Констанс М. Александр
«Багдад минувших дней»
Эта книга представляет собой обзор археологической деятельности английского дипломата Клаудиуса Рича (1787–1820) в Ираке, известного всему миру как колыбель древней цивилизации Месопотамии.
По мнению одних специалистов, Рич стремился к культурному перекрёстному обмену между двумя странами, другие же говорят, что это была лишь попытка личного обогащения. Иракская сторона считает, что коллекция Рича, состоявшая из его книг, рукописей, собрания монет и предметов древностей, была «украдена» англичанами, которые хранят национальное наследие Ирака вдали от родной страны. Стоит отметить, что коллекция Рича выставлена в Британском музее, одном из крупнейших музеев современности.
Написание этой книги, как утверждает автор Констанс М. Александр, это поиск ключей для решения головоломки, как будто автор нарушил тишину писем с тусклыми чернилами и пожелтевшими от времени страницами.
Как утверждает автор Констанс М. Александр, книга предлагает ответить на ключевые вопросы истории. Кроме того, данное издание отличает проработанная структура, что может дать читателям необходимый исторический фундамент.
Перевод: Саид Ахмад Аль-Хаким
Издательство: Публикации Культурного фонда (Абу-Даби; ОАЭ)
Артикул: К-66
Цена: 1000 RUB
#книгинаарабском #книги #арабскийязык #jobforarabists #books #arabiclanguage #arabic #literature #литература #книжная_полка_арабиста
«Багдад минувших дней»
Эта книга представляет собой обзор археологической деятельности английского дипломата Клаудиуса Рича (1787–1820) в Ираке, известного всему миру как колыбель древней цивилизации Месопотамии.
По мнению одних специалистов, Рич стремился к культурному перекрёстному обмену между двумя странами, другие же говорят, что это была лишь попытка личного обогащения. Иракская сторона считает, что коллекция Рича, состоявшая из его книг, рукописей, собрания монет и предметов древностей, была «украдена» англичанами, которые хранят национальное наследие Ирака вдали от родной страны. Стоит отметить, что коллекция Рича выставлена в Британском музее, одном из крупнейших музеев современности.
Написание этой книги, как утверждает автор Констанс М. Александр, это поиск ключей для решения головоломки, как будто автор нарушил тишину писем с тусклыми чернилами и пожелтевшими от времени страницами.
Как утверждает автор Констанс М. Александр, книга предлагает ответить на ключевые вопросы истории. Кроме того, данное издание отличает проработанная структура, что может дать читателям необходимый исторический фундамент.
Перевод: Саид Ахмад Аль-Хаким
Издательство: Публикации Культурного фонда (Абу-Даби; ОАЭ)
Артикул: К-66
Цена: 1000 RUB
#книгинаарабском #книги #арабскийязык #jobforarabists #books #arabiclanguage #arabic #literature #литература #книжная_полка_арабиста
Фатима Аль-Батуль Мурси
«Вкусные блюда»
Книга содержит более 500 избранных рецептов из журнала «Половина мира», а также рецепты новых блюд, представленные в удобном стиле с полезными указаниями и советами. Кроме того, в издании представлен обширный каталог, разделённый на 19 частей: в каждой читатель найдёт разнообразные рецепты приготовления основных блюд. Книга отвечает потребностям, желаниям и вкусам читателей и, безусловно, будет интересна каждому гурману. Помимо специальных блюд для детей и пожилых детей, здесь также есть рецепты на каждый день Рамадана, идеи для праздничных блюд, различных видов сладостей, мороженого, тортов и фастфуда.
Издательство: «Аль-Ахрам»
Страна: Египет, Каир
Артикул: К-69
Цена: 1300 RUB
#книгинаарабском #книги #арабскийязык #jobforarabists #books #arabiclanguage #arabic #literature #литература #книжная_полка_арабиста #еда #готовка #cooking #food
«Вкусные блюда»
Книга содержит более 500 избранных рецептов из журнала «Половина мира», а также рецепты новых блюд, представленные в удобном стиле с полезными указаниями и советами. Кроме того, в издании представлен обширный каталог, разделённый на 19 частей: в каждой читатель найдёт разнообразные рецепты приготовления основных блюд. Книга отвечает потребностям, желаниям и вкусам читателей и, безусловно, будет интересна каждому гурману. Помимо специальных блюд для детей и пожилых детей, здесь также есть рецепты на каждый день Рамадана, идеи для праздничных блюд, различных видов сладостей, мороженого, тортов и фастфуда.
Издательство: «Аль-Ахрам»
Страна: Египет, Каир
Артикул: К-69
Цена: 1300 RUB
#книгинаарабском #книги #арабскийязык #jobforarabists #books #arabiclanguage #arabic #literature #литература #книжная_полка_арабиста #еда #готовка #cooking #food
Ибн Кутайба
«Заслуги арабов и призыв к их изучению»
Ибн Кутайба (828–889) — арабский философ, историк, исламский богослов, хадисовед, известный толкователь Корана. Он начал изучение исламских наук с отцом Муслимом Ибн Кутайбой, позже работал с известными учеными своего времени. Он написал более 40 сочинений, включая работы по философии, фонетике, лингвистике, трудился в сфере естественных наук.
В данном произведении Ибн Кутайбы рассказывается о значимости творений арабских поэтов и писателей, а также арабского наследия в целом.
Артикул: К-64
Цена: 1100 RUB
#книгинаарабском #книги #арабскийязык #jobforarabists #books #arabiclanguage #arabic #literature #литература #книжная_полка_арабиста
«Заслуги арабов и призыв к их изучению»
Ибн Кутайба (828–889) — арабский философ, историк, исламский богослов, хадисовед, известный толкователь Корана. Он начал изучение исламских наук с отцом Муслимом Ибн Кутайбой, позже работал с известными учеными своего времени. Он написал более 40 сочинений, включая работы по философии, фонетике, лингвистике, трудился в сфере естественных наук.
В данном произведении Ибн Кутайбы рассказывается о значимости творений арабских поэтов и писателей, а также арабского наследия в целом.
Артикул: К-64
Цена: 1100 RUB
#книгинаарабском #книги #арабскийязык #jobforarabists #books #arabiclanguage #arabic #literature #литература #книжная_полка_арабиста
Ибрагим аль-Фикы
«Как приобрести друзей»
Ибрагим аль-Фикы (1950–2012) — специалист по развитию человеческого потенциала и нейролингвистическому программированию, представитель канадского центра развития человека, основатель и председатель международной группы компаний «Аль-Фикы». Он является автором динамической теории нервной адаптации и теории силы человеческой власти.
В данной книге рассказывается о важности наличия друзей в нашей жизни, о том, как завести разговор с незнакомыми людьми, как выглядеть и вести себя так, чтобы процесс социализации проходил быстрее и комфортнее и т. д.
Издательство: «Аль-Хайат»
Артикул: К-70
Цена: 1100 RUB
#книгинаарабском #книги #арабскийязык #jobforarabists #books #arabiclanguage #arabic #literature #литература #книжная_полка_арабиста
«Как приобрести друзей»
Ибрагим аль-Фикы (1950–2012) — специалист по развитию человеческого потенциала и нейролингвистическому программированию, представитель канадского центра развития человека, основатель и председатель международной группы компаний «Аль-Фикы». Он является автором динамической теории нервной адаптации и теории силы человеческой власти.
