Job for arabists
1.07K subscribers
3.87K photos
121 videos
11 files
5.03K links
Вакансии для арабистов. Рекрутинг
(www.jobforarabist.com )
Admin: @viachesslav

- бюро переводов АРАБИСТ

- онлайн-школа арабского SpeakAR (+диалекты)

- курс арабского, синхронного арабского и ВЭД в РУДН

-кросс-культурная коммуникация
Download Telegram
Сегодня мы снова смотрим арабские фильмы вместе с Асель Кунгуровой.
«Королева пустыни» (англ. “Queen of the Desert”)
Те, кто увлекается культурой Востока, наверняка слышали о Гертруде Белл, а некоторые даже изучали её письма. «Лоуренс Аравийский в юбке», «Королева пустыни» – эти прозвища были даны Гертруде не просто так. Она была по-настоящему выдающейся личностью. Женщина, которая не знала страха, завоевала уважение и почёт на Ближнем Востоке. Такой мы бы хотели её видеть и на экране – сильной, независимой, с горящим взглядом, но увидели совсем другое…
Фильм «Королева пустыни» Вернера Херцога – это яркий пример того, как из выдающейся личности можно сделать «серую мышь». В фильме Херцога Гертруда – это Мери Сью, которую все любят, и кому никто не перечит. Любовная мелодрама и попсовые сюжетные линии – это совсем не то, что ожидаешь увидеть на экране, тем более, когда речь идет о Гертруде Белл. Фильм невероятно сложно смотреть из-за его затянутости и нелогичности. Конечно, картина «Лоуренс Аравийский» была тоже немного затянута, но всё равно она стала культовой, во многом потому, что её спасли некоторые моменты, которых не доставало «Королеве пустыни», а именно:
1. Харизматичный актёр в роли главного героя. Питер О’Тул, конечно, не идёт ни в какое сравнение с довольно блеклой Николь Кидман. Эта актриса с мировым именем как будто играет одного и того же персонажа из фильма в фильм.
2. Затянутость сцен. Если в фильме про Лоуренса Аравийского сцены были длинными, то лишь потому, что режиссёр хотел вместить в картину больше исторических фактов и раскрыть персонажей более объемно. В фильме про Гертруду сцены затянуты, потому что… А вот и не понятно! Кажется, режиссёр набирал себе хронометраж, чтобы уместиться в прокат! Образ Гертруды не раскрыт, история этой потрясающей женщины не показана, время из жизни зрителей потрачено просто так.
Вывод: Данный фильм мы не рекомендуем к просмотру. Его можно посоветовать лишь людям, страдающим бессонницей. Уже на первом получасе вы заснёте сном младенца.
Интересные факты:
1. В съемках картины «Королева пустыни», проходивших в Марокко, приняли участие 50 местных актеров, 65 техников и более 1500 статистов.
2. Гертруда Белл в фильме пишет перевод персидского стихотворения для книги под названием «Избранные стихи Хафиза». Белл действительно опубликовала книгу «Стихи с дивана Хафиза» в 1892 году. Несколько иное название, использованное в фильме, можно было бы объяснить, как «рабочее название» для её книжного проекта.
Если вы уже успели потратить свое время на просмотр данного фильма, скажите, как он вам понравился? Мы готовы обсудить с вами кино и узнать ваши мнения в комментариях.
Ещё больше о кино: #кинодляарабиста
#QueenoftheDesert #movie #arabicmovie #Morocco #drama #tragedy #wastedtime #pleasegivemebackmytime #jobforarabists #arabic
Мы продолжаем смотреть арабское кино вместе с Асель Кунгуровой.

«Сын Вавилона» (англ. “Son of Babylon”)

Сегодня мы с вами будем смотреть фильм "Сын Вавилона".

Сразу скажем, что этот фильм нам очень понравился, и мы рекомендуем его к просмотру.

Режиссёр фильма Мохамед аль-Дараджи родом из Ирака. В возрасте 17 лет он переехал в Нидерланды, но сохранил в себе любовь к родине. В своих фильмах режиссер поднимает актуальные для иракцев проблемы.
В 2010 году он снимает свою знаменитую картину "Сын Вавилона", которую представляет на Международном кинофестивале в Абу-Даби.

