نوشیدن از کانیادل، در باران بیقرار بهار
۲۶ اردیبهشتماه ۱۴۰۳، حسب اعلام و دعوت قبلی، سومین نشست کانیادل در سال جدید، مثل همیشه در دفتر کانون دانشگاهیان خراسان برگزار شد و بهرغم باران شدید و محدودیتهای آمد و شد، عشاق شعر و موسیقی کوردی و همسازان باران و بهار، دل به دریا زدند و دورهمی فرهنگی کانیادل را با حضور و مهربانی و شعرخوانی و دوتارنوازی و دمسازی خویش، بهزیبایی آراستند.
ادامه در پست بعد.
@kaniyadil
۲۶ اردیبهشتماه ۱۴۰۳، حسب اعلام و دعوت قبلی، سومین نشست کانیادل در سال جدید، مثل همیشه در دفتر کانون دانشگاهیان خراسان برگزار شد و بهرغم باران شدید و محدودیتهای آمد و شد، عشاق شعر و موسیقی کوردی و همسازان باران و بهار، دل به دریا زدند و دورهمی فرهنگی کانیادل را با حضور و مهربانی و شعرخوانی و دوتارنوازی و دمسازی خویش، بهزیبایی آراستند.
ادامه در پست بعد.
@kaniyadil
نوشیدن از کانیادل، در باران بیقرار بهار
۲۶ اردیبهشتماه ۱۴۰۳، حسب اعلام و دعوت قبلی، سومین نشست کانیادل در سال جدید، مثل همیشه در دفتر کانون دانشگاهیان خراسان برگزار شد و بهرغم باران شدید و محدودیتهای آمد و شد، عشاق شعر و موسیقی کوردی و همسازان باران و بهار، دل به دریا زدند و دورهمی فرهنگی کانیادل را با حضور و مهربانی و شعرخوانی و دوتارنوازی و دمسازی خویش، بهزیبایی آراستند.
به روال معمول جلسات، شعرخوانی شاعران و هنرنمایی هنرمندان باتجربه و جوان و صدالبته گفتوگو پیرامون مباحث روز فرهنگی و ادبی و زبانی و ازجمله توضیحاتی پیرامون سخنان جناب دکتر جواد رضایی در نشست پیشین انجمن، مهمترین بخشهای نشست اخیر بود که با مدیریت برادرم محمد حسینپور و همکاری جوانان حاضر، بهخوبی آغاز و اجرا و انجام یافت و همینجا لازم است، علاوه بر امتنان همیشگی از حمایت کانون محترم دانشگاهیان خراسان، قدردان همراهی بیدریغ یکایک یاران فرهنگمدار و دلسوز و باورمندی باشیم که بهرغم مشکلات آبوهوایی و ناگزیری از طی مسافتهای طولانی، حسب آزادی و آگاهی و ارادهی ذاتی و اهمیتی که برای دانش و آموزش ادبی قایلند، آمدند و اسباب دلگرمی دوستان خود شدند.
این گزارش کوتاه را، با این عرض و خواهش به اتمام برسانم که؛ تداوم زیست فرهنگی ما، جز با ادای احترام به وقت دیگران و مراعات قرارهای فیمابین، ممکن نیست. در برنامهی اخیر انجمن کانیادل، حضور بههنگام برخی عزیزان و تاخیر طبق معمول برخی عزیزان دیگر، برنامهریزی و اجرا را با مشکل مواجه کرد و بالطبع، اغلب یارانی که در ساعت مقرر در انجمن حاضر شدند، ناگزیر در پایان وقت اعلام شده رفتند تا به قرارهای دیگر برسند و جلسه عملا با جمعی آغاز و تقریبا با جمعی دیگر تمام شد. خواهش اکید من و دوستان شورای مرکزی انجمن کانیادل این است که ما کوردهای کورمانج خراسانی، به عنوان یک نشانه و نماد از رشد فرهنگی، برای وقت یکدیگر و حضور بههنگام در مراسم، احترام قایل باشیم.
نشست بعدی کانیادل از طریق کانال و گروه اختصاصی این انجمن، اطلاعرسانی خواهد شد.