В данной книге рассказывается о важности наличия друзей в нашей жизни, о том, как завести разговор с незнакомыми людьми, как выглядеть и вести себя так, чтобы процесс социализации проходил быстрее и комфортнее и т. д.
Издательство: «Аль-Хайат»
Артикул: К-70
Цена: 1100 RUB
#книгинаарабском #книги #арабскийязык #jobforarabists #books #arabiclanguage #arabic #literature #литература #книжная_полка_арабиста
«Поэтическое движение»
«Поэтическое движение» — журнал, посвященный современной арабской поэзии. Первый выпуск увидел свет в 1992 году в Мехико и до сих пор публикуется и распространяется по всему миру. С самого начала целью данного журнала была поддержка молодых голосов арабской поэзии и поиск талантов, которые не могут быть опубликованы в газетах и других периодических изданиях своей страны. При этом «Поэтическое движение» не отдает предпочтение какой-либо конкретной литературной школе или поэтическому направлению.
Гл. редактор: Кайсар Афиф
Выпуск: октябрь 2013
Страна: Мексика
Артикул: К-47
Цена: 800 RUB
#книгинаарабском #книги #арабскийязык #jobforarabists #books #arabiclanguage #arabic #literature #литература #книжная_полка_арабиста #стихи #poems
«Поэтическое движение» — журнал, посвященный современной арабской поэзии. Первый выпуск увидел свет в 1992 году в Мехико и до сих пор публикуется и распространяется по всему миру. С самого начала целью данного журнала была поддержка молодых голосов арабской поэзии и поиск талантов, которые не могут быть опубликованы в газетах и других периодических изданиях своей страны. При этом «Поэтическое движение» не отдает предпочтение какой-либо конкретной литературной школе или поэтическому направлению.
Гл. редактор: Кайсар Афиф
Выпуск: октябрь 2013
Страна: Мексика
Артикул: К-47
Цена: 800 RUB
#книгинаарабском #книги #арабскийязык #jobforarabists #books #arabiclanguage #arabic #literature #литература #книжная_полка_арабиста #стихи #poems
Англо-арабский словарь
Новое издание этого очень успешного словаря разработанного для англоязычных студентов изучающих арабский язык, основан на толковом «Оксфордском словаре Wordpower». Он содержит ясные и понятные определения на английском языке а также арабские переводы, которые могут помочь увеличить словарный запас и повысить уверенность владения языком.
Этот двуязычный словарь, Он содержит 30 000 слов и выражений, включая почти все современные слова английских студентов. Он также содержит определения на английском языке, примеры на основе тем и примечания к использованию.
Данный словарь будет полезен всем студентам со знанием английского языка изучающим арабский язык.
Издательство: «Oxford University Press»
Страна: Англия
Артикул: К-86
Цена: 1600 RUB
#книгинаарабском #книги #арабскийязык #jobforarabists #books #arabiclanguage #arabic #literature #литература #книжная_полка_арабиста #словарь #dictionary #oxford #оксфорд
Новое издание этого очень успешного словаря разработанного для англоязычных студентов изучающих арабский язык, основан на толковом «Оксфордском словаре Wordpower». Он содержит ясные и понятные определения на английском языке а также арабские переводы, которые могут помочь увеличить словарный запас и повысить уверенность владения языком.
Этот двуязычный словарь, Он содержит 30 000 слов и выражений, включая почти все современные слова английских студентов. Он также содержит определения на английском языке, примеры на основе тем и примечания к использованию.
Данный словарь будет полезен всем студентам со знанием английского языка изучающим арабский язык.
Издательство: «Oxford University Press»
Страна: Англия
Артикул: К-86
Цена: 1600 RUB
#книгинаарабском #книги #арабскийязык #jobforarabists #books #arabiclanguage #arabic #literature #литература #книжная_полка_арабиста #словарь #dictionary #oxford #оксфорд
"Мой арабский язык"
Учебное издание для 8-го класса.
В данной книге речь идёт о Лувре Абу-Даби — уникальном международном музее, который был открыт в Абу-Даби в 2017 г.
Решение о создании этого музея было принято в 2007 г. в соответствии с соглашением, заключенным между правительствами ОАЭ и Франции. В результате в арабском мире был создан первый международный музей, что положило начало открытому диалогу между культурами. Музей находится недалеко от Абу-Даби, в самом сердце региона — острова Саадият. Таким образом, он расположился между пустыней и водами Персидского залива.
Что касается внешнего вида Лувра Абу-Даби, то он представляет собой купол, под сводами которого находятся несколько зданий и выставочных павильонов, где можно увидеть ценные произведения искусства. Музей сочетает в себе элементы исламской цивилизации и арабской архитектуры с наиболее выдающимися элементами современного зодчества. Интересен внешний вид самого купола, который привлекает к себе большое внимание: он украшен геометрическими кружевами, которые словно образуют переплетение пальмовых листьев, покрывающих весь потолок музея и преломляющих свет так, будто вы находитесь в пальмовом оазисе.
Издано при одобрении Министерства образования ОАЭ.
Страна: Объединённые Арабские Эмираты
Год: 2016
Артикул: УМ-29
Цена: 500 RUB
#книгинаарабском #книги #арабскийязык #jobforarabists #books #arabiclanguage #arabic #literature #литература #книжная_полка_арабиста
Учебное издание для 8-го класса.
В данной книге речь идёт о Лувре Абу-Даби — уникальном международном музее, который был открыт в Абу-Даби в 2017 г.
Решение о создании этого музея было принято в 2007 г. в соответствии с соглашением, заключенным между правительствами ОАЭ и Франции. В результате в арабском мире был создан первый международный музей, что положило начало открытому диалогу между культурами. Музей находится недалеко от Абу-Даби, в самом сердце региона — острова Саадият. Таким образом, он расположился между пустыней и водами Персидского залива.
Что касается внешнего вида Лувра Абу-Даби, то он представляет собой купол, под сводами которого находятся несколько зданий и выставочных павильонов, где можно увидеть ценные произведения искусства. Музей сочетает в себе элементы исламской цивилизации и арабской архитектуры с наиболее выдающимися элементами современного зодчества. Интересен внешний вид самого купола, который привлекает к себе большое внимание: он украшен геометрическими кружевами, которые словно образуют переплетение пальмовых листьев, покрывающих весь потолок музея и преломляющих свет так, будто вы находитесь в пальмовом оазисе.
Издано при одобрении Министерства образования ОАЭ.
Страна: Объединённые Арабские Эмираты
Год: 2016
Артикул: УМ-29
Цена: 500 RUB
#книгинаарабском #книги #арабскийязык #jobforarabists #books #arabiclanguage #arabic #literature #литература #книжная_полка_арабиста
Книжная полка
4 reasons why Arabic poetry inspires me
Layale Chaker
1. As in other types of literature, classical Arabic poetry is built on the principle of scansion: it has a mathematical intricacy which gives it a very rhythmical and visceral quality.
