نوشیدن از کانیادل، در باران بیقرار بهار
۲۶ اردیبهشتماه ۱۴۰۳، حسب اعلام و دعوت قبلی، سومین نشست کانیادل در سال جدید، مثل همیشه در دفتر کانون دانشگاهیان خراسان برگزار شد و بهرغم باران شدید و محدودیتهای آمد و شد، عشاق شعر و موسیقی کوردی و همسازان باران و بهار، دل به دریا زدند و دورهمی فرهنگی کانیادل را با حضور و مهربانی و شعرخوانی و دوتارنوازی و دمسازی خویش، بهزیبایی آراستند.
ادامه در پست بعد.
@kaniyadil
۲۶ اردیبهشتماه ۱۴۰۳، حسب اعلام و دعوت قبلی، سومین نشست کانیادل در سال جدید، مثل همیشه در دفتر کانون دانشگاهیان خراسان برگزار شد و بهرغم باران شدید و محدودیتهای آمد و شد، عشاق شعر و موسیقی کوردی و همسازان باران و بهار، دل به دریا زدند و دورهمی فرهنگی کانیادل را با حضور و مهربانی و شعرخوانی و دوتارنوازی و دمسازی خویش، بهزیبایی آراستند.
ادامه در پست بعد.
@kaniyadil
نوشیدن از کانیادل، در باران بیقرار بهار
۲۶ اردیبهشتماه ۱۴۰۳، حسب اعلام و دعوت قبلی، سومین نشست کانیادل در سال جدید، مثل همیشه در دفتر کانون دانشگاهیان خراسان برگزار شد و بهرغم باران شدید و محدودیتهای آمد و شد، عشاق شعر و موسیقی کوردی و همسازان باران و بهار، دل به دریا زدند و دورهمی فرهنگی کانیادل را با حضور و مهربانی و شعرخوانی و دوتارنوازی و دمسازی خویش، بهزیبایی آراستند.
به روال معمول جلسات، شعرخوانی شاعران و هنرنمایی هنرمندان باتجربه و جوان و صدالبته گفتوگو پیرامون مباحث روز فرهنگی و ادبی و زبانی و ازجمله توضیحاتی پیرامون سخنان جناب دکتر جواد رضایی در نشست پیشین انجمن، مهمترین بخشهای نشست اخیر بود که با مدیریت برادرم محمد حسینپور و همکاری جوانان حاضر، بهخوبی آغاز و اجرا و انجام یافت و همینجا لازم است، علاوه بر امتنان همیشگی از حمایت کانون محترم دانشگاهیان خراسان، قدردان همراهی بیدریغ یکایک یاران فرهنگمدار و دلسوز و باورمندی باشیم که بهرغم مشکلات آبوهوایی و ناگزیری از طی مسافتهای طولانی، حسب آزادی و آگاهی و ارادهی ذاتی و اهمیتی که برای دانش و آموزش ادبی قایلند، آمدند و اسباب دلگرمی دوستان خود شدند.
این گزارش کوتاه را، با این عرض و خواهش به اتمام برسانم که؛ تداوم زیست فرهنگی ما، جز با ادای احترام به وقت دیگران و مراعات قرارهای فیمابین، ممکن نیست. در برنامهی اخیر انجمن کانیادل، حضور بههنگام برخی عزیزان و تاخیر طبق معمول برخی عزیزان دیگر، برنامهریزی و اجرا را با مشکل مواجه کرد و بالطبع، اغلب یارانی که در ساعت مقرر در انجمن حاضر شدند، ناگزیر در پایان وقت اعلام شده رفتند تا به قرارهای دیگر برسند و جلسه عملا با جمعی آغاز و تقریبا با جمعی دیگر تمام شد. خواهش اکید من و دوستان شورای مرکزی انجمن کانیادل این است که ما کوردهای کورمانج خراسانی، به عنوان یک نشانه و نماد از رشد فرهنگی، برای وقت یکدیگر و حضور بههنگام در مراسم، احترام قایل باشیم.
