиться долго.
저 사막에도 비가 내릴 수가 있어 — «Даже в пустыне может пойти дождь»
📌 Очень красивая мысль: даже самое сухое место не остаётся сухим навсегда.
Эти строки особенно интересно перекликаются со скрытым треком из альбома Love Yourself.
В «Sea» пустыня становится символом страха, неудачи и бесконечной погони за успехом:
«Это море? Или синяя пустыня?»
Там успех и отчаяние существуют рядом, а счастье кажется чем-то почти недостижимым.
Но в «Uhgood» появляется другая мысль:
даже в пустыне может начаться дождь.
Даже в периодах выгорания, тревоги и неудач всё ещё остаётся место для надежды.
И, возможно, именно потому что дождь в пустыне случается редко, он становится ещё ценнее и красивее.
근데 미안 난 나를 포기할 수가 없어 — «Но прости, я не могу отказаться от себя»
📌 Не «я стал идеальным», а «я всё равно себя не брошу»
내가 아는 나는 날 놓아줄 수가 없어 — «Тот я, которого я знаю, не может отпустить меня»
📌Как будто внутри есть «я» и «я, наблюдающий за собой».
Финал песни звучит как попытка «достучаться» до самого себя — прекратить войну между настоящим собой и своей идеализированной версией.
Не стать идеальным, а наконец перестать себя бросать.
#разборпесни@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥4❤🔥3👍3
мем дня на сегодня:
🤍 내 퍼스널컬러는 침대
누워만 있어도 안색이 좋아짐
🤍 «Мой персональный цвет — кровать.
Стоит только лечь, и цвет лица сразу становится лучше».
В Корее тема 퍼스널 컬러 (personal color / персональный цветотип) стала очень популярной примерно после пандемии и бума соцсетей.
Смысл в том, что человеку подбирают цвета, которые лучше всего подходят его внешности:
🤩 одежду,
🤩 макияж,
🤩 цвет волос,
🤩 аксессуары.
Например, одному человеку идут тёплые бежевые и коричневые оттенки, а другому — холодные серые и синие.
Почему это стало таким популярным в Корее
🦋 Культура внешности. В Южной Корее внешний вид очень важен:
🤩 работа,
🤩 знакомства,
🤩 соцсети,
🤩 айдол-культура.
🦋 Реальный визуальный эффект. Подходящие цвета действительно могут:
🤩 сделать кожу ярче,
🤩 скрыть усталость,
🤩 уменьшить видимость синяков под глазами.
Именно поэтому в меме:
«Мой персональный цвет — кровать»
шутка в том, что человеку лучше всего «идёт» не цвет одежды, а просто отдых и сон.
누워만 있어도 안색이 좋아짐
Стоит только лечь, и цвет лица сразу становится лучше».
В Корее тема 퍼스널 컬러 (personal color / персональный цветотип) стала очень популярной примерно после пандемии и бума соцсетей.
Смысл в том, что человеку подбирают цвета, которые лучше всего подходят его внешности:
Например, одному человеку идут тёплые бежевые и коричневые оттенки, а другому — холодные серые и синие.
Обычно выделяют:
봄 웜톤 — тёплая весна
봄 라이트 — светлая весна
봄 브라이트 — яркая весна
여름 쿨톤 — холодное лето
여름 라이트 — светлое лето
여름 뮤트 — приглушённое лето
가을 웜톤 — тёплая осень
가을 뮤트 — приглушённая осень
가을 딥 — глубокая осень
겨울 쿨톤 — холодная зима
겨울 브라이트 — яркая зима
겨울 딥 — глубокая зима
Почему это стало таким популярным в Корее
Именно поэтому в меме:
«Мой персональный цвет — кровать»
шутка в том, что человеку лучше всего «идёт» не цвет одежды, а просто отдых и сон.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥4❤3👍3
А вы тоже используете 보다, когда хотите сказать что куда-то смотрите?
Знали ли вы сколько существует вариантов "смотреть" в корейском языке?
#어휘@kisikkorean
Знали ли вы сколько существует вариантов "смотреть" в корейском языке?
📎 올려다보다 — смотреть снизу вверх📎 내려다보다 — смотреть сверху вниз📎 내다보다 — предвидеть📎 엿보다 — подсматривать📎 훑어보다 — бегло посмотреть📎 살펴보다 — внимательно осмотреть📎 째려보다 — злобно пялиться📎 바라보다 — смотреть вдаль📎 지켜보다 — наблюдать📎 찾아보다 — искать / проверять📎 돌아보다 — оглянуться📎 쳐다보다 — пристально смотреть📎 둘러보다 — осмотреть / обойти вокруг📎 들여다보다 — смотреть внутрь
#어휘@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥4❤1👍1
Строим предположение на корейском !