That kind of intricacy isn’t obvious on the surface, but when you look closely, you’ll see that the structure is based on numbers.
In a way it’s similar to a piece of music, which can also be appreciated for its surface beauty as well as, on a micro-level, the beauty of its numerical complexity.
2. In the Middle East you hear poetry everyday. Vernacular poetry, classical poetry - it all gets recited at weddings, funerals and other sorts of social gatherings.
And that’s why I wanted to come back to it: I missed its presence in my life and I wanted to share that aspect of my culture.
3. Reading Arabic poetry is like reading an alternative history of the world: you hear about love, exile, death, love, longing: things that have been carried around for centuries and which are not culture-specific. It speaks to every person on earth.
Read more: https://www.thestrad.com/playing/4-reasons-why-arabic-poetry-inspires-me/8953.article
#книгинаарабском #книги #арабскийязык #jobforarabists #books #arabiclanguage #arabic #literature #литература #книжная_полка_арабиста
4 reasons why Arabic poetry inspires me
Layale Chaker
1. As in other types of literature, classical Arabic poetry is built on the principle of scansion: it has a mathematical intricacy which gives it a very rhythmical and visceral quality.
That kind of intricacy isn’t obvious on the surface, but when you look closely, you’ll see that the structure is based on numbers.
In a way it’s similar to a piece of music, which can also be appreciated for its surface beauty as well as, on a micro-level, the beauty of its numerical complexity.
2. In the Middle East you hear poetry everyday. Vernacular poetry, classical poetry - it all gets recited at weddings, funerals and other sorts of social gatherings.
And that’s why I wanted to come back to it: I missed its presence in my life and I wanted to share that aspect of my culture.
3. Reading Arabic poetry is like reading an alternative history of the world: you hear about love, exile, death, love, longing: things that have been carried around for centuries and which are not culture-specific. It speaks to every person on earth.
Read more: https://www.thestrad.com/playing/4-reasons-why-arabic-poetry-inspires-me/8953.article
#книгинаарабском #книги #арабскийязык #jobforarabists #books #arabiclanguage #arabic #literature #литература #книжная_полка_арабиста
The Strad
4 reasons why Arabic poetry inspires me
To tie in with our review of her Inner Rhyme CD, Lebanese violinist Layale Chaker explains why she finds musical inspiration in Arabic poetry
Книжная полка арабиста
В эфире рубрика «книжная полка арабиста»!
For the first time, a shortlist for Naguib Mahfouz Medal for Literature
CAIRO- 11 May 2019: This year, on September 16, for the first time since Naguib Mahfouz Medal for Literature was established, the committee will announce a shortlist for the prize, which will be awarded in December.
The jury members of this year’s Naguib Mahfouz Medal for Literature are Ibrahim Nasrallah, acclaimed writer, novelist, and literary critic; Hebba Sherif, writer, literary critic, and cultural consultant; Samah Selim, translator and associate professor of Arabic language and literature at Rutgers University in the US; Shereen Abouelnaga, literary critic and professor of English and comparative literature at Cairo University; and Humphrey Davies, award-winning translator of Arabic literature into English.
The award, recognized as a major contribution in support of contemporary Arabic literature in translation, consists of a silver medal and a cash prize of $3,000, as well as translation and publication by AUC Press’s fiction imprint Hoopoe. Every year, the award ceremony draws writers and distinguished personalities of Egyptian cultural life.
The 25 winners of the Naguib Mahfouz Medal for Literature since its inauguration include 11 women and 14 men; 12 Egyptians (2 posthumously), 3 Palestinians, 1 Algerian, 2 Lebanese, 1 Moroccan, 2 Syrians, 1 Iraqi, 1 Sudanese, and 1 Saudi Arabian.
Read more:http://www.egypttoday.com/Article/4/70269/For-the-first-time-a-shortlist-for-Naguib-Mahfouz-Medal
#книгинаарабском #книги #арабскийязык #jobforarabists #books #arabiclanguage #arabic #literature #литература #книжная_полка_арабиста
В эфире рубрика «книжная полка арабиста»!
For the first time, a shortlist for Naguib Mahfouz Medal for Literature
CAIRO- 11 May 2019: This year, on September 16, for the first time since Naguib Mahfouz Medal for Literature was established, the committee will announce a shortlist for the prize, which will be awarded in December.
The jury members of this year’s Naguib Mahfouz Medal for Literature are Ibrahim Nasrallah, acclaimed writer, novelist, and literary critic; Hebba Sherif, writer, literary critic, and cultural consultant; Samah Selim, translator and associate professor of Arabic language and literature at Rutgers University in the US; Shereen Abouelnaga, literary critic and professor of English and comparative literature at Cairo University; and Humphrey Davies, award-winning translator of Arabic literature into English.
The award, recognized as a major contribution in support of contemporary Arabic literature in translation, consists of a silver medal and a cash prize of $3,000, as well as translation and publication by AUC Press’s fiction imprint Hoopoe. Every year, the award ceremony draws writers and distinguished personalities of Egyptian cultural life.
The 25 winners of the Naguib Mahfouz Medal for Literature since its inauguration include 11 women and 14 men; 12 Egyptians (2 posthumously), 3 Palestinians, 1 Algerian, 2 Lebanese, 1 Moroccan, 2 Syrians, 1 Iraqi, 1 Sudanese, and 1 Saudi Arabian.
Read more:http://www.egypttoday.com/Article/4/70269/For-the-first-time-a-shortlist-for-Naguib-Mahfouz-Medal
#книгинаарабском #книги #арабскийязык #jobforarabists #books #arabiclanguage #arabic #literature #литература #книжная_полка_арабиста
Egypt Today
For the first time, a shortlist for Naguib Mahfouz Medal for Literature
This year, on September 16, for the first time since Naguib Mahfouz Medal for Literature was established, the committee will announce a shortlist for the prize, which will be awarded in December.
Книжная полка
Here’s A Selection of Our Favorite Arabic Novels This Week
When it comes to the world of Arab literature, the Arabic novel plays an essential role, specifically with regards to its bearing on the meanings, as well as on human and intellectual dimensions, embodied by its characters. It can be said that the true skills of an author lie in the ability to describe a novel’s characters clearly, and in a way that resonates with the reader and that brings forth the writer’s love of the story they are telling.
Indeed, the most beautiful thing the world’s best Arabic novel writers are able to do is make the reader live a different way of life, absorb a different way of thinking, and experience a different personality simply through words. On that note, we bring you a small selection of some of the most beautifully written Arabic novels available today.
Season of Migration to the North, Tayeb Salih
One of Sudan’s greatest authors of the twentieth century, Salih first published this classic post-colonial Arabic novel in Beirut in 1966. “Season of Migration to the North,” which is internationally acclaimed and was turned into a film, has been hailed as one the top 100 novels of the twentieth century in the Arab world. It deals with post-colonial narratives in general, and on the impact of British colonialism and European modernity on Sudanese culture and identity in particular. The novel broadly looks at the relationship between East and West, making it one of the first Arab works to deal with the meeting and interaction of cultures. It explores the image of the “Western Other” in the eyes of the East and the West with the eyes of the “Eastern Other,” who is seen as a someone coming from a romantic world of magic and mystery.