نشست بعدی کانیادل از طریق کانال و گروه اختصاصی این انجمن، اطلاعرسانی خواهد شد.
برادرتان؛ علیرضا سپاهیلایین
@kaniyadil
۲۶ اردیبهشتماه ۱۴۰۳، حسب اعلام و دعوت قبلی، سومین نشست کانیادل در سال جدید، مثل همیشه در دفتر کانون دانشگاهیان خراسان برگزار شد و بهرغم باران شدید و محدودیتهای آمد و شد، عشاق شعر و موسیقی کوردی و همسازان باران و بهار، دل به دریا زدند و دورهمی فرهنگی کانیادل را با حضور و مهربانی و شعرخوانی و دوتارنوازی و دمسازی خویش، بهزیبایی آراستند.
به روال معمول جلسات، شعرخوانی شاعران و هنرنمایی هنرمندان باتجربه و جوان و صدالبته گفتوگو پیرامون مباحث روز فرهنگی و ادبی و زبانی و ازجمله توضیحاتی پیرامون سخنان جناب دکتر جواد رضایی در نشست پیشین انجمن، مهمترین بخشهای نشست اخیر بود که با مدیریت برادرم محمد حسینپور و همکاری جوانان حاضر، بهخوبی آغاز و اجرا و انجام یافت و همینجا لازم است، علاوه بر امتنان همیشگی از حمایت کانون محترم دانشگاهیان خراسان، قدردان همراهی بیدریغ یکایک یاران فرهنگمدار و دلسوز و باورمندی باشیم که بهرغم مشکلات آبوهوایی و ناگزیری از طی مسافتهای طولانی، حسب آزادی و آگاهی و ارادهی ذاتی و اهمیتی که برای دانش و آموزش ادبی قایلند، آمدند و اسباب دلگرمی دوستان خود شدند.
این گزارش کوتاه را، با این عرض و خواهش به اتمام برسانم که؛ تداوم زیست فرهنگی ما، جز با ادای احترام به وقت دیگران و مراعات قرارهای فیمابین، ممکن نیست. در برنامهی اخیر انجمن کانیادل، حضور بههنگام برخی عزیزان و تاخیر طبق معمول برخی عزیزان دیگر، برنامهریزی و اجرا را با مشکل مواجه کرد و بالطبع، اغلب یارانی که در ساعت مقرر در انجمن حاضر شدند، ناگزیر در پایان وقت اعلام شده رفتند تا به قرارهای دیگر برسند و جلسه عملا با جمعی آغاز و تقریبا با جمعی دیگر تمام شد. خواهش اکید من و دوستان شورای مرکزی انجمن کانیادل این است که ما کوردهای کورمانج خراسانی، به عنوان یک نشانه و نماد از رشد فرهنگی، برای وقت یکدیگر و حضور بههنگام در مراسم، احترام قایل باشیم.
نشست بعدی کانیادل از طریق کانال و گروه اختصاصی این انجمن، اطلاعرسانی خواهد شد.
برادرتان؛ علیرضا سپاهیلایین
@kaniyadil
Forwarded from Hezar Mizgeft
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Ez û te oumreki li ser Zinaran
Li pişta hew manê mîna du yaran
Tuyî Merx û ez im Kurd û tu zanî
Li yani hew me naşkênin tu caran.
Civîna kurdî li Meşhedê
Çarşemi 1403/02/26
Li pişta hew manê mîna du yaran
Tuyî Merx û ez im Kurd û tu zanî
Li yani hew me naşkênin tu caran.
Civîna kurdî li Meşhedê
Çarşemi 1403/02/26
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
دوور بفکر و کوور بفکر
پرانیا شەرێن ناڤبەرا مە کوردان، ل سەر باشنەفکرینا مە و زووقارینا مە چێ دبن. باوەرا مەزنێن مە چقەس دورست بوو کو دگۆتن؛ دوور بفکر، هوور بفکر، کوور بفکر....
