Грузинский с Лианой мас
2.84K subscribers
124 photos
13 videos
10 files
271 links
Уроки и частные консультации @lianamasw
Разговорный клуб https://t.me/georgianspeakingclub
Поддержать меня:
- на Boosty https://boosty.to/lianadimitrieva/donate
Download Telegram
Когда вспомнила про утюг в самый неподходящий момент
Бабушка Мариам пришла поголосить на панихиде вместе с другими соседями. Похоже, никто не принимает это занятие всерьёз: дед Поликарп, судя по всему, прожил долгую жизнь и предсказуемо умер от старости. Однако приличия соблюсти надо, и бабушка, войдя, сначала укоряет покойника в столь безответственном поведении, затем устраивается в уголок и присоединяется к стройному хору горюющих, но в процессе кое-что вспоминает:

👵🏻: ქათამს თუ აჭამე დღეს, ძღაბო?
Курочку кормила ли сегодня, деточка?
👧🏻: კი.
Да.
👵🏻: ტიტუ, შე საწყალო აგრაფინა, ამას რა ეშველება, მარტო დარჩა!..
Ой, мамочки, ах ты бедняжка, Аграфина, что же с ней теперь будет, одна осталась!..
მოცვერი ხო არ გაგიშვია გარაღმა?
Ты кролика [случайно] не выпустила наружу?
👧🏻: არა.
Нет.
👵🏻: ტიტუ, ტიტუ, ტიტუ...
*с облегчением продолжает причитать*
ეფროსინეს ცხვარები ხო არ შეგიშვია ბოსტანში?
Евфросиньиных овец не впустила ли в огород?
👧🏻: არა.
Нет.
👵🏻: ვაი ჩვენი ცოდვა, ვაი ჩვენი ცოდვა, ვაი ჩვენი ცოდვააა!..
Ой, какой грех, какой грех, какой грех!.. (досл."наш грех")
წაი, ძღაბო, დეიბანე პირი, რას გევხარ!
Поди, дитя, умойся, а то страшно на тебя смотреть!

Полностью этот диалог можно послушать в отрывке из фильма იმერული ესკიზები - "Имеретинские эскизы" (до 53.42).

По этому фильму можно учить западногрузинский диалект:
💬 ძღაბო - мегрельское "деточка". Не удивляйтесь: Имерети и Самегрело совсем рядом.
💬 ბოცვერი - кролик, но бабушка отчётливо говорит диалектное მოცვერი.
💬 ხო არ - разг., литературная норма ხომ არ - очень полезный оборот, когда нам в чём-то удостовериться или вежливо о чём-либо попросить: სიგარეტი ხომ არ გაქვთ? нет ли у вас сигаретки? ხომ არ გაგიჟდი? не сошла ли ты с ума?
💬 გარაღმა - это западно-грузинский вариант გარეთ - это как английское outdoors / outside, его антоним შიგნით - "внутрь", indoors / inside, или даже შინ - "дома, домой", home.
💬 წაი - это у нас вместо წადი, т.е. "уходи, иди, сходи"
💬 პირი დეიბანე - это вместо литературного პირი დაიბანე - "умойся", тут слышна тенденция заменять в приставках ა на ე, как и в следующем примере.
💬 გევხარ - вместо ჰგავხარ - "ты похожа", რას ჰგავხარ - дословно "на что ты похожа", т.е. страшно смотреть.
#картинки #слова #фразы
Танцуют все! ცეკვავს ყველა!
Начальная форма ცეკვა, при спряжении буквы ვ и ა на конце меняются местами, и к этой основе добавляются окончания лица и числа:
მე ვ-ცეკვავ
შენ ცეკვავ
ის ცეკვავ-ს
ჩვენ ვ-ცეკვავ-თ
თქვენ ცეკვავ-თ
ისინი ცეკვავ-ენ
ცეკვა - это не только начальная форма глагола "танцевать", но и существительное "танец".
А чтобы получился танцор, нужно к начальной форме добавить аффиксы, которые образуют существительные из глаголов : ცეკვა + მო-ე = მო-ცეკვა-ვე
Красота!
Картинка из знаменитого грузинского мюзикла "Мелодии Верийского квартала" ("ვერისუბნის მელოდიები")
#картинки #слова
Все знают историю про дубляж "Красотки" и Джулию Робертс, которая открывает дверь и говорит: "გამარჯობა". А как вам Доктор Хаус, который говорит "თქვენ იდიოტები ხართ"?!
(Это я так развлекаюсь в процессе подготовки спецпроекта по кино и сериалам к новому учебному году).
#картинки #фразы
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
უდროოდ დაღუპული მეგობრის მოსაგონებლად, შალვა ქიქოძე, 1920 წ.
В память безвременно погибшего друга, Шалва Кикодзе, 1920 г.