Read more: https://www.abouther.com/node/19506/entertainment/art-books/here’s-selection-our-favorite-arabic-novels-week
#книгинаарабском #книги #арабскийязык #jobforarabists #books #arabiclanguage #arabic #literature #литература #книжная_полка_арабиста
Here’s A Selection of Our Favorite Arabic Novels This Week
When it comes to the world of Arab literature, the Arabic novel plays an essential role, specifically with regards to its bearing on the meanings, as well as on human and intellectual dimensions, embodied by its characters. It can be said that the true skills of an author lie in the ability to describe a novel’s characters clearly, and in a way that resonates with the reader and that brings forth the writer’s love of the story they are telling.
Indeed, the most beautiful thing the world’s best Arabic novel writers are able to do is make the reader live a different way of life, absorb a different way of thinking, and experience a different personality simply through words. On that note, we bring you a small selection of some of the most beautifully written Arabic novels available today.
Season of Migration to the North, Tayeb Salih
One of Sudan’s greatest authors of the twentieth century, Salih first published this classic post-colonial Arabic novel in Beirut in 1966. “Season of Migration to the North,” which is internationally acclaimed and was turned into a film, has been hailed as one the top 100 novels of the twentieth century in the Arab world. It deals with post-colonial narratives in general, and on the impact of British colonialism and European modernity on Sudanese culture and identity in particular. The novel broadly looks at the relationship between East and West, making it one of the first Arab works to deal with the meeting and interaction of cultures. It explores the image of the “Western Other” in the eyes of the East and the West with the eyes of the “Eastern Other,” who is seen as a someone coming from a romantic world of magic and mystery.
Read more: https://www.abouther.com/node/19506/entertainment/art-books/here’s-selection-our-favorite-arabic-novels-week
#книгинаарабском #книги #арабскийязык #jobforarabists #books #arabiclanguage #arabic #literature #литература #книжная_полка_арабиста
КНИГИ, КОФЕ, ФИНИКИ
32-я Московская международная книжная выставка-ярмарка с 4 по 8 сентября этого года проходила на ВДНХ. Впервые в ней приняла участие Шарджа!
Свои лучшие издания привезли компании из десятков стран мира. Специальным гостем ярмарки стал эмират Шарджа (ОАЭ), в этом году получивший титул «Всемирной столицы книги».
Посетители выставки смогли прикоснуться к незнакомой им прежде арабской литературе, благодаря богатой программе, подготовленной делегацией издателей Шарджи. В ходе ярмарки состоялись тематические двусторонние чтения и дискуссии, в которых приняли участия российские и арабские литераторы разных жанров: фантасты, романисты, молодежные авторы, поэты, а также прошли автограф-сессии арабских писателей.
Издатели из Шарджи также провели лекции на разные темы и обсудили с коллегами вопросы будущего сотрудничества российско-эмиратских издательств.
Стоит отметить, что делегация из Шарджи не ограничилась только выставкой книг. Институт наследия Шарджи познакомил гостей и участников выставки с богатой культурой своего эмирата, а также с историческим наследием ОАЭ. Посетители смогли насладиться чашечкой крепкого арабского кофе, сладостями и финиками, посмотреть на традиционное изготовление кукол, ощутить ароматы Востока, вдохновиться арабской каллиграфией и получить на память открытку с красивой вязью от каллиграфа. Женщины с интересом примеряли эмиратскую традиционную одежду и не упустили возможной украсить свои руки росписями хной.
Свои книги также представили издательства других арабских стран, в том числе Египет, Сирия и столичный эмират ОАЭ - Абу-Даби.
Команда агентства Job for Arabists приняла активное участие в организации визита эмиратских издателей в Москву и сопровождала гостей из Шарджи как на полях выставки, так и во время их переговоров и поездок по российской столице. Обе стороны получили массу впечатлений от открывающихся возможностей для дальнейшего сотрудничества, простого общения и соприкосновения с таким огромным и богатым миром, как книжный мир.
«Всего несколько дней выставки книг подарили нам незабываемый опыт и продемонстрировали совершенно новые возможности в деле популяризации русской литературы в регионе Ближнего Востока и арабской в России и соседних странах, - отметил Вячеслав Елисеев, генеральный директо кадрового агентства Job for Arabists, выразив надежду на рост интереса к книгам зарубежных, в том числе и арабских авторов, среди российской читательской аудитории и на слом стереотипов о современной российской творческой среде в странах арабского Востока. - Книга - хороший повод дружить».
Тел.: +7 (499) 769-58-15
Наш сайт – jobforarabists.com
Сайт Московской международной книжной ярмарки - http://mibf.info
Сайт Ассоциации издателей - https://epa.org.ae/Default.aspx
@epauae
Сайт ВДНХ - http://vdnh.ru
Сайт РУДН - http://www.rudn.ru
Сайт Комитета Гражданское Содействие - https://refugee.ru
Сайт издательства "Лабиринт" - https://www.labirint.org/pubhouse
Сайт издательства "КомпасГид" - https://www.kompasgid.ru/ru
#jobforarabists #rabota #official #work #workplace #atwork #level #levelup #readyforwork #jobblog #workfromhome #parttimejobs #books #post #книжнаяярмарка #working #lifeisgood #jobforme #work #working #job #MIBF2019 #UAE #ММКЯ2019 #выставка #recruiting #recruitmentagency #мероприятие_jobforarabists
32-я Московская международная книжная выставка-ярмарка с 4 по 8 сентября этого года проходила на ВДНХ. Впервые в ней приняла участие Шарджа!
Свои лучшие издания привезли компании из десятков стран мира. Специальным гостем ярмарки стал эмират Шарджа (ОАЭ), в этом году получивший титул «Всемирной столицы книги».
Посетители выставки смогли прикоснуться к незнакомой им прежде арабской литературе, благодаря богатой программе, подготовленной делегацией издателей Шарджи. В ходе ярмарки состоялись тематические двусторонние чтения и дискуссии, в которых приняли участия российские и арабские литераторы разных жанров: фантасты, романисты, молодежные авторы, поэты, а также прошли автограф-сессии арабских писателей.
Издатели из Шарджи также провели лекции на разные темы и обсудили с коллегами вопросы будущего сотрудничества российско-эмиратских издательств.
Стоит отметить, что делегация из Шарджи не ограничилась только выставкой книг. Институт наследия Шарджи познакомил гостей и участников выставки с богатой культурой своего эмирата, а также с историческим наследием ОАЭ. Посетители смогли насладиться чашечкой крепкого арабского кофе, сладостями и финиками, посмотреть на традиционное изготовление кукол, ощутить ароматы Востока, вдохновиться арабской каллиграфией и получить на память открытку с красивой вязью от каллиграфа. Женщины с интересом примеряли эмиратскую традиционную одежду и не упустили возможной украсить свои руки росписями хной.
Свои книги также представили издательства других арабских стран, в том числе Египет, Сирия и столичный эмират ОАЭ - Абу-Даби.
Команда агентства Job for Arabists приняла активное участие в организации визита эмиратских издателей в Москву и сопровождала гостей из Шарджи как на полях выставки, так и во время их переговоров и поездок по российской столице. Обе стороны получили массу впечатлений от открывающихся возможностей для дальнейшего сотрудничества, простого общения и соприкосновения с таким огромным и богатым миром, как книжный мир.
«Всего несколько дней выставки книг подарили нам незабываемый опыт и продемонстрировали совершенно новые возможности в деле популяризации русской литературы в регионе Ближнего Востока и арабской в России и соседних странах, - отметил Вячеслав Елисеев, генеральный директо кадрового агентства Job for Arabists, выразив надежду на рост интереса к книгам зарубежных, в том числе и арабских авторов, среди российской читательской аудитории и на слом стереотипов о современной российской творческой среде в странах арабского Востока. - Книга - хороший повод дружить».
Тел.: +7 (499) 769-58-15
Наш сайт – jobforarabists.com
Сайт Московской международной книжной ярмарки - http://mibf.info
Сайт Ассоциации издателей - https://epa.org.ae/Default.aspx
@epauae
Сайт ВДНХ - http://vdnh.ru
Сайт РУДН - http://www.rudn.ru
Сайт Комитета Гражданское Содействие - https://refugee.ru
Сайт издательства "Лабиринт" - https://www.labirint.org/pubhouse
Сайт издательства "КомпасГид" - https://www.kompasgid.ru/ru
#jobforarabists #rabota #official #work #workplace #atwork #level #levelup #readyforwork #jobblog #workfromhome #parttimejobs #books #post #книжнаяярмарка #working #lifeisgood #jobforme #work #working #job #MIBF2019 #UAE #ММКЯ2019 #выставка #recruiting #recruitmentagency #мероприятие_jobforarabists
mibf.info
ММКЯ
Московская международная книжная ярмарка, 4-8 сентября 2024, «Экспоцентр»
Издательский дом Al Fulk из ОАЭ представил свои книги в Москве
Москва, сентябрь 2019: Московская международная книжная ярмарка 2019 с успехом прошла на ВДНХ с 4 по 8 сентября 2019 года. Особенно приятно было встретить среди участников такого великолепного праздника книги своих друзей – издательский дом Al Fulk из ОАЭ, являющийся партнером кадрового агентства Job for Arabists.
Напомним, что специальным гостем книжной выставки стал эмират Шарджа (ОАЭ), в этом году получивший титул «Всемирной столицы книги». Издательство Al Fulk Translation and Publishing (@alfulktp), входящее в Ассоциацию издательств ОАЭ (@epa.uae) и специализирующееся на переводе литературы для детей и подростков с целью повышения межкультурного обмена, было представлено на ярмарке его основательницей – Альязией Халифа.
Стоит отметить, что Альязия Халифа является не только основательницей Al Fulk, но и обладательницей докторской степени по межкультурной коммуникации, присужденной ей в 2013 году в Кингстонском университете, Великобритания. В 2007 году Альязия стала первой гражданкой Объединенных Арабских Эмиратов, которая прошла обучение в GEO в рамках межкультурной стажировки Немецкого института Auslandsbeziehungen (IFA).
Но не каждый человек, получивший хорошее образование, становится издателем. Почему Альязия сделала своей профессией написание и издание книг для детей и подростков? Алязия Халифа – мечтательница с душой путешественника. Опыт путешествий не только вдохновил её взглянуть на международную литературу другими глазами, но и расширить мир собственного воображения.
Её первая книга с картинками «Когда воздух думает» была опубликована в 2016 году, за ней последовала «Манговое дерево» (2017), которая была представлена в социальных сетях на страницах Job for Arabists нашим подписчикам. В 2018 году вышли еще две иллюстрированные детские книжки, написанные Альязией, – «Кит в кондиционере» и «Голубой лев», а также «Папа, не разбивай мне сердце!». Сейчас писательница и издатель работает над своей первой книгой в жанре фэнтези для подростков.
На полях Московской международной книжной ярмарки Альязия Халифа приняла участие в обсуждениях актуальных проблем книгоиздательства и во встречах с представителями издательств из нашей страны, а также выступила на сессии под названием «Влияние проекта "1001 название" на увеличение культурного разнообразия» и на конференции, затронувшей тему общих черт между эмиратскими и российскими издательствами, в рамках сессии «Сближение международных издателей».
Однако и за пределами выставки программа пребывания издателей из ОАЭ, в том числе и основательницы Al Fulk Альязии Халифа, была интересной и насыщенной встречами и переговорами. Где и с кем?
Читайте продолжение наших публикаций по итогам книжной ярмарки в Москве. Ведь мы не были праздными наблюдателями! Кадровое агентство Job for Arabists во многом способствовало успешной работе издательства Al Fulk и Ассоциации издательств ОАЭ (EPA) на этом празднике книги и знакомству эмиратцев с нашей страной, её гражданами и прекрасной столицей. Мы выражаем благодарность Ассоциации издательств ОАЭ и лично Мажд Аль-Шеххи за замечательную возможность стать частью этого потрясающего события, позволяющего стирать границы и достигать взаимопонимания с помощью книг.
Продолжение следует….
#jobforarabists #rabota #official #work #workplace #atwork #level #levelup #readyforwork #jobblog #alfulktp #alfulk #books #post #книжнаяярмарка #working #lifeisgood #jobforme #work #working #job #MIBF2019 #UAE #ММКВЯ2019 #выставка #recruiting #recruitmentagency #мероприятие_@jobforarabists
Москва, сентябрь 2019: Московская международная книжная ярмарка 2019 с успехом прошла на ВДНХ с 4 по 8 сентября 2019 года. Особенно приятно было встретить среди участников такого великолепного праздника книги своих друзей – издательский дом Al Fulk из ОАЭ, являющийся партнером кадрового агентства Job for Arabists.
Напомним, что специальным гостем книжной выставки стал эмират Шарджа (ОАЭ), в этом году получивший титул «Всемирной столицы книги». Издательство Al Fulk Translation and Publishing (@alfulktp), входящее в Ассоциацию издательств ОАЭ (@epa.uae) и специализирующееся на переводе литературы для детей и подростков с целью повышения межкультурного обмена, было представлено на ярмарке его основательницей – Альязией Халифа.
Стоит отметить, что Альязия Халифа является не только основательницей Al Fulk, но и обладательницей докторской степени по межкультурной коммуникации, присужденной ей в 2013 году в Кингстонском университете, Великобритания. В 2007 году Альязия стала первой гражданкой Объединенных Арабских Эмиратов, которая прошла обучение в GEO в рамках межкультурной стажировки Немецкого института Auslandsbeziehungen (IFA).
Но не каждый человек, получивший хорошее образование, становится издателем. Почему Альязия сделала своей профессией написание и издание книг для детей и подростков? Алязия Халифа – мечтательница с душой путешественника. Опыт путешествий не только вдохновил её взглянуть на международную литературу другими глазами, но и расширить мир собственного воображения.