گەر کو ئەم کورد دوور و هوور و کوور بفکرنی، هایدار دبنی کو تشتەک موهمتر ژ یەکتیا مە نینە و یەکتیا مە ژی، ب رێیا هەزکرن و هێز گرتن ژ هەڤ چێ دبە، ئەڤیەک ژی ب رێیا دوور و هوور و کوور فکرینا کوردان.
ئەڤ چارینە، ل سەر بیرانین و پاراستنا وێ گۆتنا هێژا یا کالان، هاتیە ستراندن؛
کالێ مە دگۆت؛ «دوور و هوور و کوور بفکر»؛
گەر دخوازی خوەش ببینی، ژ ژوور بفکر....
کالێ مە دورست دگۆت، لێ هایا مە نەبوو
ئەنجامێ؛ ل هال و مالا خاپوور بفکر....
Dûr bifikir û kûr bifikir
Piranîya şerên navbera me Kurdan, li ser baş nefikirîna me û zûqarîna me çê dibin. Baweriya mezinên me çiqas durist bû ku digotin; dûr bifikir, hûr bifikir, kûr bifikir...
Ger ku em dûr û hûr û kûr bifikirin, haydar dibin ku tiştekî girîngtir ji yekitîya me nîne û yekitîya me jî, tenê bi rêya dûr û hûr û kûr fikirînê û hez kirin û rêz girtina kurdan çê dibe. Ev çarîne, li ser bîranîn û parastina wê gotina hêja ya kalan hatîye stirandin;
Kalê me digot; "dûr û hûr û kûr, bifikir"
Ger dixwazî xweş bibînî, ji jûr bifikir...
Kalê me durist digot, lê haya me nebû
Encamê; li hal û mala xapûr bifikir!
پدربزرگ ما میگفت؛ دور و ریزبینانه و عمیق نگاه کن و بیندیش
اگر میخواهی خوب ببینی، از بالاتر نگاه کن
پدربزرگ درست میگفت، ولی ما متوجه نبودیم
نتیجهاش را در ویرانی حال و خانههامان ببین...
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://t.me/maname49
پرانیا شەرێن ناڤبەرا مە کوردان، ل سەر باشنەفکرینا مە و زووقارینا مە چێ دبن. باوەرا مەزنێن مە چقەس دورست بوو کو دگۆتن؛ دوور بفکر، هوور بفکر، کوور بفکر....
گەر کو ئەم کورد دوور و هوور و کوور بفکرنی، هایدار دبنی کو تشتەک موهمتر ژ یەکتیا مە نینە و یەکتیا مە ژی، ب رێیا هەزکرن و هێز گرتن ژ هەڤ چێ دبە، ئەڤیەک ژی ب رێیا دوور و هوور و کوور فکرینا کوردان.
ئەڤ چارینە، ل سەر بیرانین و پاراستنا وێ گۆتنا هێژا یا کالان، هاتیە ستراندن؛
کالێ مە دگۆت؛ «دوور و هوور و کوور بفکر»؛
گەر دخوازی خوەش ببینی، ژ ژوور بفکر....
کالێ مە دورست دگۆت، لێ هایا مە نەبوو
ئەنجامێ؛ ل هال و مالا خاپوور بفکر....
Dûr bifikir û kûr bifikir
Piranîya şerên navbera me Kurdan, li ser baş nefikirîna me û zûqarîna me çê dibin. Baweriya mezinên me çiqas durist bû ku digotin; dûr bifikir, hûr bifikir, kûr bifikir...
Ger ku em dûr û hûr û kûr bifikirin, haydar dibin ku tiştekî girîngtir ji yekitîya me nîne û yekitîya me jî, tenê bi rêya dûr û hûr û kûr fikirînê û hez kirin û rêz girtina kurdan çê dibe. Ev çarîne, li ser bîranîn û parastina wê gotina hêja ya kalan hatîye stirandin;
Kalê me digot; "dûr û hûr û kûr, bifikir"
Ger dixwazî xweş bibînî, ji jûr bifikir...
