Итальянский язык | Italiano 🇮🇹
3.61K subscribers
102 photos
1 video
246 links
Итальянский язык для начинающих и продолжающих

Итальянский язык 🇮🇹 https://t.me/Italiano_yazik0

Админ: @Daniell12ky

Рекламная биржа - @reklama_birzhaa
Download Telegram
​​Выражения с глаголами ОЖИДАНИЯ 💫

Ждать (выжидать, поджидать, подождать, ожидать) – aspettare, attendere, aspettarsi, attendersi, temporeggiare, essere in attesa
Farsi attendere – заставлять себя ждать
C’era da aspettarselo – как и следовало ожидать

Non me l’aspettavo – я никак этого не ожидал
Attendere il momento propizio/adatto/giusto - выждать подходящий момент
Ожидание - attesa, aspettativa
Sala d’aspetto/d'attesa – зал ожидания

In attesa di qc – в ожидании чего-то
Deludere le aspettative – обмануть ожидания
Andare oltre ogni aspettativa – превзойти все ожидания
Inatteso, inaspettato - неожиданный

Ospite inatteso – нежданный гость
Te lo sogni! – да, жди!, не дождёшься!
Non aspettavano di meglio – они только этого и ждали
Il tempo stringe (non c’è tempo da perdere) – время не ждет

Non vedo l’ora (aspetto da un momento all'altro) di andare in ferie – жду не дождусь отпуска
Sta per piovere - того и жди пойдет дождь
Si prevede un inverno rigido – ожидается суровая зима
Contro ogni previsione – против всех ожиданий
​​Доброе утро друзья! 😊
🇮🇹 TOP-20 фраз-примеров
с глаголами SAPERE & CONOSCERE!

Давайте разберем эти два глагола. Рассмотрим некоторые примеры, чтобы вам было легче увидеть разницу между ними.

✍🏻 Оба глагола переводятся в большинстве случаев как «знать».

🇮🇹 Conoscere - una persona/una città/un posto
(знать, быть знакомым с кем-то, чем-то). Мы имеем представления о чем-то, изучили особенности того или иного явления. Знаем это место, этот город, этот отель, этого человека, имеем знания касательно какого-то предмета, какой-то области знаний.

Carlo conosce l'Arte italiana. — Карло знает итальянское искусство.
Io non conosco Maria. — я не знаю Марию ( я с ней не знакома)
Conosco questa strada. — знаю эту дорогу.
Conosco il tuo sguardo. — я знаю твой взгляд.
Conosci mia sorella? — ты знаком с моей сестрой?
Conosci un buon medico? — у тебя есть хороший врач?
Conosciamo un buon ristorante in centro. — мы знаем хороший ресторанчик в центре.

🇮🇹 Sapere: un fatto — (знать и уметь) Мы что-то знаем и умеем что-то делать, мы знакомы с каким-то фактом. В выражениях: знать, что...

Sa….quando arriva il treno — он знает, когда приходит поезд
Sa se il treno è in ritardo — знает опаздывает ли поезд
So che tu mi ami. — я знаю, что ты меня любишь.
So guidare la macchina. — я умею водить машину.
Sapere a memoria una regola — знать наизусть правило
Sapere che ... — знать,что ...
Saper fare qc — saper leggere, scrivere (уметь ч-л делать)
Sapere a menadito — знать как свои пять пальцев (как "отче наш", на зубок)
Sapere per filo e per segno — знать досконально (во всех подробностях)
Far sapere — сообщать (давать знать)
Fammi sapere a che ora arrivi! — дай мне знать время приезда (в котором часу ты приезжаешь)
Come fai a saperlo? — откуда ты это знаешь?
​​ИДИОМЫ итальянского языка с цветами ЗЕЛЕНЫЙ, БЕЛЫЙ, КРАСНЫЙ 🇮🇹

☘️VERDE
siamo al verde у нас нет денег (мы на мели, без гроша в кармане)
essere verde di invidia — позеленеть от злости
avere del verde — быть крепким, здоровым
ridere verde — горько смеяться; криво / кисло (также) зло / деланно улыбаться

⚪️BIANCO
passiamo le notti in bianco проводим бессонные ночи
fare i capelli bianchi / la barba bianca in / su qc — поседеть на чём-либо, долго заниматься чем-либо
bianco di camino ирон. — чист как трубочист
diventar bianco come un panno lavato — побледнеть как полотно
porre il nero sul bianco — написать чёрным по белому
dare (una mano) di bianco a — вычеркнуть из памяти, предать забвению
andare in bianco — провалиться
incontro in bianco спорт — ничья
cuocere in bianco — готовить без приправ / под белым соусом

♥️ROSSO
abbiamo i conti in rosso наши счета имеют задолженность
andare in rosso — превысить остаток счёта в банке
diventare rosso (fino alla radice dei capelli) — покраснеть (до корней волос)
diventare rosso come un gambero / com'un tacchino — стать красным как рак
vedere (tutto) rosso — быть вне себя от ярости / бешенства
​​Немного полезных фраз для запоминания. ☘️

🔺ma guarda come ti sei ridotto! — посмотри, на что ты (стал) похож!
🔺 come hai fatto a indovinare? — каким образом (как) ты догадался?
🔻 come hai fatto a saperlo? — откуда ты это знаешь? (как ты это узнал?)
🔻 come mai? (ma come!) — как это так?!

🔺 come mai sei ancora qui? — почему ты ещё здесь?
🔺 come no! — конечно! (а как же!)
🔻 come fai a sopportarlo? — как ты это выносишь?
🔻 non so come fai a sopportare questo freddo! — не знаю, как ты выносишь этот холод!

🔺 non so come ringraziarvi — не знаю, как благодарить вас!
🔺 come sei cresciuto! — как ты вырос!
🔻 come sarebbe a dire? — то есть как это? (просьба дать разъяснение сказанному)
Сравнительная и превосходная степени в итальянском языке
🆘 ИТАЛЬЯНСКИЙ ПРЕДЛОГ: «IN»

Как правильно: Vado IN pizzeria или же vado ALLA pizzeria? 🍕

⚠️ Davanti ai nomi che indicano luoghi o edifici chiusi e che finiscono in -ia (o anche -teca) si usa sempre la preposizione in!
in pizzeria, in trattoria, in discoteca.
⚠️ Обратите внимание, друзья, что перед существительными, обозначающими, места или закрытые здания, и которые заканчиваются на -ia (или же -teca) используется предлог in❗️

Как правило, эти существительные на -ia обозначают названия магазинов, пунктов продаж чего-либо и прочих подобных мест:

in libreria
in macelleria
in drogheria
in pizzeria
in gelateria
in salumeria
in profumeria
in periferia
in gioielleria
in pasticceria
in lavanderia
in tabaccheria

#итальянский #италия #итальянскийязык #рим #italiano #italia #italy
​​Фразы и выражения со словом PORTATA ⭐️

🔸 a portata di mano — на близком расстоянии, рукой подать; под рукой
🔸 tengo sempre l'accendino a portata di mano — я держу всегда зажигалку под рукой
🔸 un banchetto nuziale di dodici portate — свадебный банкет из 12 блюд

🔸 pranzo di tre portate — обед из трёх блюд
🔸 alla portata di tutti — общедоступный
🔸 portata di una nave — грузоподъёмность судна

🔸 la portata di un vagone — грузоподъёмность вагона
🔸 tenete i medicinali fuori dalla portata dei bambini! — убирайте (прячьте) лекарства от детей!
🔸 danni di una portata incalcolabile — неисчислимый ущерб

🔸 avvenimento di portata storica — событие исторического значения
🔸 un avvenimento politico di portata internazionale — политическое событие международного значения
Ах, Amore (Любовь)!❤️ Италия и итальянский язык ассоциируются с этим прекрасным чувством!
Надеюсь, эти выражения вам помогут не скупиться на эмоции.😍