💙 глагол:
–는 것 같다
먹다🐚 먹는 것 같다
💙 прилагательное:
–(으)ㄴ 것 같다
예쁘다🐚 예쁜 것 같다
💙 существительное:
–인 것 같다
선생님🐚 선생님인 것 같다
Примеры:
💙 그거 좋은 생각인 것 같아요. — Мне кажется, это хорошая идея.
💙 비가 오는 것 같아요. — Кажется, идёт дождь.
💙 민수 씨는 요즘 일을 많이 해서 힘든 것 같아요. — Кажется, Минсу тяжело из‑за того, что он много работает.
#грамматика@kisikkorean
–는 것 같다 — кажется, похоже, думаю что…💙 присоединяется ко всем частям речи💙 используем, когда делаем предположение или выражаем мнение
–는 것 같다
먹다
–(으)ㄴ 것 같다
예쁘다
–인 것 같다
선생님
Примеры:
#грамматика@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍4🔥4 3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Суффикс 력 (力) в корейском языке
В корейском языке есть много слов с суффиксом [력], который пришёл из китайского иероглифа [力] — «сила», «мощь», «способность».
📌 [력] добавляет словам значение:
— способности
— навыка
— эффективности
— внутренней силы или потенциала
Поэтому слова с 력 часто переводятся как:
«способность что-то делать», «уровень навыка», «сила в какой-то сфере».
능력 — способности, талант
실력 — навыки, мастерство
체력 — физическая сила, выносливость
집중력 — концентрация
기억력 — память
이해력 — способность понимать
표현력 — выразительность
설득력 — убедительность
면역력 — иммунитет
생명력 — жизненная сила
경쟁력 — конкурентоспособность
영향력 — влияние
#ханчадня@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
⛰мем дня:
❓ Почему это мем? Разница языков!
В русском языке говорят «идёт в гору», когда что-то хорошо получается. А в корейском идиома 산으로 가다 («идти в гору») означает, что всё идёт наперекосяк.
#мемдня@kisikkorean
⚪️ 등산을 왜 해요?
인생이 산으로 가고있는데⚪️ Зачем ходить в горы? Жизнь и так идёт в горы.
В русском языке говорят «идёт в гору», когда что-то хорошо получается. А в корейском идиома 산으로 가다 («идти в гору») означает, что всё идёт наперекосяк.
#мемдня@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤3👍3😁3 2
Если дословно, 일단 можно перевести как: «для начала»/«сначала»/«пока что»/«в любом случае сначала»
Но на практике корейцы используют это слово гораздо чаще, чем мы используем «сначала» в русском.
💡 일단 помогает показать, что сейчас делается первый шаг, а остальное будет решаться потом.
Пример:
#словодня@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤4👍3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Если вы уже знаете
Часто переводится как: к тому же/ вдобавок/ ещё и/ плюс ко всему
Применяем когда:
1. Добавляем ещё один предмет
2. Добавляем ещё одну характеристику
🌸 В таких случаях часто используется форма:
A-(으)ㄴ 데다가
V-는 데다가
3. Добавляем ещё одну причину
#грамматика@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤4🔥4 3
🎬 Лексика про кино на корейском языке
Любите смотреть фильмы и дорамы на корейском? Тогда эта подборка точно пригодится! Сохраняйте полезные слова, чтобы понимать обзоры, обсуждать любимые фильмы и расширять словарный запас 🍿
🎥 Жанры фильмов
🟤 액션 — боевик
🟤 코미디 — комедия
🟤 드라마 — драма
🟤 공포 — фильм ужасов
🟤 로맨스 — романтика
🟤 판타지 — фэнтези
🟤 SF (에스에프) — научная фантастика
🟤 애니메이션 — анимация
🟤 다큐멘터리 — документальный фильм
🟤 범죄 — криминальный фильм
🟤 사극 — историческая дорама или фильм
💡 Какой жанр ваш любимый?
Пример:
저는 로맨스보다 범죄 영화를 더 좋아해요. — Я люблю криминальные фильмы больше, чем романтические.
🎬 Полезные слова про фильмы
🟤 내용 — содержание
🟤 줄거리 — сюжет
🟤 배경 — фон, место действия, декорации
🟤 감독 — режиссёр
🟤 배우 — актёр
🟤 주인공 — главный герой
🟤 시청자 — телезритель
🟤 시청률 — рейтинг, количество зрителей
🟤 관객 — зрители в кинотеатре, публика
🟤 영화 감상 — просмотр фильма
🟤 영화 음악 — музыка из фильма, саундтрек (OST)
#어휘@kisikkorean
Любите смотреть фильмы и дорамы на корейском? Тогда эта подборка точно пригодится! Сохраняйте полезные слова, чтобы понимать обзоры, обсуждать любимые фильмы и расширять словарный запас 🍿
🎥 Жанры фильмов
💡 Какой жанр ваш любимый?