Kalê me durist digot, lê haya me nebû
Encamê; li hal û mala xapûr bifikir!
پدربزرگ ما میگفت؛ دور و ریزبینانه و عمیق نگاه کن و بیندیش
اگر میخواهی خوب ببینی، از بالاتر نگاه کن
پدربزرگ درست میگفت، ولی ما متوجه نبودیم
نتیجهاش را در ویرانی حال و خانههامان ببین...
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://t.me/maname49
Telegram
MANAME / مانامە
کانال تلگرامی معرفی آثار، اشعار و نوشتار علیرضا سپاهی لایین (کاوە زێدان) به زبانهای کوردی و فارسی.
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
لطف...
یک شب هم اگر بماند از روزانم
جان در تب عشق دوست، میسوزانم
دنیا، همە مصلحتپرستی است، دلا
لطفی کن و این هنر نیاموزانم!
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://t.me/maname49
یک شب هم اگر بماند از روزانم
جان در تب عشق دوست، میسوزانم
دنیا، همە مصلحتپرستی است، دلا
لطفی کن و این هنر نیاموزانم!
#سپاهی_لایین (کاوە زێدان)
https://t.me/maname49
Telegram
MANAME / مانامە
کانال تلگرامی معرفی آثار، اشعار و نوشتار علیرضا سپاهی لایین (کاوە زێدان) به زبانهای کوردی و فارسی.
Du sêxiştî
me dagirtn war u merz
Li ser me zor nabe ferz
ala me dimîne berz
Li çiyan, hîn Jin u Mêr
Welatdar in; Kurdên Şêr
Ba, bimirin yên bêxêr...
#Dilbijan_Elîpûr
@kaniyadil
me dagirtn war u merz
Li ser me zor nabe ferz
ala me dimîne berz
Li çiyan, hîn Jin u Mêr
Welatdar in; Kurdên Şêr
Ba, bimirin yên bêxêr...
#Dilbijan_Elîpûr
@kaniyadil
پۆزبلند
پـۆزبلنـدن هــن رەوشەنبیر!
ڕێ، سـا نێڤ را دکـن ژ بیـــر
دەڤ خار دکن ل چاندا خوە
نەزان ژی، مە دکن نێچیر!!
#ئەلی_رەجەبزاده_گولیل
@kaniyadil
پـۆزبلنـدن هــن رەوشەنبیر!
ڕێ، سـا نێڤ را دکـن ژ بیـــر
دەڤ خار دکن ل چاندا خوە
نەزان ژی، مە دکن نێچیر!!
#ئەلی_رەجەبزاده_گولیل
@kaniyadil
بەق و کانگورۆ
بەقی ژ کانگورۆیێ را گۆت: ئەز دکارم بازبدم و تو ژی هەر وسا, ئەگەر ئەم ب هەڤ را بزەوجن زارۆکێ مە دکارە ژ سەر چێ دا بازدە. دکارە ب فەرسەخان ژی بازدە و ئەم دکارن ناڤێ وی داینن " بەقگورۆ" .
کانگورۆیێ گۆت: فکرەکە رند و بالکێشە دەلالێ من, ئەزێ ژ دل دا ب تە را بزەوجم.
لێ! ل سەر ناڤێ بەقگورۆیێ ب تە را نەهەڤنێرینم و یا باش ئەڤە کو ناڤێ وی گورۆبەق داینن.
وان هەر دویان ل سەر ناڤلێکرنا وی بەهس کر
داوییێ دا بەقی گۆت: ژ من را نە بەقگورۆ گرینگە نە ژی گورۆبەق, دلێ من قەت ناخوازە ب تە را بزەوجم.!
کانگورۆیێ گۆت: باشتر.
ئێدی بەق بێدەنگ ما و تشتەک نەگۆت, کانگورۆ ژی بازدا و ژ ور چوو.
ئەو ت جارێ ب هەڤ را نەزەوجین و ت زارۆک ژی چێ نەبوو کو ژ سەر چێ دا بفرە یا ب فەرسەخان بازبده..
هەیف و سەد هەیف کو وان ل سەر ناڤەکێ ل هەڤ نەکر!!
پەیڤێن دژوار ــ واژەهای دشوار👇
بالکێش ــ جالب
هەڤنێرین ــ هم نظر
ناڤلێکرن ـــ نام گذاشتن
داوی ــ پایان
گرینگ ــ مهم
ئێدی ــ دیگە
نڤیسکار; #شلسیلڤر_ئستاین
وەرگێر ژ فارسی ب کوردیا کورمانجی; #ئەلی_رەجەبزاده_گولیل
@Kaniyadil
بەقی ژ کانگورۆیێ را گۆت: ئەز دکارم بازبدم و تو ژی هەر وسا, ئەگەر ئەم ب هەڤ را بزەوجن زارۆکێ مە دکارە ژ سەر چێ دا بازدە. دکارە ب فەرسەخان ژی بازدە و ئەم دکارن ناڤێ وی داینن " بەقگورۆ" .
کانگورۆیێ گۆت: فکرەکە رند و بالکێشە دەلالێ من, ئەزێ ژ دل دا ب تە را بزەوجم.
لێ! ل سەر ناڤێ بەقگورۆیێ ب تە را نەهەڤنێرینم و یا باش ئەڤە کو ناڤێ وی گورۆبەق داینن.
وان هەر دویان ل سەر ناڤلێکرنا وی بەهس کر
داوییێ دا بەقی گۆت: ژ من را نە بەقگورۆ گرینگە نە ژی گورۆبەق, دلێ من قەت ناخوازە ب تە را بزەوجم.!
کانگورۆیێ گۆت: باشتر.
ئێدی بەق بێدەنگ ما و تشتەک نەگۆت, کانگورۆ ژی بازدا و ژ ور چوو.
ئەو ت جارێ ب هەڤ را نەزەوجین و ت زارۆک ژی چێ نەبوو کو ژ سەر چێ دا بفرە یا ب فەرسەخان بازبده..
هەیف و سەد هەیف کو وان ل سەر ناڤەکێ ل هەڤ نەکر!!
پەیڤێن دژوار ــ واژەهای دشوار👇
بالکێش ــ جالب
هەڤنێرین ــ هم نظر
ناڤلێکرن ـــ نام گذاشتن
داوی ــ پایان
گرینگ ــ مهم
ئێدی ــ دیگە
نڤیسکار; #شلسیلڤر_ئستاین
وەرگێر ژ فارسی ب کوردیا کورمانجی; #ئەلی_رەجەبزاده_گولیل
@Kaniyadil
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
با هم و برای هم؛
دوباره بنویسیم...
قسم به قلم و آنچه مینگارند/ قرآن مجید.
دوستان همقدم و همقلم درود.
نظر به میزان زمان قابل توجهی که همهروزه صرف پاسخگویی به اهل قلم و علاقمندان شعر و ادب میکنم، بعد مدتها تامل و حسب توصیهی اهل ادب و دلسوزان فرهنگی، تصمیم گرفتم پیشنهاد شما را قبول کنم که خدمتگزاری منطقی و منصفانه برای خواهندگان و جویندگان دانش و بینش ادبی، قانون و قرار خودش را دارد و اولین گام، معرفی مدیری مسئولیتشناس و کاربلد است که در روزگار ما به او «منیجر» یا مدیر برنامه میگویند. حضور یک منیجر خوب و آشنا با تایمهای فراغت من، اقلا میتواند به وقت و انرژی و تعهدات گوناگون من و توقعات متقابل شما عزیزان، سامان مناسب بدهد.