برادرتان؛ علیرضا سپاهیلایین
@kaniyadil
۲۶ اردیبهشتماه ۱۴۰۳، حسب اعلام و دعوت قبلی، سومین نشست کانیادل در سال جدید، مثل همیشه در دفتر کانون دانشگاهیان خراسان برگزار شد و بهرغم باران شدید و محدودیتهای آمد و شد، عشاق شعر و موسیقی کوردی و همسازان باران و بهار، دل به دریا زدند و دورهمی فرهنگی کانیادل را با حضور و مهربانی و شعرخوانی و دوتارنوازی و دمسازی خویش، بهزیبایی آراستند.
به روال معمول جلسات، شعرخوانی شاعران و هنرنمایی هنرمندان باتجربه و جوان و صدالبته گفتوگو پیرامون مباحث روز فرهنگی و ادبی و زبانی و ازجمله توضیحاتی پیرامون سخنان جناب دکتر جواد رضایی در نشست پیشین انجمن، مهمترین بخشهای نشست اخیر بود که با مدیریت برادرم محمد حسینپور و همکاری جوانان حاضر، بهخوبی آغاز و اجرا و انجام یافت و همینجا لازم است، علاوه بر امتنان همیشگی از حمایت کانون محترم دانشگاهیان خراسان، قدردان همراهی بیدریغ یکایک یاران فرهنگمدار و دلسوز و باورمندی باشیم که بهرغم مشکلات آبوهوایی و ناگزیری از طی مسافتهای طولانی، حسب آزادی و آگاهی و ارادهی ذاتی و اهمیتی که برای دانش و آموزش ادبی قایلند، آمدند و اسباب دلگرمی دوستان خود شدند.
این گزارش کوتاه را، با این عرض و خواهش به اتمام برسانم که؛ تداوم زیست فرهنگی ما، جز با ادای احترام به وقت دیگران و مراعات قرارهای فیمابین، ممکن نیست. در برنامهی اخیر انجمن کانیادل، حضور بههنگام برخی عزیزان و تاخیر طبق معمول برخی عزیزان دیگر، برنامهریزی و اجرا را با مشکل مواجه کرد و بالطبع، اغلب یارانی که در ساعت مقرر در انجمن حاضر شدند، ناگزیر در پایان وقت اعلام شده رفتند تا به قرارهای دیگر برسند و جلسه عملا با جمعی آغاز و تقریبا با جمعی دیگر تمام شد. خواهش اکید من و دوستان شورای مرکزی انجمن کانیادل این است که ما کوردهای کورمانج خراسانی، به عنوان یک نشانه و نماد از رشد فرهنگی، برای وقت یکدیگر و حضور بههنگام در مراسم، احترام قایل باشیم.
نشست بعدی کانیادل از طریق کانال و گروه اختصاصی این انجمن، اطلاعرسانی خواهد شد.
برادرتان؛ علیرضا سپاهیلایین
@kaniyadil
Forwarded from Hezar Mizgeft
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Ez û te oumreki li ser Zinaran
Li pişta hew manê mîna du yaran
Tuyî Merx û ez im Kurd û tu zanî
Li yani hew me naşkênin tu caran.
Civîna kurdî li Meşhedê
Çarşemi 1403/02/26
Li pişta hew manê mîna du yaran
Tuyî Merx û ez im Kurd û tu zanî
Li yani hew me naşkênin tu caran.
Civîna kurdî li Meşhedê
Çarşemi 1403/02/26
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
دوور بفکر و کوور بفکر
پرانیا شەرێن ناڤبەرا مە کوردان، ل سەر باشنەفکرینا مە و زووقارینا مە چێ دبن. باوەرا مەزنێن مە چقەس دورست بوو کو دگۆتن؛ دوور بفکر، هوور بفکر، کوور بفکر....
گەر کو ئەم کورد دوور و هوور و کوور بفکرنی، هایدار دبنی کو تشتەک موهمتر ژ یەکتیا مە نینە و یەکتیا مە ژی، ب رێیا هەزکرن و هێز گرتن ژ هەڤ چێ دبە، ئەڤیەک ژی ب رێیا دوور و هوور و کوور فکرینا کوردان.