Пример:
저는 로맨스보다 범죄 영화를 더 좋아해요. — Я люблю криминальные фильмы больше, чем романтические.
🎬 Полезные слова про фильмы
#어휘@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥5❤3👍1
мем дня:
Суть мема в игре слов между 저기요 и 귀여워요. 😄
Ситуация может выглядеть так:
👤 A: 저기욥... — Простите... / Извините... (милое написание 저기요)
👤 B: 저 귀욥?? —Я милый(ая)??
Почему это смешно?
Слово 저기요 («простите», «извините») иногда специально пишут как 저기욥, чтобы звучало мило.
А собеседник намеренно «неправильно слышит» это как:
🌟 저 — я
🌟 귀욥 — милый (детское/шуточное написание от 귀여워요)
#мемдня@kisikkorean
Суть мема в игре слов между 저기요 и 귀여워요. 😄
Ситуация может выглядеть так:
👤 A: 저기욥... — Простите... / Извините... (милое написание 저기요)
👤 B: 저 귀욥?? —Я милый(ая)??
Почему это смешно?
Слово 저기요 («простите», «извините») иногда специально пишут как 저기욥, чтобы звучало мило.
А собеседник намеренно «неправильно слышит» это как:
#мемдня@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥3❤2🥰2
Выпьем по чашечке кофе? - 커피 한 잔 미실래요?
Вся лексика, которая может вам понадобиться в кофейне🌟
🍵 Напитки
아이스 라떼 — айс-латте
딸기 말차 — клубничная матча
레모네이드 — лимонад
공차 — бабл-ти (bubble tea)
아이스 아메리카노 (아아)— айс-американо
말차 라떼 — матча-латте
아이스티 — холодный чай
카푸치노 — капучино
🌟 Размеры
큰 컵 — большой стакан
중간 컵 — средний стакан
작은 컵 — маленький стакан
☕ Полезные фразы:
차가운 음료로 드릴까요? — Сделать вам холодный напиток?
따뜻한 음료로 드릴까요? — Сделать вам горячий напиток?
여기서 드실 건가요? — Будете пить здесь?
포장해 드릴까요? — Упаковать с собой?
#어휘@kisikkorean
Вся лексика, которая может вам понадобиться в кофейне
아이스 라떼 — айс-латте
딸기 말차 — клубничная матча
레모네이드 — лимонад
공차 — бабл-ти (bubble tea)
아이스 아메리카노 (아아)— айс-американо
말차 라떼 — матча-латте
아이스티 — холодный чай
카푸치노 — капучино
큰 컵 — большой стакан
중간 컵 — средний стакан
작은 컵 — маленький стакан
차가운 음료로 드릴까요? — Сделать вам холодный напиток?
따뜻한 음료로 드릴까요? — Сделать вам горячий напиток?
여기서 드실 건가요? — Будете пить здесь?
포장해 드릴까요? — Упаковать с собой?
#어휘@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🥰4💘3 1
Лексика про жаркую погоду:
🌟 더위 – жара
🌟 무더위 – сильная жара, зной
🌟 폭염 – аномальная жара
🌟 열기 – жар, тепло (исходящее от чего-то)
🐚 열대야 – тропическая ночь
🐚 뜨겁다 – горячий
🌟 덥다 – жаркий
🌷 습하다 — влажно
🐚 찜통더위 – духота, «паровая жара»
🌷 불볕더위 – палящая жара, пекло
🌟 한여름 – середина лета
🌟 태양 – солнце
🌟 햇볕 – солнечные лучи
🐚 햇살 – солнечный свет
🐚 뜨거운 햇살 – палящее солнце
🐚 땀이 나다 – потеть
🌟 열사병 – тепловой удар
🌟 더위타다 – плохо переносить жару
🌟 시원하다 – прохладный
🐚 에어컨 — кондиционер
🌷 여름철 – летний сезон
Примеры:
무더위 때문에 잠을 잘 수 없어요. — Из-за зноя не могу спать.
에어컨 없으면 못 살아요 — Без кондиционера не выжить
#어휘@kisikkorean
Примеры:
무더위 때문에 잠을 잘 수 없어요. — Из-за зноя не могу спать.
에어컨 없으면 못 살아요 — Без кондиционера не выжить
#어휘@kisikkorean
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥3