I’m at the end of my tether - человек говорит, когда находится на гране нервного срыва. syn. I’m at my wits’ end.
Go off the deep end - сойти с ума, стать злым
By six o'clock after a busy day and some problems with my girlfriend I'm at the end of my tether.
I'm not sure she believes me. She probably just thinks I've gone off the deep end
Go off the deep end - сойти с ума, стать злым
By six o'clock after a busy day and some problems with my girlfriend I'm at the end of my tether.
I'm not sure she believes me. She probably just thinks I've gone off the deep end
Are you nuts? - Ты рехнулся?
-Let’s go to the nudist’s beach?
-Are u nuts?
-Let’s go to the nudist’s beach?
-Are u nuts?
Wind sb up - довести кого-то до состоянии зла или грусти
Stir sbd up - возбудить кого-то в плохом смысле (заставить волноваться, быть злым)
I always wind Viktory Alexandrovna, my English teacher, up.
He stirred me up when he told me about his bad habits
Stir sbd up - возбудить кого-то в плохом смысле (заставить волноваться, быть злым)
I always wind Viktory Alexandrovna, my English teacher, up.
He stirred me up when he told me about his bad habits
Shout/scream your head off - кричать как неуравновешенный.
When my brother saw a cigarette in my mouth , he was shouting his head off
When my brother saw a cigarette in my mouth , he was shouting his head off
👍2
For no apparent reason - без особо веских причин
We stopped being friends for no apparent reason
We stopped being friends for no apparent reason
Get/have butterflies in your stomach - feel very nervous before doing something - нервничать перед чём-то
My mother always has butterflies in her stomach before performances
My mother always has butterflies in her stomach before performances
On an even keel - на спокойном тоне, когда ситуация проходит на спокойном
I try to involve both parties in the dispute, but ensure that I keep any meeting on an even keel - Я стараюсь вовлечь обе стороны в спор, но гарантирую, что любая встреча будет уравновешенной
I try to involve both parties in the dispute, but ensure that I keep any meeting on an even keel - Я стараюсь вовлечь обе стороны в спор, но гарантирую, что любая встреча будет уравновешенной
Rub smbd up the wrong way - раздражать/ обидеть кого-то/расстроить, сказав или сделав, что-то
As soon as they met they started to rub each other up the wrong way.
As soon as they met they started to rub each other up the wrong way.
1) «A man can be happy with any woman, as long as he does not love her»
Мужчина может быть счастлив с любой женщиной до тех пор, пока не влюбляется в неё
2) If your heart was a prison, I would like to be sentenced for life.
Если бы твое сердце было тюрьмой, я бы хотел быть приговоренным пожизненно.
3)
Let me start off by saying;
I’d like to begin by saying;
Let me kick things off by saying;
Позвольте мне начать с…
4) Let me spell out what I think the problem is
Позвольте мне изложить, в чем заключается проблема
5)Why don’t we summarize what we’ve discussed today?
Почему бы нам не подвести итог того, что мы обсудили?
Мужчина может быть счастлив с любой женщиной до тех пор, пока не влюбляется в неё
2) If your heart was a prison, I would like to be sentenced for life.
Если бы твое сердце было тюрьмой, я бы хотел быть приговоренным пожизненно.
3)
Let me start off by saying;
I’d like to begin by saying;
Let me kick things off by saying;
Позвольте мне начать с…
4) Let me spell out what I think the problem is
Позвольте мне изложить, в чем заключается проблема
5)Why don’t we summarize what we’ve discussed today?
Почему бы нам не подвести итог того, что мы обсудили?
Keep smth /smbd in check - контролировать что-то (например, свои эмоции)
It is a stressful situation, but I have to keep my emotions in check
It is a stressful situation, but I have to keep my emotions in check
Go off the deep end - у кого-то зашкаливают эмоции/ злится
I got “4” for 10/11 and because of that went off the deep end
I got “4” for 10/11 and because of that went off the deep end
👍2