Её первая книга с картинками «Когда воздух думает» была опубликована в 2016 году, за ней последовала «Манговое дерево» (2017), которая была представлена в социальных сетях на страницах Job for Arabists нашим подписчикам. В 2018 году вышли еще две иллюстрированные детские книжки, написанные Альязией, – «Кит в кондиционере» и «Голубой лев», а также «Папа, не разбивай мне сердце!». Сейчас писательница и издатель работает над своей первой книгой в жанре фэнтези для подростков.
На полях Московской международной книжной ярмарки Альязия Халифа приняла участие в обсуждениях актуальных проблем книгоиздательства и во встречах с представителями издательств из нашей страны, а также выступила на сессии под названием «Влияние проекта "1001 название" на увеличение культурного разнообразия» и на конференции, затронувшей тему общих черт между эмиратскими и российскими издательствами, в рамках сессии «Сближение международных издателей».
Однако и за пределами выставки программа пребывания издателей из ОАЭ, в том числе и основательницы Al Fulk Альязии Халифа, была интересной и насыщенной встречами и переговорами. Где и с кем?
Читайте продолжение наших публикаций по итогам книжной ярмарки в Москве. Ведь мы не были праздными наблюдателями! Кадровое агентство Job for Arabists во многом способствовало успешной работе издательства Al Fulk и Ассоциации издательств ОАЭ (EPA) на этом празднике книги и знакомству эмиратцев с нашей страной, её гражданами и прекрасной столицей. Мы выражаем благодарность Ассоциации издательств ОАЭ и лично Мажд Аль-Шеххи за замечательную возможность стать частью этого потрясающего события, позволяющего стирать границы и достигать взаимопонимания с помощью книг.
Продолжение следует….
#jobforarabists #rabota #official #work #workplace #atwork #level #levelup #readyforwork #jobblog #alfulktp #alfulk #books #post #книжнаяярмарка #working #lifeisgood #jobforme #work #working #job #MIBF2019 #UAE #ММКВЯ2019 #выставка #recruiting #recruitmentagency #мероприятие_@jobforarabists
Встреча издателей из ОАЭ со студентами РУДН
В рамках Московской международной книжной ярмарки 2019 года, специальным гостем которой стал эмират Шарджа (ОАЭ), 6 сентября была организована встреча издательского дома Al Fulk @alfulktp (Шарджа) во главе с его основательницей Альязией Халифа, и студентов и преподавателей Российского Университета Дружбы народов (РУДН). Встреча состоялась при активном содействии кадрового агентства Job for Arabists.
В ходе визита в вуз писательница и издатель Альязия Халифа встретилась со студентами 2-3 курса филологического факультета, пообщалась с ними и провела мастер-класс, рассказав о своём творческом и профессиональном пути, и о том, как она пришла к издательскому бизнесу.
Помимо студентов на встрече присутствовали заместитель декана филологического факультета, заведующая кафедрой арабского языка Дубинина Н. В., преподаватель кафедры арабского языка Жаклин Зидан и генеральный директор Job for Arabists Вячеслав Елисеев.
Альязия рассказала присутствующим о новом жанре книг для российского и арабского мира, таком как “silent book” (в прямом переводе с англ. «тихая книга»). Особенность такой книги заключается в том, что она состоит из изображений, тем самым способствуя развитию воображение читателя. Также “silent book” визуально отлично воспринимается любым ребенком в мире, на каком бы языке он ни говорил, ведь изображение является практической альтернативой тысячам слов.
Напомним, что Al Fulk – первое и единственное пока издательство в ОАЭ, которое, специализируясь на детской и подростковой литературе, внедряет этот жанр.
Все присутствующие отметили, что встреча прошла в тёплой и дружественной атмосфере.
Альязии Халифа понравился университет, его студенты и сам визит в один из ведущих вузов России, в котором обучают арабистов. Она пожелала студентам успехов в освоении арабского языка, а также подарила несколько своих книг, в том числе и недавно изданную - «Дерево манго».
Кадровое агентство Job for Arabists выражает благодарность руководству РУДН за прекрасную организацию встречи и массу положительных эмоций, оставшихся после неё.
Тел.: +7 (499) 769-58-15
Наш сайт – jobforarabists.com
Сайт Московской международной книжной ярмарки - http://mibf.info
Сайт Ассоциации издателей - https://epa.org.ae/Default.aspx
@epauae
Сайт РУДН - http://www.rudn.ru
#jobforarabists #rabota #official #work #workplace #atwork #level #levelup #readyforwork #jobblog #workfromhome #parttimejobs #books #post #книжнаяярмарка #working #lifeisgood #РУДН #work #working #job #MIBF2019 #UAE #ММКЯ2019 #выставка #recruiting #recruitmentagency #мероприятие_jobforarabists
В рамках Московской международной книжной ярмарки 2019 года, специальным гостем которой стал эмират Шарджа (ОАЭ), 6 сентября была организована встреча издательского дома Al Fulk @alfulktp (Шарджа) во главе с его основательницей Альязией Халифа, и студентов и преподавателей Российского Университета Дружбы народов (РУДН). Встреча состоялась при активном содействии кадрового агентства Job for Arabists.
В ходе визита в вуз писательница и издатель Альязия Халифа встретилась со студентами 2-3 курса филологического факультета, пообщалась с ними и провела мастер-класс, рассказав о своём творческом и профессиональном пути, и о том, как она пришла к издательскому бизнесу.
Помимо студентов на встрече присутствовали заместитель декана филологического факультета, заведующая кафедрой арабского языка Дубинина Н. В., преподаватель кафедры арабского языка Жаклин Зидан и генеральный директор Job for Arabists Вячеслав Елисеев.
Альязия рассказала присутствующим о новом жанре книг для российского и арабского мира, таком как “silent book” (в прямом переводе с англ. «тихая книга»). Особенность такой книги заключается в том, что она состоит из изображений, тем самым способствуя развитию воображение читателя. Также “silent book” визуально отлично воспринимается любым ребенком в мире, на каком бы языке он ни говорил, ведь изображение является практической альтернативой тысячам слов.
Напомним, что Al Fulk – первое и единственное пока издательство в ОАЭ, которое, специализируясь на детской и подростковой литературе, внедряет этот жанр.
Все присутствующие отметили, что встреча прошла в тёплой и дружественной атмосфере.
Альязии Халифа понравился университет, его студенты и сам визит в один из ведущих вузов России, в котором обучают арабистов. Она пожелала студентам успехов в освоении арабского языка, а также подарила несколько своих книг, в том числе и недавно изданную - «Дерево манго».
Кадровое агентство Job for Arabists выражает благодарность руководству РУДН за прекрасную организацию встречи и массу положительных эмоций, оставшихся после неё.