ئەڤ چارینە، ل سەر بیرانین و پاراستنا وێ گۆتنا هێژا یا کالان، هاتیە ستراندن؛
کالێ مە دگۆت؛ «دوور و هوور و کوور بفکر»؛
گەر دخوازی خوەش ببینی، ژ ژوور بفکر....
کالێ مە دورست دگۆت، لێ هایا مە نەبوو
ئەنجامێ؛ ل هال و مالا خاپوور بفکر....
Dûr bifikir û kûr bifikir
Piranîya şerên navbera me Kurdan, li ser baş nefikirîna me û zûqarîna me çê dibin. Baweriya mezinên me çiqas durist bû ku digotin; dûr bifikir, hûr bifikir, kûr bifikir...
Ger ku em dûr û hûr û kûr bifikirin, haydar dibin ku tiştekî girîngtir ji yekitîya me nîne û yekitîya me jî, tenê bi rêya dûr û hûr û kûr fikirînê û hez kirin û rêz girtina kurdan çê dibe. Ev çarîne, li ser bîranîn û parastina wê gotina hêja ya kalan hatîye stirandin;
Kalê me digot; "dûr û hûr û kûr, bifikir"
Ger dixwazî xweş bibînî, ji jûr bifikir...
Kalê me durist digot, lê haya me nebû
Encamê; li hal û mala xapûr bifikir!
پدربزرگ ما میگفت؛ دور و ریزبینانه و عمیق نگاه کن و بیندیش
اگر میخواهی خوب ببینی، از بالاتر نگاه کن
پدربزرگ درست میگفت، ولی ما متوجه نبودیم
نتیجهاش را در ویرانی حال و خانههامان ببین...
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://t.me/maname49
پرانیا شەرێن ناڤبەرا مە کوردان، ل سەر باشنەفکرینا مە و زووقارینا مە چێ دبن. باوەرا مەزنێن مە چقەس دورست بوو کو دگۆتن؛ دوور بفکر، هوور بفکر، کوور بفکر....
گەر کو ئەم کورد دوور و هوور و کوور بفکرنی، هایدار دبنی کو تشتەک موهمتر ژ یەکتیا مە نینە و یەکتیا مە ژی، ب رێیا هەزکرن و هێز گرتن ژ هەڤ چێ دبە، ئەڤیەک ژی ب رێیا دوور و هوور و کوور فکرینا کوردان.
ئەڤ چارینە، ل سەر بیرانین و پاراستنا وێ گۆتنا هێژا یا کالان، هاتیە ستراندن؛
کالێ مە دگۆت؛ «دوور و هوور و کوور بفکر»؛
گەر دخوازی خوەش ببینی، ژ ژوور بفکر....
کالێ مە دورست دگۆت، لێ هایا مە نەبوو
ئەنجامێ؛ ل هال و مالا خاپوور بفکر....
Dûr bifikir û kûr bifikir
Piranîya şerên navbera me Kurdan, li ser baş nefikirîna me û zûqarîna me çê dibin. Baweriya mezinên me çiqas durist bû ku digotin; dûr bifikir, hûr bifikir, kûr bifikir...
Ger ku em dûr û hûr û kûr bifikirin, haydar dibin ku tiştekî girîngtir ji yekitîya me nîne û yekitîya me jî, tenê bi rêya dûr û hûr û kûr fikirînê û hez kirin û rêz girtina kurdan çê dibe. Ev çarîne, li ser bîranîn û parastina wê gotina hêja ya kalan hatîye stirandin;
Kalê me digot; "dûr û hûr û kûr, bifikir"
Ger dixwazî xweş bibînî, ji jûr bifikir...
Kalê me durist digot, lê haya me nebû
Encamê; li hal û mala xapûr bifikir!
پدربزرگ ما میگفت؛ دور و ریزبینانه و عمیق نگاه کن و بیندیش
اگر میخواهی خوب ببینی، از بالاتر نگاه کن
پدربزرگ درست میگفت، ولی ما متوجه نبودیم
نتیجهاش را در ویرانی حال و خانههامان ببین...