О грузинском словообразовании.
უდროოდ - это "безвременно".
Аффикс უ__ო образует прилагательное со значением отсутствия ("безвременный"), а суффикс (ა)დ образует от него наречие "безвременно".
Если бы мы захотели образовать существительное "безвременье", нам понадобилось бы к прилагательному უ-დრო-ო добавить суффикс абстрактных существительных ობა: უდროობა.
მოსაგონებლად - это наречие, дословно: "для того, чтобы вспомнить".
За "для того, чтобы" отвечает аффикс სა-.
მოგონება - это воспоминание.
От него страдательное причастие прошедшего времени მო-სა-გონებელი, с суффиксом ელ (ещё один их суффикс - ულ, как в слове დაღუპული).
Сразу убираем окончание -ი, оно не участвует в словообразовании.
К основе მო-სა-გონებელ добавляем суффикс наречий (ა)დ, при этом выпадает ე из суффикса ელ.
Получаем მო-სა-გონებ-ლ-ად. 🤯

А Шалва Кикодзе - ❤️
#картинки #слова
Не ვერტალიოტი, а ვერტმფრენი

ვერტმფრენი — вертолёт
თვითმფრინავი — самолёт
ფრენა — летать
ფრინველი — птица (как класс животных, "летающая")
მფრინავი მღებავი — летающий маляр (хотя по-русски фильм почему-то называется "Крылатый маляр").
Глагол ვაფრენ — это не "летаю", как вы могли подумать (ну разве что "Я летаю, я в раю" голосом Литвиновой) а "обожаю", "с ума схожу", "балдею", например ვაფრენ შენზე — я от тебя без ума.
"Я летаю" без Ренаты будет დავფრინავ, а "лечу" — მივფრინავ, если "туда" и მოვფრინავ, если "сюда".
А если у вас вертолёты, надо говорить თავბრუ მეხვევა — у меня кружится голова.
#фразы #картинки #слова
В прошлом году в Венской Альбертине была выставка Пиросмани, к которой музей выпустил этот потрясающий мультик. Смотрю-пересматриваю. И пока европейцы по очереди признают значение Пиросмани для искусства 20 века, Pirosman становится главной фигурой грузиноязычного интернета, грузинской поп-культуры и стен Грузии: есть даже молодёжная группировка уличных художников, которая называется в честь Нико.
#картинки #культура
Грузинская фраза - как рыба, чтобы начать чистить переводить, нужно держать за хвостик:

საქართველოში ახალი სასწავლო წელი 2019 წლის 16 სექტემბერს, ორშაბათს იწყება.
В Грузии новый учебный год начинается 16 сентября 2019 года, в понедельник.

А знаете ли вы, что грузинские дети, когда хотят ответить на вопрос учителя, поднимают не руку, а два пальца (или даже один)?
#картинки #фразы
Вчера был день рождения Мераба Мамардашвили.
გუშინ მერაბ მამარდაშვილის დაბადების დღე იყო.
Грузинский можно учить и по фрагментам его лекций.
Нашла самый маленький (но не самый репрезентативный, конечно), отрвок с сайта Национальной парламентской библиотеки (❤️), расписала по репликам, сделала дословный перевод, сижу и думаю: зачем люди блокируют возможность добавлять субтитры к их роликам в ютубе? 🤔

აი ახლა რაღაც მომეჩვენა,
Вот сейчас что-то мне показалось,
რაღაცამ გაიბრწყინა,
что-то блеснуло,
რაღაც შთაგონებაა,
какое-то вдохновение,
და ან არა მცალია,
а мне или некогда,
არ მინდა მოვიცალო ამისათვის,
не хочу посвятить время этому,
რომ გავიგო, გავშიფრო,
чтобы понять, расшифровать,
ან ვფიქრობ,
или я думаю,
რომ ხვალ უფრო ჯანზე ვიქნები
что завтра я буду более в силах
და მოვჭკვიანდები და გავიგებ.
и поумнею и пойму.
მაშინ ვერაფერს ვერ გაიგებ.
Тогда ничего не сможешь понять.
და სამუდამოდ არარაობაში
И навечно в никуда
წავა არსი და ყოფიერება.
уйдут суть и бытие.
რადგან შენ არ შეასრულე,
Поскольку ты не выполнил,
არ იყავი შენ ადგილზე,
тебя не было на месте,
შენ ადგილას არ იყავი მთლიანობაში,
ты не был на своём месте полностью,
ესე იგი მთლიან კონცენტრაციაში,
то есть в полной концентрации,
მთლიან ყურადღებაში,
в полном внимании,
და ამით შეიყვანდი იმას,
и тем самым ты бы мог впустить то,
რაც აკაკუნებდა არსებობის კარებზე,
что стучало в двери существования,
ამ კარზე აკაკუნებდა
оно стучало в эту дверь,
და ეს კარი დაკეტილი დახვდა
и эту дверь оказалась закрыта
და ვეღარ შევიდა არსებობა,
и не смогло больше войти существование,
ესე იგი შენ ვერ შეიყვანე არსებობაში.
то есть ты не смог ввести это в существование.

#картинки #фразы #культура #тексты
Внезапно политическое
ნუ იქნება ოღონდ ბუნტი!
Не было бы только бунта!
Кадр из мюзикла "ვერის უბნის მელოდიები" ("Мелодии Верийского квартала").
#картинки #фразы
Причастия со значением предназначения
[ყველა] დასაჭერია, დასახვრეტია...
[всех] надо поймать, надо расстрелять...
Приставка სა, которая даёт значение предназначения, ставится после основной глагольной приставки (здесь - და).
Причастие образуется от масдара (начальной формы глагола) при помощи суффикса ი: და-ჭერ-ა -> და-სა-ჭერ-ი, და-ხვრეტ-ა -> და-სა-ხვრეტ-ი.
Это именно причастия, поэтому, чтобы получилось сказуемое, добавляем глагол არის в сокращённой форме - ა.
Кадр из мюзикла "ვერის უბნის მელოდიები" ("Мелодии Верийского квартала").
#картинки #слова
Подойти так к мужу и:
"რა დიდებულ ქალს ჰყვარებიხარ, შე გლახაკო, შენ!"
"Какая великолепная женщина тебя любит, оказывается, ах ты, оборванец!"
Кадр из мюзикла "ვერის უბნის მელოდიები" ("Мелодии Верийского квартала").
#картинки #фразы
Пятничное. Про начальство
გაამოთ, ბატონო!
Приятного аппетита, господин!
Кадр из мюзикла "ვერის უბნის მელოდიები" ("Мелодии Верийского квартала").
#картинки #фразы
Что вы знаете о гиперопеке?!
Хотя этим всё сказано, вот вам ещё один урок грузинского воспитания из "Имеретинских эскизов" ("იმერული ესკიზები").
В этом отрывке бабушка провожает внучку в город учиться (смотрите отрывок целиком по ссылке до 23.00). Перевод по возможности дословный, курсивом выделены диалектизмы и коллокации (фразы, которые нужно переводить целиком), требующие пояснения.