Тел.: +7 (499) 769-58-15
Наш сайт – jobforarabists.com
Сайт Московской международной книжной ярмарки - http://mibf.info
Сайт Ассоциации издателей - https://epa.org.ae/Default.aspx
@epauae
Сайт РУДН - http://www.rudn.ru
#jobforarabists #rabota #official #work #workplace #atwork #level #levelup #readyforwork #jobblog #workfromhome #parttimejobs #books #post #книжнаяярмарка #working #lifeisgood #РУДН #work #working #job #MIBF2019 #UAE #ММКЯ2019 #выставка #recruiting #recruitmentagency #мероприятие_jobforarabists
mibf.info
ММКЯ
Московская международная книжная ярмарка, 4-8 сентября 2024, «Экспоцентр»
دار الفلك للنشر من الإمارات تقدم كتبها في موسكو
موسكو، سبتمبر 2019: أقيم معرض موسكو الدولي للكتاب 2019 بنجاح في الفترة الزمنية الواقعة بين 4 و 8 سبتمبر عام 2019.
وقد سررنا أن نحظى برؤية كتب أصدقائنا المشتركين في هذا الاحتفال الرائع - لدار الفلك للنشر من الإمارات العربية المتحدة، وهي شريك في وكالة توظيف Job for Arabists.
علينا أن نذكر أن إمارة الشارقة (الإمارات العربية المتحدة)، التي كما نعلم حصلت هذا العام على لقب "العاصمة العالمية للكتاب"، كانت ضيفة شرف مميزة في فعاليات معرض الكتاب لأول مرة.
وقد قامت السيدة اليازية خليفة بتمثيل دار الفلك للترجمة والنشر (@alfulktp)، والتي تعد عضو مجلس الإدارة و أمينة سر لجمعية الناشرين الإماراتيين (@ epa.uae) وهي متخصصة في ترجمة أدب الأطفال واليافعين بهدف تنمية التواصل الثقافي.
كما يتوجب علينا الذكر إلى أن السيدة اليازية خليفة ليست فقط مؤسسة لدار الفلك، إلا أنها أيضًا حاصلة على شهادة الدكتوراه في التواصل الثقافي سنة 2013 من جامعة كينجستون بالمملكة المتحدة. وفي عام 2007 ، أصبحت اليازية أول مواطنة من دولة الإمارات العربية المتحدة تجتاز دورة في GEO كجزء من التدريب بين الثقافات في المعهد الألماني Auslandsbeziehungen (IFA).
لكننا نعلم جيدا انه ليس كل من حصل على شهادات متعددة وتعليم جيد تمكن من أن يصبح ناشرا ناجحا.
إذا لماذا قامت السيدة اليازية باختيار الكتابة ونشر كتب الأطفال واليافعين مهنة لها؟
اليازية خليفة هي شخصية حالمة ,صاحبة روح تعشق الترحال و التأمل.
تجربة السفر لم تمنحها فرصة الاطلاع على الأدب العالمي بطريقة مختلفة فقط، وإنما ألهمتها على توسيع نظرتها للعالم و حفزتها على إفساح مدود خيالها الخاص.
نُشر أول كتاب مصور لها، "عندما يفكر الهواء"، في عام 2016، وتلاه كتاب "شجرة المانجو" (2017)، والذي تم عرضه لمتابعي صفحات التواصل الاجتماعي التابعة لموقع "Job for Arabists". في عام 2018 تم نشر قصتين مصورتين إضافيتين للأطفال من قبل السيدة اليازية - "حوت في المكيف" و "الأسد الأزرق"، وكذلك "أبي لا تكسر قلبي". حاليا تعمل الكاتبة والناشرة على أول رواية خيالية لها لليافعين.
على هامش معرض موسكو الدولي للكتاب، شاركت السيدة اليازية خليفة في نقاشات مختلفة حول القضايا المتعلقة بنشر الكتب، كما شاركت في اجتماعات مع ممثلي دور النشر من بلدنا، وتحدثت أيضًا في جلسة بعنوان "أثر مبادرة ألف عنوان وعنوان في زيادة التنوع الثقافي"، وكانت لها مشاركة في مؤتمر تناول أوجه التشابه بين الناشرين الإماراتيين والناشرين الروس في إطار جلسة "تقارب الناشرين الدوليين".
وأما بالنسبة لبرنامج الناشرين من دولة الإمارات خارج المعرض، ومنهم مؤسسة دار الفلك اليازية خليفة ،فقد كان مثيرًا للاهتمام ومليئا بالاجتماعات والمفاوضات.
أين ومع من؟
يمكنكم متابعة منشوراتنا حول نتائج معرض موسكو للكتاب، فنحن لم نكن فقط مراقبين خارجيين!
ساهمت وكالة توظيف Job for Arabists بشكل كبير في العمل الناجح لدار الفلك للنشر وجمعية الناشرين الإماراتيين (EPA) في معرض الكتاب، وكان لها دور كبير في تعريف المواطنين الإماراتيين على بلادنا و مواطنيها وعاصمتها الرائعة.
نحن ممتنون لجمعية الناشرين في دولة الإمارات العربية المتحدة وللدكتورة مجد الشحي شخصيًا على هذه الفرصة الرائعة للانضمام إلى هذا الحدث المثير الذي يسمح لنا بتوسيع الآفاق وتحقيق التفاهم المتبادل من خلال الكتب.
#jobforarabists #rabota #official #work #workplace #atwork #level #levelup #readyforwork #jobblog #alfulktp #alfulk #books #post #книжнаяярмарка #working #lifeisgood #jobforme #work #working #job #MIBF2019 #UAE #ММКВЯ2019 #выставка #recruiting #recruitmentagency #мероприятие_@jobforarabists
موسكو، سبتمبر 2019: أقيم معرض موسكو الدولي للكتاب 2019 بنجاح في الفترة الزمنية الواقعة بين 4 و 8 سبتمبر عام 2019.
وقد سررنا أن نحظى برؤية كتب أصدقائنا المشتركين في هذا الاحتفال الرائع - لدار الفلك للنشر من الإمارات العربية المتحدة، وهي شريك في وكالة توظيف Job for Arabists.
علينا أن نذكر أن إمارة الشارقة (الإمارات العربية المتحدة)، التي كما نعلم حصلت هذا العام على لقب "العاصمة العالمية للكتاب"، كانت ضيفة شرف مميزة في فعاليات معرض الكتاب لأول مرة.
وقد قامت السيدة اليازية خليفة بتمثيل دار الفلك للترجمة والنشر (@alfulktp)، والتي تعد عضو مجلس الإدارة و أمينة سر لجمعية الناشرين الإماراتيين (@ epa.uae) وهي متخصصة في ترجمة أدب الأطفال واليافعين بهدف تنمية التواصل الثقافي.
كما يتوجب علينا الذكر إلى أن السيدة اليازية خليفة ليست فقط مؤسسة لدار الفلك، إلا أنها أيضًا حاصلة على شهادة الدكتوراه في التواصل الثقافي سنة 2013 من جامعة كينجستون بالمملكة المتحدة. وفي عام 2007 ، أصبحت اليازية أول مواطنة من دولة الإمارات العربية المتحدة تجتاز دورة في GEO كجزء من التدريب بين الثقافات في المعهد الألماني Auslandsbeziehungen (IFA).
لكننا نعلم جيدا انه ليس كل من حصل على شهادات متعددة وتعليم جيد تمكن من أن يصبح ناشرا ناجحا.