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://t.me/maname49
Telegram
MANAME / مانامە
کانال تلگرامی معرفی آثار، اشعار و نوشتار علیرضا سپاهی لایین (کاوە زێدان) به زبانهای کوردی و فارسی.
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
لطف...
یک شب هم اگر بماند از روزانم
جان در تب عشق دوست، میسوزانم
دنیا، همە مصلحتپرستی است، دلا
لطفی کن و این هنر نیاموزانم!
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://t.me/maname49
یک شب هم اگر بماند از روزانم
جان در تب عشق دوست، میسوزانم
دنیا، همە مصلحتپرستی است، دلا
لطفی کن و این هنر نیاموزانم!
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://t.me/maname49
Telegram
MANAME / مانامە
کانال تلگرامی معرفی آثار، اشعار و نوشتار علیرضا سپاهی لایین (کاوە زێدان) به زبانهای کوردی و فارسی.
Du sêxiştî
me dagirtn war u merz
Li ser me zor nabe ferz
ala me dimîne berz
Li çiyan, hîn Jin u Mêr
Welatdar in; Kurdên Şêr
Ba, bimirin yên bêxêr...
#Dilbijan_Elîpûr
@kaniyadil
me dagirtn war u merz
Li ser me zor nabe ferz
ala me dimîne berz
Li çiyan, hîn Jin u Mêr
Welatdar in; Kurdên Şêr
Ba, bimirin yên bêxêr...
#Dilbijan_Elîpûr
@kaniyadil
پۆزبلند
پـۆزبلنـدن هــن رەوشەنبیر!
ڕێ، سـا نێڤ را دکـن ژ بیـــر
دەڤ خار دکن ل چاندا خوە
نەزان ژی، مە دکن نێچیر!!
#ئەلی_رەجەبزاده_گولیل
@kaniyadil
پـۆزبلنـدن هــن رەوشەنبیر!
ڕێ، سـا نێڤ را دکـن ژ بیـــر
دەڤ خار دکن ل چاندا خوە
نەزان ژی، مە دکن نێچیر!!
#ئەلی_رەجەبزاده_گولیل
@kaniyadil
بەق و کانگورۆ
بەقی ژ کانگورۆیێ را گۆت: ئەز دکارم بازبدم و تو ژی هەر وسا, ئەگەر ئەم ب هەڤ را بزەوجن زارۆکێ مە دکارە ژ سەر چێ دا بازدە. دکارە ب فەرسەخان ژی بازدە و ئەم دکارن ناڤێ وی داینن " بەقگورۆ" .
کانگورۆیێ گۆت: فکرەکە رند و بالکێشە دەلالێ من, ئەزێ ژ دل دا ب تە را بزەوجم.
لێ! ل سەر ناڤێ بەقگورۆیێ ب تە را نەهەڤنێرینم و یا باش ئەڤە کو ناڤێ وی گورۆبەق داینن.
وان هەر دویان ل سەر ناڤلێکرنا وی بەهس کر
داوییێ دا بەقی گۆت: ژ من را نە بەقگورۆ گرینگە نە ژی گورۆبەق, دلێ من قەت ناخوازە ب تە را بزەوجم.!
کانگورۆیێ گۆت: باشتر.
ئێدی بەق بێدەنگ ما و تشتەک نەگۆت, کانگورۆ ژی بازدا و ژ ور چوو.
ئەو ت جارێ ب هەڤ را نەزەوجین و ت زارۆک ژی چێ نەبوو کو ژ سەر چێ دا بفرە یا ب فەرسەخان بازبده..
هەیف و سەد هەیف کو وان ل سەر ناڤەکێ ل هەڤ نەکر!!