👵🏻 ჩემი ბებია, თუ გადაუდებელი საქმე არ გექნება, ისე ქუჩაში ნუ გამოხვალ, შვილო.
Внученька моя, если неотложного дела не будет у тебя, просто так на улицу не выходи, детка.
👵🏻 არაა ლამაზი, ქალიშვილი ქალი ქუჩა-ქუჩა რო დეიარება ხომე.
Некрасиво, молодая девушка по улицам когда шатается.
👧🏻 ეი, მევიდა!
О, приехал!
👵🏻 არიქა, გააჩერე, გააჩერე, შენ გენაცვალე!
Скорее, останови, останови, голубчик!
👵🏻 მიდი, შედი, შედი ახლა, ნუ აცდენიებ დიდხანს!
Давай, заходи, заходи, не заставляй его долго ждать!
👵🏻 აბა შენ იცი, რა ჭკუით იქნები!
Ну давай, будь умницей!
👵🏻 რავარც ჩახვალ, წერილი იმ წუთში მომწერე!
Как приедешь, письмо в ту же секунду мне напиши!
🚌
👵🏻 გააჩერე! გააჩერე! ავტობუსიდან თავი არ გამოყო, იცოდე!
Останови! Останови! Из автобуса голову не высовывай, смотри!
👵🏻 რავარც დაგარიგე, ყველაფერი ისე გააკეთე, შვილო.
Как я тебя научила, всё так и делай, деточка.
👵🏻 უფროსებს ყური უგდე, ყორიფელი დოუჯერე!
К старшим прислушивайся, во всём слушайся!
🚌
👵🏻 გააჩერე! გააჩერე! მატარებელი კარგად რომ გაჩერდება, მერე ჩაჯექი.
Останови! Останови! Поезд хорошо когда остановится, потом садись.
👵🏻 აბა, შენ იცი, ჭკუით!
Ну, смотри, будь умницей!
🚌
👵🏻 გააჩერე! გააჩერე! მატარებელი კარგად რომ გაჩერდება, მერე ჩამოდი.
Останови! Останови! Поезд хорошо когда остановится, потом выходи.
👵🏻 კარგად ისწავლე, კარგად, არ შემარცხვინო!
Хорошо учись, хорошо, не позорь меня!

💬ჩემი ბებია - дословно "моя бабушка", но имеется в виду "внученька". В Грузии часто встречается такая инверсия.
💬ისე - "так", имеется в виду "просто так".
💬ქალიშვილი ქალი - дословно "девушка женщина", но поскольку ქალიშვილი - это ещё незамужняя девушка, девственница, корректнее перевести как "молодая женщина".
💬რო დეიარება ხომე - правильнее было бы сказать რომ დაიარება или даже დადის ხოლმე.
💬ეი - даже в слове აი - "вот" - ა заменяется на ე!
💬აბა შენ იცი - дословно "ну ты знаешь", аналогично "смотри там, смотри у меня".
💬რა ჭკუით იქნები, ჭკუით - бабушка взывает к уму внучки, ჭკუით - "с умом", т.е. "будь умницей".
💬რავარც - это диалектная форма როგორც.
💬იცოდე - дословно "знай", аналогично "смотри там, смотри у меня".
💬ყორიფელი დოუჯერე - это, конечно, ყველაფერი დაუჯერე. Деревенским имеретинцам свойственно иногда переставлять ლ и რ местами, если они встречаются в одном слове.
#картинки #слова #фразы
Портрет идеальной женщины
ქალი ისეთი მოიყვანე რომ მაინც და მაინც მახინჯი არ იყოს... Вот. არაა სასიამოვნო სახლში რომ მიხვალ და უშნო ქალი დაგხვდება. ექიმი უნდა იყოს. თერაპევტი ჯობია ყველას. პატიოსანი, წყნარი, ოჯახიშვილი.

Жену такую приведи, чтобы не прям уж очень уродливая была. Вот. Неприятно, домой когда придёшь и некрасивая женщина тебя встретит. Врачом должна быть. Терапевт лучше всего. Честная, тихая, семейная.

Перевод дословный, конечно.

Из интересного тут მაინც და მაინც. Трудно это перевести на русский, поэтому русскоязычные в Грузии и не стараются, так и говорят - "маинцдамаинц".

Как вы думаете, что ответит сын отцу на такой совет?
#картинки #фразы
А вот что:
მაგისთანა წყნარი, პატიოსანი, თერაპევტი, ოჯახიშვილი ჩვენს ქალაქში დიმიტრია გელოვანი !

Таких спокойных, честных, терапевтов из хорошей семьи в нашем городе только Димитрий Геловани!

Кадр из фильма "Необыкновенная выставка".
#картинки #фразы
Когда креативишь на работе
Грузины не выговаривают и не могут себе даже представить мягкий "т", поэтому "ть" у них больше похоже на ც или, даже чаще, на წ ("может биц"). А вы говорите, грузинские звуки сложные.
Кадр из фильма "Мимино".
#картинки
О боже, и я ведь знаю таких людей
მერე იქ, ზემოთ, ვინ დაგაცდის მუშაობას?!
А потом там, наверху, кто даст тебе работать?
დაიწყება, ბატონო, ეს გაუთავებელი დროსტარება, ქეიფი!
Начнётся, господин, это бесконечное времяпрепровождение, кутёж!
არ იცით ქართველების ამბავი? ზედ გადაგყვებიან!
Не знаете, какие грузины? Не отстанут!