إذا لماذا قامت السيدة اليازية باختيار الكتابة ونشر كتب الأطفال واليافعين مهنة لها؟
اليازية خليفة هي شخصية حالمة ,صاحبة روح تعشق الترحال و التأمل.
تجربة السفر لم تمنحها فرصة الاطلاع على الأدب العالمي بطريقة مختلفة فقط، وإنما ألهمتها على توسيع نظرتها للعالم و حفزتها على إفساح مدود خيالها الخاص.
نُشر أول كتاب مصور لها، "عندما يفكر الهواء"، في عام 2016، وتلاه كتاب "شجرة المانجو" (2017)، والذي تم عرضه لمتابعي صفحات التواصل الاجتماعي التابعة لموقع "Job for Arabists". في عام 2018 تم نشر قصتين مصورتين إضافيتين للأطفال من قبل السيدة اليازية - "حوت في المكيف" و "الأسد الأزرق"، وكذلك "أبي لا تكسر قلبي". حاليا تعمل الكاتبة والناشرة على أول رواية خيالية لها لليافعين.
على هامش معرض موسكو الدولي للكتاب، شاركت السيدة اليازية خليفة في نقاشات مختلفة حول القضايا المتعلقة بنشر الكتب، كما شاركت في اجتماعات مع ممثلي دور النشر من بلدنا، وتحدثت أيضًا في جلسة بعنوان "أثر مبادرة ألف عنوان وعنوان في زيادة التنوع الثقافي"، وكانت لها مشاركة في مؤتمر تناول أوجه التشابه بين الناشرين الإماراتيين والناشرين الروس في إطار جلسة "تقارب الناشرين الدوليين".
وأما بالنسبة لبرنامج الناشرين من دولة الإمارات خارج المعرض، ومنهم مؤسسة دار الفلك اليازية خليفة ،فقد كان مثيرًا للاهتمام ومليئا بالاجتماعات والمفاوضات.
أين ومع من؟
يمكنكم متابعة منشوراتنا حول نتائج معرض موسكو للكتاب، فنحن لم نكن فقط مراقبين خارجيين!
ساهمت وكالة توظيف Job for Arabists بشكل كبير في العمل الناجح لدار الفلك للنشر وجمعية الناشرين الإماراتيين (EPA) في معرض الكتاب، وكان لها دور كبير في تعريف المواطنين الإماراتيين على بلادنا و مواطنيها وعاصمتها الرائعة.
نحن ممتنون لجمعية الناشرين في دولة الإمارات العربية المتحدة وللدكتورة مجد الشحي شخصيًا على هذه الفرصة الرائعة للانضمام إلى هذا الحدث المثير الذي يسمح لنا بتوسيع الآفاق وتحقيق التفاهم المتبادل من خلال الكتب.
#jobforarabists #rabota #official #work #workplace #atwork #level #levelup #readyforwork #jobblog #alfulktp #alfulk #books #post #книжнаяярмарка #working #lifeisgood #jobforme #work #working #job #MIBF2019 #UAE #ММКВЯ2019 #выставка #recruiting #recruitmentagency #мероприятие_@jobforarabists
Job for Arabists расширяет границы и связи
Кадровое агентство Job for Arabists постоянно развивается и движется вперед. Мы следим за актуальными событиями в Москве, посещаем интересные и профильные выставки, налаживая новые контакты.
Недавно специалист КА Job for Arabists по развитию бизнеса Эльнура Салимова посетила Международную выставку химической промышленности и науки, которая проходила с 16 по 19 сентября 2019 в "Экспоцентре". Участниками экспозиции стали компании из разных регионов России и стран СНГ, а также из-за рубежа, в основном, Китая, Ирана, Турции.
Несмотря на разные отрасли экономики, в которых заняты компании, многие из них заинтересовались услугами Job for Arabists в области переводов, лингвистического сопровождения, локализации сайтов и охотно делились своими контактами.
Надо сказать, что сентябрь выдался насыщенным на события. И помимо первой выставки Эльнура Салимова успела посетить еще и другие экспозиции, где представляла агентство Job for Arabists и рассказывала о его деятельности: Московскую международную книжную ярмарку, о которой мы уже ранее писали; Collection Premiere Moscow и «Интерткань» (выставки российских и зарубежных дизайнеров/производителей); Международную выставку-фестиваль промоиндустрии PSI; «Отдых 2019 - Leisure» - выставку международного туризма и путешествий; конференцию по технологиям в области газо- и нефтепереработки.
И даже с учетом узкой специализации данных выставок, компания Job for Arabists сумела установить немало интересных контактов с потенциальными клиентами.
Еще больше о самых интересных событиях, на которых мы побывали, читайте в наших социальных медиа и на сайте. Следите за нашими новостями и анонсами!
Тел.: +7 (499) 769-58-15
Наш сайт – jobforarabists.com
#jobforarabists #rabota #official #work #workplace #atwork #level #levelup #readyforwork #jobblog #alfulktp #alfulk #books #post #книжнаяярмарка #working #lifeisgood #jobforme #work #working #job #MIBF2019 #UAE #ММКВЯ2019 #выставка #recruiting #recruitmentagency #мероприятие_@jobforarabists
Кадровое агентство Job for Arabists постоянно развивается и движется вперед. Мы следим за актуальными событиями в Москве, посещаем интересные и профильные выставки, налаживая новые контакты.
Недавно специалист КА Job for Arabists по развитию бизнеса Эльнура Салимова посетила Международную выставку химической промышленности и науки, которая проходила с 16 по 19 сентября 2019 в "Экспоцентре". Участниками экспозиции стали компании из разных регионов России и стран СНГ, а также из-за рубежа, в основном, Китая, Ирана, Турции.
Несмотря на разные отрасли экономики, в которых заняты компании, многие из них заинтересовались услугами Job for Arabists в области переводов, лингвистического сопровождения, локализации сайтов и охотно делились своими контактами.
Надо сказать, что сентябрь выдался насыщенным на события. И помимо первой выставки Эльнура Салимова успела посетить еще и другие экспозиции, где представляла агентство Job for Arabists и рассказывала о его деятельности: Московскую международную книжную ярмарку, о которой мы уже ранее писали; Collection Premiere Moscow и «Интерткань» (выставки российских и зарубежных дизайнеров/производителей); Международную выставку-фестиваль промоиндустрии PSI; «Отдых 2019 - Leisure» - выставку международного туризма и путешествий; конференцию по технологиям в области газо- и нефтепереработки.
И даже с учетом узкой специализации данных выставок, компания Job for Arabists сумела установить немало интересных контактов с потенциальными клиентами.
Еще больше о самых интересных событиях, на которых мы побывали, читайте в наших социальных медиа и на сайте. Следите за нашими новостями и анонсами!
Тел.: +7 (499) 769-58-15
Наш сайт – jobforarabists.com
#jobforarabists #rabota #official #work #workplace #atwork #level #levelup #readyforwork #jobblog #alfulktp #alfulk #books #post #книжнаяярмарка #working #lifeisgood #jobforme #work #working #job #MIBF2019 #UAE #ММКВЯ2019 #выставка #recruiting #recruitmentagency #мероприятие_@jobforarabists