💕Ti amo. - Я тебя люблю.
💕Ti voglio bene. - Я тебя люблю/ты мне нравишься (эта фраза для друзей, членов семьи);
💕sono innamorato/innamorata di te - Я влюблён/ влюблена в тебя;

💕 Ti adoro - Я тебя обожаю;
💕Ho bisogno di te - Ты мне нужен/нужна;
💕Sono pazzo/ pazza di te - Я с ума схожу по тебе;

💕Sei amore della mia vita - Ты любовь моей жизни;
💕Grazie d'esistere - Спасибо, что ты есть;
💕Tesoro mio - Сокровище моё;

💕Ti penso sempre - Я думаю о тебе всегда;
💕Sei importante per me - Ты важен/важна для меня;
💕Sei sempre nel mio cuore - Ты всегда в моем сердце;

💕Sei tutto per me. - Ты все для меня;
💕Voglio sempre essere con te - Хочу всегда быть с тобой;
💕Sei l'uomo/la donna dei miei sogni - Ты мужчина/ женщина моей мечты;

💕Il mio cuore è solo tuo - Моё сердце только для тебя.
💕Tu sei la mia vita. -Ты моя жизнь
Фразы первой необходимости ⚡️
Если не учим, то повторяем 😊

Grazie mille ("Грацие милле") - большое спасибо (а буквально "тысяча спасибо")
Scusi ("скузи") - извините
Si ("си") - да
No ("но") - нет. (Важно, что произносится не как английское "ноу", а коротко "но")

Per favore ("пер фаворе") - пожалуйста (в смысле просьбы)
Самый главный вопрос туриста

Quanto costa? ("куанто коста") - сколько стоит?
Quanto? ("куанто") - сколько?
Chi? ("ки") - кто?

Perche? ("перкЕ", ударение на последнюю букву) - почему? Забавно, но это словно также используется в ответе и означает "потому что".

Dove? ("довэ") - где?
Che cosa? ("ке кОза") - Что?
Quando? ("куандо") - Когда?

Неплохо было бы выучить следующий вопрос
Dove'e il bagno? ("довэ иль баньо") - Где туалет, а точнее "ванная комната"? Другой распространенный вариант "dove è la toilette?" ("довэ э ля туалет?")

Capisco ("каписко") - понимаю
Non capisco ("нон каписко") - не понимаю
Per favore, mi potrebbe aiutare? ("Пер фаворе, ми потреббе аютаре") - Пожалуйста, вы не могли бы мне помочь?
🇮🇹Ищем желающих выучить итальянский с нуля и не выходя из дома!

Погрузитесь в итальянский язык с нуля БЕСПЛАТНО пройдя увлекательный урок итальянского по ссылке: https://appc.link/s/9nW44m

Урок создан по уникальной методике Екатерины Степанцовой без зубрежки и скучной теории!

Пройдя бесплатный урок вы сможете:

✔️ здороваться и знакомиться по-итальянски; 
✔️ говорить, откуда мы и кто по национальности; 
✔️ разобраться, к кому и когда обращаться на «вы»; 
✔️ узнать самый важный глагол итальянского языка. 

🚗Онлайн-школа Magnitalia проводит практику с носителями языка в Италии несколько раз в год! Не упустите возможность увлекательного путешествия с итальянцами, которое вы точно никогда не забудете!

🎁Забрать урок БЕСПЛАТНО можно тут!

Это полноценный увлекательный урок из нашей основной программы, благодаря которому вы точно полюбите итальянский❤️
​​Ciao amici! Фразы, которые нужно знать🇮🇹

1. Ciao ! - Привет/Пока!😊
Куда бы ты вы не отправились - на светское мероприятие, в гости к бабуле или просто прикупить моцареллы - это слово пригодиться всегда!
Итальянцы здороваются и прощаются со всеми и не один раз:)

2. Buongiorno !
Вообще это "Доброе утро!"
Но, видимо, утро может быть и до 8....вечера, так что использовать можно весь день:)

3. Come stai ? - Как дела?
Male - плохо ( такого не может быть, если что)
Cosi-cosi - so-so
Bene - хорошо
Molto bene - отлично!