پەیڤێن دژوار ــ واژەهای دشوار👇
بالکێش ــ جالب
هەڤنێرین ــ هم نظر
ناڤلێکرن ـــ نام گذاشتن
داوی ــ پایان
گرینگ ــ مهم
ئێدی ــ دیگە
نڤیسکار; #شلسیلڤر_ئستاین
وەرگێر ژ فارسی ب کوردیا کورمانجی; #ئەلی_رەجەبزاده_گولیل
@Kaniyadil
بەقی ژ کانگورۆیێ را گۆت: ئەز دکارم بازبدم و تو ژی هەر وسا, ئەگەر ئەم ب هەڤ را بزەوجن زارۆکێ مە دکارە ژ سەر چێ دا بازدە. دکارە ب فەرسەخان ژی بازدە و ئەم دکارن ناڤێ وی داینن " بەقگورۆ" .
کانگورۆیێ گۆت: فکرەکە رند و بالکێشە دەلالێ من, ئەزێ ژ دل دا ب تە را بزەوجم.
لێ! ل سەر ناڤێ بەقگورۆیێ ب تە را نەهەڤنێرینم و یا باش ئەڤە کو ناڤێ وی گورۆبەق داینن.
وان هەر دویان ل سەر ناڤلێکرنا وی بەهس کر
داوییێ دا بەقی گۆت: ژ من را نە بەقگورۆ گرینگە نە ژی گورۆبەق, دلێ من قەت ناخوازە ب تە را بزەوجم.!
کانگورۆیێ گۆت: باشتر.
ئێدی بەق بێدەنگ ما و تشتەک نەگۆت, کانگورۆ ژی بازدا و ژ ور چوو.
ئەو ت جارێ ب هەڤ را نەزەوجین و ت زارۆک ژی چێ نەبوو کو ژ سەر چێ دا بفرە یا ب فەرسەخان بازبده..
هەیف و سەد هەیف کو وان ل سەر ناڤەکێ ل هەڤ نەکر!!
پەیڤێن دژوار ــ واژەهای دشوار👇
بالکێش ــ جالب
هەڤنێرین ــ هم نظر
ناڤلێکرن ـــ نام گذاشتن
داوی ــ پایان
گرینگ ــ مهم
ئێدی ــ دیگە
نڤیسکار; #شلسیلڤر_ئستاین
وەرگێر ژ فارسی ب کوردیا کورمانجی; #ئەلی_رەجەبزاده_گولیل
@Kaniyadil
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
با هم و برای هم؛
دوباره بنویسیم...
قسم به قلم و آنچه مینگارند/ قرآن مجید.
دوستان همقدم و همقلم درود.
نظر به میزان زمان قابل توجهی که همهروزه صرف پاسخگویی به اهل قلم و علاقمندان شعر و ادب میکنم، بعد مدتها تامل و حسب توصیهی اهل ادب و دلسوزان فرهنگی، تصمیم گرفتم پیشنهاد شما را قبول کنم که خدمتگزاری منطقی و منصفانه برای خواهندگان و جویندگان دانش و بینش ادبی، قانون و قرار خودش را دارد و اولین گام، معرفی مدیری مسئولیتشناس و کاربلد است که در روزگار ما به او «منیجر» یا مدیر برنامه میگویند. حضور یک منیجر خوب و آشنا با تایمهای فراغت من، اقلا میتواند به وقت و انرژی و تعهدات گوناگون من و توقعات متقابل شما عزیزان، سامان مناسب بدهد.
بنابراین چنانکه در فایل ویدیویی هم توضیح دادهام، برای اینکه بتوانم به شکل تخصصی و کاملی در خدمت علاقمندان شعر و نویسندگی و روزنامهنگاری باشم و از سوی دیگر، سرایندگان همکار و قلمداران ویراستار هم، گلایهمند نباشند که «سرویسدهی بیحساب و کتاب و رایگان تو، اسباب افت ارزش کار قلمی و سردی بازار همکاران شدهاست»، تصمیم گرفتهام از این پس به دلایل روشن، روش خدمتگزاریام را اندکی عوض و روزآمد کنم؛
منباب احترام به قلم و یکعمر فعالیت تخصصی و تجربهی نگارشی یک روزنامهنگار شاعر، و از سوی دیگر، برای تشویق اهل قلم و تازهکاران و دوستداران قلم به جدیگرفتن استعداد و بها دادن به فعالیت نگارشی خود، از این پس، حسب تعرفههای موجود در خدمت شما هستم و تمام خدمات قلمیام را اعم از هماهنگی و قبول سفارش کار تا انجام و ارایهی آن به شما اهل قول و قلم، به منیجر و مدیرم؛ دخترم، «زیلان سپاهی لایین»، واگذار کنم.