Это безумный гений и гениальный безумец Христофор из Гарикулы (странно, но там и сейчас такие живут!), изобретающий летательный аппарат во имя любви всей своей жизни, выбрал тюрьму, потому что на свободе работать не дают.

Мотаем на ус: в Грузию бессмысленно брать с собой ноутбук, работать не дают, чистая правда, мамой клинус.
А ещё запоминаем фразу ზედ გადაგყვებიან, она крайне полезная и многозначная. Пример другого значения: კინაღამ ზედ გადაჰყვა - он так переживал, чуть не умер от этого.
Ещё из полезного - დაგაცდის მუშაობას - дословно "будет ждать, пока ты работаешь". დამაცადე! или просто მაცადე! - да подожди ты, дай разобраться.

Кадр из фильма "შერეკილები" ("Чудаки", но по-моему, больше подходит "Чокнутые").
#картинки #фразы
Напутствие перед отправлением на войну:
რაც მთავარია, ქალებით ნუ გაერთობი! ქალი მეომრის პირველი მტერია! განსაკუთრებით ევროპის ტერიტორიაზე...
Главное, с женщинами не развлекайся. Женщина - первый враг воина! Особенно на территории Европы...

Можно использовать и в мирное время, например, когда ваши друзья-подруги едут в Европу без вас 😉
Просто переформулируйте:
რაც მთავარია, ქალებით / კაცებით ნუ გაერთობი! ქალი / კაცი ტურისტის პირველი მტერია! განსაკუთრებით ევროპის ტერიტორიაზე...

Кадр из фильма "Необыкновенная выставка".
#картинки #фразы
О храбрости
შენ ის პიპინია არ ხარ, პორტატურიდან შენს ცხენს რომ გამოასწარი?! ვენაცვალე იაპონელებს!
Не ты ли тот Пипиния, что из Порт-Артура бежал быстрее собственной лошади?! Обожаю японцев!

Узнали в ვენაცვალე გენაცვალე? Правильно, გენაცვალე - это "я так тебя люблю, что готов поменяться с тобой местами" (смысл этой рокировки лучше поясняет синонимичное высказывание - "შენი ჭირი მე" - "твою беду мне"), а ვენაცვალე - это "я так их обожаю, что готов с ними поменяться местами" (и посмотреть своими глазами, как ты бежишь, обгоняя лошадь, ага).

Ну а какой фильм я обожаю, вы, конечно, уже догадались.

Кадр из "Необыкновенной выставки".
#картинки #фразы #слова
В Грузии есть две реки, отразившиеся во фразеологии: Терек и Чаилури.
В основе фразеологизмов лежит представление, что перешедший через реку выпил немного её воды.
Про თერგდალეულები, думаю, многие слышали - так в XIX веке называли молодых дворян с высшим образованием. В Грузии светские высшие учебные заведения стали появляться уже в XX веке, поэтому раньше за науками ездили заграницу: сначала в Иран, потом более популярным направлением стала Россия, а конкретно - Санкт-Петербургский университет. Чтобы туда добраться, нужно было переехать Терек, который по-грузински называется თერგი. თერგდალეულნი - это "испившие воды Терека", т.е. прогрессивная молодежь, которая получила образование, чтобы вернуться домой и использовать свои знания на благо родной страны.
Вторая река, Чаилури, действует наоборот: испившие её воды бесследно пропадают. В XVIII веке процветало явление, называющееся по-грузински ლეკიანობა (ლეკები - так звали грузины дагестанцев): систематические набеги разбойников из современного Дагестана на равнинные территории Грузии. Разбойники делали то, что им положено по долгу службы: воровали, грабили и похищали детей и женщин с целью дальнейшей перепродажи. Увы, не все истории с похищением заканчивались так же благополучно, как хрестоматийная повесть Иакоба Гогебашвили "იავნანამ რა ჰქმნა?" ("Что сделала колыбельная?"). Как правило, человека, пересекшего Чаилури, больше в родных краях не видели (впрочем, не только человека: пропадали также скот и вещи). С тех пор появилось выражение "ჩაილურის წყალი დალია" - так говорят о человеке, о котором давно ничего не известно или о деле, которое навсегда забросили. Аналоги в русском языке - "проапал без вести / бесследно", "ищи свищи", "много воды утекло".
#фразы