بنابراین چنانکه در فایل ویدیویی هم توضیح دادهام، برای اینکه بتوانم به شکل تخصصی و کاملی در خدمت علاقمندان شعر و نویسندگی و روزنامهنگاری باشم و از سوی دیگر، سرایندگان همکار و قلمداران ویراستار هم، گلایهمند نباشند که «سرویسدهی بیحساب و کتاب و رایگان تو، اسباب افت ارزش کار قلمی و سردی بازار همکاران شدهاست»، تصمیم گرفتهام از این پس به دلایل روشن، روش خدمتگزاریام را اندکی عوض و روزآمد کنم؛
منباب احترام به قلم و یکعمر فعالیت تخصصی و تجربهی نگارشی یک روزنامهنگار شاعر، و از سوی دیگر، برای تشویق اهل قلم و تازهکاران و دوستداران قلم به جدیگرفتن استعداد و بها دادن به فعالیت نگارشی خود، از این پس، حسب تعرفههای موجود در خدمت شما هستم و تمام خدمات قلمیام را اعم از هماهنگی و قبول سفارش کار تا انجام و ارایهی آن به شما اهل قول و قلم، به منیجر و مدیرم؛ دخترم، «زیلان سپاهی لایین»، واگذار کنم.
قبول سفارش، در ۲ عرصهی زبانی پارسی و کوردی و در ۵ زمینهی موضوعی و قالبی خواهد بود؛
۱- آموزش یا ویرایش شعر.
۲- سرایش اختصاصی ترانه و شعر برای هنرمندان.
۳- نگارش یا ویرایش یادداشت، نامه، مقاله و داستان کوتاه برای شما.
۴- ویراستاری کتاب شعر یا نثر.
۵- منظوم کردن موضوعات و متنهای منثور شخصی شما.
بدیهی است که در این روند، پیش و بیش از هر نکته، اعتماد شما به نظر کارشناسی بنده در تشخیص عملی بودن و قابلیت ادبی پیشنهادات مهم است و همچنین پایبندی طرفین به تعهدات علمی، اخلاقی و مالی بر اساس توافق. و سپس؛ وقتشناسی و تعامل متعادل، بر اساس عرف ادبی و تعرفههای متداول در هر حوزه بر مبنای انجام کمی و کیفی هر کار.
آیدی و شمارهی تماس منیجرم؛ زیلان سپاهی لایین:
@zilansepahi
شماره تماس: 09965834372
ساعت تماس یا ارسال پیام، همه روزه؛ ۱۰ الی ۲۲ میباشد. در صورت عدم امکان پاسخگویی، لطفا پیام بگذارید.
ارادتمند شما؛ علیرضا سپاهیلایین
https://t.me/maname49
دوباره بنویسیم...
قسم به قلم و آنچه مینگارند/ قرآن مجید.
دوستان همقدم و همقلم درود.
نظر به میزان زمان قابل توجهی که همهروزه صرف پاسخگویی به اهل قلم و علاقمندان شعر و ادب میکنم، بعد مدتها تامل و حسب توصیهی اهل ادب و دلسوزان فرهنگی، تصمیم گرفتم پیشنهاد شما را قبول کنم که خدمتگزاری منطقی و منصفانه برای خواهندگان و جویندگان دانش و بینش ادبی، قانون و قرار خودش را دارد و اولین گام، معرفی مدیری مسئولیتشناس و کاربلد است که در روزگار ما به او «منیجر» یا مدیر برنامه میگویند. حضور یک منیجر خوب و آشنا با تایمهای فراغت من، اقلا میتواند به وقت و انرژی و تعهدات گوناگون من و توقعات متقابل شما عزیزان، سامان مناسب بدهد.