قبول سفارش، در ۲ عرصهی زبانی پارسی و کوردی و در ۵ زمینهی موضوعی و قالبی خواهد بود؛
۱- آموزش یا ویرایش شعر.
۲- سرایش اختصاصی ترانه و شعر برای هنرمندان.
۳- نگارش یا ویرایش یادداشت، نامه، مقاله و داستان کوتاه برای شما.
۴- ویراستاری کتاب شعر یا نثر.
۵- منظوم کردن موضوعات و متنهای منثور شخصی شما.
بدیهی است که در این روند، پیش و بیش از هر نکته، اعتماد شما به نظر کارشناسی بنده در تشخیص عملی بودن و قابلیت ادبی پیشنهادات مهم است و همچنین پایبندی طرفین به تعهدات علمی، اخلاقی و مالی بر اساس توافق. و سپس؛ وقتشناسی و تعامل متعادل، بر اساس عرف ادبی و تعرفههای متداول در هر حوزه بر مبنای انجام کمی و کیفی هر کار.
آیدی و شمارهی تماس منیجرم؛ زیلان سپاهی لایین:
@zilansepahi
شماره تماس: 09965834372
ساعت تماس یا ارسال پیام، همه روزه؛ ۱۰ الی ۲۲ میباشد. در صورت عدم امکان پاسخگویی، لطفا پیام بگذارید.
ارادتمند شما؛ علیرضا سپاهیلایین
https://t.me/maname49
دوباره بنویسیم...
قسم به قلم و آنچه مینگارند/ قرآن مجید.
دوستان همقدم و همقلم درود.
نظر به میزان زمان قابل توجهی که همهروزه صرف پاسخگویی به اهل قلم و علاقمندان شعر و ادب میکنم، بعد مدتها تامل و حسب توصیهی اهل ادب و دلسوزان فرهنگی، تصمیم گرفتم پیشنهاد شما را قبول کنم که خدمتگزاری منطقی و منصفانه برای خواهندگان و جویندگان دانش و بینش ادبی، قانون و قرار خودش را دارد و اولین گام، معرفی مدیری مسئولیتشناس و کاربلد است که در روزگار ما به او «منیجر» یا مدیر برنامه میگویند. حضور یک منیجر خوب و آشنا با تایمهای فراغت من، اقلا میتواند به وقت و انرژی و تعهدات گوناگون من و توقعات متقابل شما عزیزان، سامان مناسب بدهد.
بنابراین چنانکه در فایل ویدیویی هم توضیح دادهام، برای اینکه بتوانم به شکل تخصصی و کاملی در خدمت علاقمندان شعر و نویسندگی و روزنامهنگاری باشم و از سوی دیگر، سرایندگان همکار و قلمداران ویراستار هم، گلایهمند نباشند که «سرویسدهی بیحساب و کتاب و رایگان تو، اسباب افت ارزش کار قلمی و سردی بازار همکاران شدهاست»، تصمیم گرفتهام از این پس به دلایل روشن، روش خدمتگزاریام را اندکی عوض و روزآمد کنم؛
منباب احترام به قلم و یکعمر فعالیت تخصصی و تجربهی نگارشی یک روزنامهنگار شاعر، و از سوی دیگر، برای تشویق اهل قلم و تازهکاران و دوستداران قلم به جدیگرفتن استعداد و بها دادن به فعالیت نگارشی خود، از این پس، حسب تعرفههای موجود در خدمت شما هستم و تمام خدمات قلمیام را اعم از هماهنگی و قبول سفارش کار تا انجام و ارایهی آن به شما اهل قول و قلم، به منیجر و مدیرم؛ دخترم، «زیلان سپاهی لایین»، واگذار کنم.
قبول سفارش، در ۲ عرصهی زبانی پارسی و کوردی و در ۵ زمینهی موضوعی و قالبی خواهد بود؛
۱- آموزش یا ویرایش شعر.