Фильм повествует о 12-летнем мальчике, который вместе со своей бабушкой (здесь нужно добавить, что бабушка не говорит по-арабски, только на курдском языке) едет через всю страну в поисках пропавшего отца. Действие происходит в Ираке после падения режима Саддама Хуссейна. Фильм-путешествие помогает автору затронуть все проблемы, с которыми столкнулись жители страны после свержения режима. Автор показывает, как надежды, мечты и жизни простых людей разбиваются под градом снарядов, как иракцы, потерявшие почти всё на свете, сохраняют надежду и по крупицам стараются восстановить то, что могут. На западе снято уже множество фильмов про Ирак, про иракскую войну, но наверное, это первый фильм, который отражает видение этой страницы истории страны самими иракцами, поэтому его можно назвать самым приближенным к истине.

Интересные факты:
1. Это первый художественный фильм, снятый в Ираке после смены власти.
2. Следующий текст на арабском и английском языках появляется после фильма и перед титрами:
«За последние 40 лет в Ираке пропали без вести более 1 000 000 мужчин, женщин и детей. К апрелю 2009 года было обнаружено более 300 массовых захоронений, содержащих от 150 000 до 200 000 тел. Большинство по-прежнему остаются без вести пропавшими или неопознанными".

Если вы уже успели посмотреть этот фильм, расскажите, какое он оставил впечатление? Мы готовы обсудить с вами это кино и узнать ваши мнения в комментариях.

Ещё больше о кино: #кинодляарабиста
#SonofBabylon #movie #arabicmovie #iraq #drama #tragedy #iraqwar #jobforarabists #arabic
Здравствуйте, арабисты!
Сегодня мы вновь смотрим арабские фильмы вместе с Асель Кунгуровой.

«Teer enta» (араб.. طير إنت)
Сегодня мы предлагаем вам к просмотру комедию «Teer enta». Данный фильм можно назвать плагиатом американской комедии «Ослепленный желаниями», но мы не будем говорить, что арабская версия намного хуже. Давайте проясним ситуацию! Да, это плагиат. Да, он уступает оригиналу, но посмотреть его стоит и вот почему…
«Ослеплённый желаниями» по-арабски – это всё тот же наивный главный герой, пытающийся завоевать женщину, в которую влюблён, но ситуации, в которые он попадает – это уже египетская действительность и особый колорит. Сатана в исполнении горячей Элизабет Хёрли, заменен здесь на Ифрита в исполнении не менее прекрасного Маджда аль Кедвани. Ифрит – не злодей, а обычный джин, который так же, как и главный герой, пытается делать свою работу, но не всегда удачно. Желаний много, ситуаций тоже. Сами по себе желания наивны и, конечно же, они исполняются, но не так, как ожидает наш герой. Самое главное различие фильмов – это их концовки, но мы дадим вам возможность самим посмотреть и решить, какая версия вам больше по душе.
Этот фильм обязательно нужно смотреть тем, кто изучает арабский, и тем, кто делает упор именно на египетский диалект, поскольку в фильме он очень хорошо обыгрывается. В картине много интересных фраз и отсылок к культурным и историческим фактам. Авторы очень хорошо показывают именно египетское общество с его англизацией и тем, как люди в стране смотрят на Запад. Кстати, концовка фильма имеет определённый смысл, что в контексте фильма делает её ещё более глубокой, чем кажется. Мы бы даже предположили, что авторы, возможно, переиграли в этом сами себя. Смысл фильма проходит через все детали, которые мы видим.
В случае, если вы уже посмотрели фильм, пожалуйста, поделитесь своим мнение в комментариях. Как вам показалось, авторы делали фильм с иронией на самих себя и египетское общество или они просто «переиграли» себя, так как хотели показать зрителю то, чему сами и не следуют?
Если ваш арабский ещё недостаточно силён, то мы нашли для вас версию с английскими субтитрами, которые помогут вам понять смысл диалогов главных героев.
Посмотреть фильм можно, перейдя по данной ссылке:
https://www.youtube.com/watch?v=EjqJcBoQ1Vw&t=2628s
Больше о кино: #кинодляарабиста
#Teerenta #movie #arabicmovie #egypt #comedy #tragedy #egyptwood #egyptmovie https://www.youtube.com/watch?v=EjqJcBoQ1Vw&t=2628s