بنابراین چنانکه در فایل ویدیویی هم توضیح دادهام، برای اینکه بتوانم به شکل تخصصی و کاملی در خدمت علاقمندان شعر و نویسندگی و روزنامهنگاری باشم و از سوی دیگر، سرایندگان همکار و قلمداران ویراستار هم، گلایهمند نباشند که «سرویسدهی بیحساب و کتاب و رایگان تو، اسباب افت ارزش کار قلمی و سردی بازار همکاران شدهاست»، تصمیم گرفتهام از این پس به دلایل روشن، روش خدمتگزاریام را اندکی عوض و روزآمد کنم؛
منباب احترام به قلم و یکعمر فعالیت تخصصی و تجربهی نگارشی یک روزنامهنگار شاعر، و از سوی دیگر، برای تشویق اهل قلم و تازهکاران و دوستداران قلم به جدیگرفتن استعداد و بها دادن به فعالیت نگارشی خود، از این پس، حسب تعرفههای موجود در خدمت شما هستم و تمام خدمات قلمیام را اعم از هماهنگی و قبول سفارش کار تا انجام و ارایهی آن به شما اهل قول و قلم، به منیجر و مدیرم؛ دخترم، «زیلان سپاهی لایین»، واگذار کنم.
قبول سفارش، در ۲ عرصهی زبانی پارسی و کوردی و در ۵ زمینهی موضوعی و قالبی خواهد بود؛
۱- آموزش یا ویرایش شعر.
۲- سرایش اختصاصی ترانه و شعر برای هنرمندان.
۳- نگارش یا ویرایش یادداشت، نامه، مقاله و داستان کوتاه برای شما.
۴- ویراستاری کتاب شعر یا نثر.
۵- منظوم کردن موضوعات و متنهای منثور شخصی شما.
بدیهی است که در این روند، پیش و بیش از هر نکته، اعتماد شما به نظر کارشناسی بنده در تشخیص عملی بودن و قابلیت ادبی پیشنهادات مهم است و همچنین پایبندی طرفین به تعهدات علمی، اخلاقی و مالی بر اساس توافق. و سپس؛ وقتشناسی و تعامل متعادل، بر اساس عرف ادبی و تعرفههای متداول در هر حوزه بر مبنای انجام کمی و کیفی هر کار.
آیدی و شمارهی تماس منیجرم؛ زیلان سپاهی لایین:
@zilansepahi
شماره تماس: 09965834372
ساعت تماس یا ارسال پیام، همه روزه؛ ۱۰ الی ۲۲ میباشد. در صورت عدم امکان پاسخگویی، لطفا پیام بگذارید.
ارادتمند شما؛ علیرضا سپاهیلایین
https://t.me/maname49
Telegram
MANAME / مانامە
کانال تلگرامی معرفی آثار، اشعار و نوشتار علیرضا سپاهی لایین (کاوە زێدان) به زبانهای کوردی و فارسی.
Forwarded from MANAME / مانامە (Sepahilaeen Alireza)
Telegram
MANAME / مانامە
کانال تلگرامی معرفی آثار، اشعار و نوشتار علیرضا سپاهی لایین (کاوە زێدان) به زبانهای کوردی و فارسی.
شەش!
سەوا کۆمەک دبارە لەهیا رەش
هنەک ژی، بوونە ژ سالهشکی نەخوەش
خوەدێ! دیسان ژی کو دیفالێ مە کەت
ب ڤێ جارا کو وی هل دم، دبه شەش!
شش
برای گروهی سیل سیاە نازل میشود
عده ایی نیز درگیر خشکسالی اند و ناخوش
خدایا! دیوار ما، باز هم فروریخت
این بار که بخواهم بسازمش بار ششم خواهد شد!
#رزا_بەلالی (بالۆ)
@Kaniyadil
سەوا کۆمەک دبارە لەهیا رەش
هنەک ژی، بوونە ژ سالهشکی نەخوەش
خوەدێ! دیسان ژی کو دیفالێ مە کەت
ب ڤێ جارا کو وی هل دم، دبه شەش!
شش
برای گروهی سیل سیاە نازل میشود
عده ایی نیز درگیر خشکسالی اند و ناخوش
خدایا! دیوار ما، باز هم فروریخت
این بار که بخواهم بسازمش بار ششم خواهد شد!
#رزا_بەلالی (بالۆ)
@Kaniyadil