۲- سرایش اختصاصی ترانه و شعر برای هنرمندان.
۳- نگارش یا ویرایش یادداشت، نامه، مقاله و داستان کوتاه برای شما.
۴- ویراستاری کتاب شعر یا نثر.
۵- منظوم کردن موضوعات و متنهای منثور شخصی شما.
بدیهی است که در این روند، پیش و بیش از هر نکته، اعتماد شما به نظر کارشناسی بنده در تشخیص عملی بودن و قابلیت ادبی پیشنهادات مهم است و همچنین پایبندی طرفین به تعهدات علمی، اخلاقی و مالی بر اساس توافق. و سپس؛ وقتشناسی و تعامل متعادل، بر اساس عرف ادبی و تعرفههای متداول در هر حوزه بر مبنای انجام کمی و کیفی هر کار.
آیدی و شمارهی تماس منیجرم؛ زیلان سپاهی لایین:
@zilansepahi
شماره تماس: 09965834372
ساعت تماس یا ارسال پیام، همه روزه؛ ۱۰ الی ۲۲ میباشد. در صورت عدم امکان پاسخگویی، لطفا پیام بگذارید.
ارادتمند شما؛ علیرضا سپاهیلایین
https://t.me/maname49
Telegram
MANAME / مانامە
کانال تلگرامی معرفی آثار، اشعار و نوشتار علیرضا سپاهی لایین (کاوە زێدان) به زبانهای کوردی و فارسی.
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
Telegram
MANAME / مانامە
کانال تلگرامی معرفی آثار، اشعار و نوشتار علیرضا سپاهی لایین (کاوە زێدان) به زبانهای کوردی و فارسی.
شەش!
سەوا کۆمەک دبارە لەهیا رەش
هنەک ژی، بوونە ژ سالهشکی نەخوەش
خوەدێ! دیسان ژی کو دیفالێ مە کەت
ب ڤێ جارا کو وی هل دم، دبه شەش!
شش
برای گروهی سیل سیاە نازل میشود
عده ایی نیز درگیر خشکسالی اند و ناخوش
خدایا! دیوار ما، باز هم فروریخت
این بار که بخواهم بسازمش بار ششم خواهد شد!
#رزا_بەلالی (بالۆ)
@Kaniyadil
سەوا کۆمەک دبارە لەهیا رەش
هنەک ژی، بوونە ژ سالهشکی نەخوەش
خوەدێ! دیسان ژی کو دیفالێ مە کەت
ب ڤێ جارا کو وی هل دم، دبه شەش!
شش
برای گروهی سیل سیاە نازل میشود
عده ایی نیز درگیر خشکسالی اند و ناخوش
خدایا! دیوار ما، باز هم فروریخت
این بار که بخواهم بسازمش بار ششم خواهد شد!
#رزا_بەلالی (بالۆ)
@Kaniyadil
مەهالە!
لێ نابه، ئاشقەک بێ دل بخوینە!
غەریبە سا غەریبە، گول بشینە!
ژیان، بێ ئشق نابه و خوەدێ جان!؛
ب غێر ئەز تە مەهاله کەس بمینە!
✍️ محمد حسین پور
Mehal e!
Lê nabe, aşiqek bê dil bixwîne
Xerîbe sa xerîbe, gul bişîne
Jiyan, bê êşq nabe û Xwedê can!;
Bi xêr ez te, mehal e kes bimîne
✏️ Mihemed Husênpûr
محال است
عاشق، بدون دلدادن، نمیتواند بخواند
یا غریبهای برای غریبه، گل بفرستد
زندگی بدون عشق نمیشود و خدایا؛
به غیر از تو محال است کَسی باقی بماند!
@Kaniyadil
لێ نابه، ئاشقەک بێ دل بخوینە!
غەریبە سا غەریبە، گول بشینە!
ژیان، بێ ئشق نابه و خوەدێ جان!؛
ب غێر ئەز تە مەهاله کەس بمینە!
✍️ محمد حسین پور
Mehal e!
Lê nabe, aşiqek bê dil bixwîne
Xerîbe sa xerîbe, gul bişîne
Jiyan, bê êşq nabe û Xwedê can!;
Bi xêr ez te, mehal e kes bimîne
✏️ Mihemed Husênpûr
محال است
عاشق، بدون دلدادن، نمیتواند بخواند
یا غریبهای برای غریبه، گل بفرستد
زندگی بدون عشق نمیشود و خدایا؛
به غیر از تو محال است کَسی باقی بماند!
@Kaniyadil
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
مرگ بر مرگ...
ارتحال ناگهانی آیتالله رئیسی و همراهان را در حادثهی سقوط سهمگین بالگرد، به همهی عاشقان ریاست جمهوری اسلامی، تسلیت میگوییم، با این آرزو که؛ خداوند توفیقمان دهد، برای ایرانیان عزیز چنان خادمانه زندگی کنیم که همهی مردمان از مردنمان متحسر و سوگمند شوند.
مرگ و زندگی...
نگذار که باغِ دل، غمآباد شود
نامِ تو، نمادِ باد و بیداد شود...
ای یار! به مهر بگذران و نگذار
از مرگِ تو، روح زندگی شاد شود!
#سپاهی_لایین (کاوه زێدان)
https://t.me/maname49
ارتحال ناگهانی آیتالله رئیسی و همراهان را در حادثهی سقوط سهمگین بالگرد، به همهی عاشقان ریاست جمهوری اسلامی، تسلیت میگوییم، با این آرزو که؛ خداوند توفیقمان دهد، برای ایرانیان عزیز چنان خادمانه زندگی کنیم که همهی مردمان از مردنمان متحسر و سوگمند شوند.
مرگ و زندگی...
نگذار که باغِ دل، غمآباد شود
نامِ تو، نمادِ باد و بیداد شود...
ای یار! به مهر بگذران و نگذار
از مرگِ تو، روح زندگی شاد شود!
#سپاهی_لایین (کاوه زێدان)
https://t.me/maname49
Telegram
MANAME / مانامە
کانال تلگرامی معرفی آثار، اشعار و نوشتار علیرضا سپاهی لایین (کاوە زێدان) به زبانهای کوردی و فارسی.
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
چارینه/رباعی/ çarîne
چما؟
رندە کو هالێ بلندیان هەست کنی
خوەلی ب سەرێ ڤێ چۆلا بندەست کنی...
ئەم چیا نی و قەت ژی خەم و خار نابنی؛
گەر ئەو ڕانەبە، ئەم چما خوە پەست کنی؟!
çima?
rind e ku halê bilindiyan, hest kinî
xwelî bi serî vê çola bindest kinî
em çiya nî û qet jî xem û xar nibinî
ger ew ranebe, em çima xwe pest kinî?!
چرا؟
چه خوب است که حال ارتفاعات را احساس کنیم
و خاک بر سر این دشت زیردست بریزیم
ما کوهیم و هرگز حقیر و خم نمیشویم
اگر او برنمیخیزد، ما چرا خم شویم؟!
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://t.me/maname49
چما؟
رندە کو هالێ بلندیان هەست کنی
خوەلی ب سەرێ ڤێ چۆلا بندەست کنی...
ئەم چیا نی و قەت ژی خەم و خار نابنی؛
گەر ئەو ڕانەبە، ئەم چما خوە پەست کنی؟!
çima?
rind e ku halê bilindiyan, hest kinî
xwelî bi serî vê çola bindest kinî
em çiya nî û qet jî xem û xar nibinî
ger ew ranebe, em çima xwe pest kinî?!
چرا؟
چه خوب است که حال ارتفاعات را احساس کنیم
و خاک بر سر این دشت زیردست بریزیم
ما کوهیم و هرگز حقیر و خم نمیشویم
اگر او برنمیخیزد، ما چرا خم شویم؟!
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://t.me/maname49
Telegram
MANAME / مانامە
کانال تلگرامی معرفی آثار، اشعار و نوشتار علیرضا سپاهی لایین (کاوە زێدان) به زبانهای کوردی و فارسی.