4. Grazie ! - Спасибо!

5. Prego/Per favore
Проще объяснить через английский:
Prego = You are welcome!
Crazie! - Prego!
Una pizza e vino, per favore 😌

6. Scusa - Извини:(
А если людей много - scusate

7. Tutto bene? - Все хорошо?
Tutto bene! - Все хорошо:)

8. Si/No
Да и нет. Всегда пригодится)

9. Quanto? = How much...? = Сколько?
а дальше можно пальцами показать)

10. Dove...? - Где?
Я часто использую - Dove Federico?Martina?Virginia?
Можно спросить где castello/muse/cafe...Многие итальянские слова похожи на английские, иногда и на русские. Вас поймут)

11. Basta! - Хватит!
А это слово особенно пригодится в гостях у итальянской бабули, да и вообще в гостях. Поэтому важно вовремя сказать basta и оставить место для мороженого😉
​​I locuzioni e fraseologismi italiani 🌸
Устойчивые выражения и фразеологизмы на итальянском
🌼

Essere al verde – не иметь денег
Calcare lа mano – перегнуть палку, переборщить
A braccia aperte - с распростёртыми объятьями
A buon mercato – по хорошей, выгодной цене

Castelli in aria – воздушные замки
Fare le cornа – обманывать, изменять
Fare quattro salti – идти танцевать
Fuori di testa – быть сумасшедшим

Fuori di melone - быть сумасшедшим
Non andare a genio – не нравиться
Andare in bestia – беситься, злиться
Nascere con la camicia - родиться в рубашке

Né carne né pesce – ни рыба, ни мясо
Non avere più gli occhi per piangere – не иметь сил больше плакать
Fare gli occhi dolci – смотреть влюблёнными глазами

Vedere con i propri occhi – увидеть собственными глазами
Vivere alla giornata – жить сегодняшним днём
Farsi una tacca sul naso - зарубить себе на носу
​​Фразы на итальянском: устойчивые выражения с глаголом dare - давать ☀️

Dare da pensare - дать материал к размышлению
Dare alla testa - стукнуть в голову (шампанское дало в голову, солнечный удар)
Dare nell'occhio - броситься в глаза
Dare carta bianca a qualquno – «дать зелёный свет»

Dare per scontato - сделать скидку на что-то, что-то недооценить
Dare spiegazioni - дать объяснения
Dare una punizione - назначить наказание
Dare consigli - дать совет

Dare inizio - положить начало чему-то
Dare sui nervi - дать по нервам
Dare fuoco – поджечь
Dare la mano - протянуть руку помощи (помочь)

И, конечно же, вспомним, как спрягается этот глагол:

🔹Io do
🔹Tu dai
🔹Lui, lei da
🔹Noi diamo
🔹Voi date
🔹Loro danno
Детский стишок на итальянском языке с переводом 📖

Se i libri fossero di torrone,
ne leggerei uno a colazione.

Se un libro fosse fatto di prosciutto,
a mezzogiorno lo leggerei tutto.

Se i libri fossero di marmellata,
a merenda darei una ripassata.

Se i libri fossero frutta candita,
li sfoglierei leccandomi le dita.

Se un libro fosse di burro e panna,
lo leggerei prima della nanna.

Если бы книжки были коврижками,
чтенье за завтраком я б полюбил.

Были бы книжки свиными сосисками,
я за обедом бы их проглотил.

Были б они из варенья состряпаны,
их не мешало бы перечитать.

Ну а уж если бы были цукатами,
стал бы листать их и пальцы лизать.

Были б какао они с молоком,
я бы их залпом прочел перед сном.
КАК ВЫРАЗИТЬ СОМНЕНИЕ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ 🆘?

🔻 Non sono sicuro! — я не уверен
🔻 Non so se .... или mi chiedo se .... — не знаю ли.... или я задаюсь вопросом (спрашиваю себя)....
🔻 Non so se troverò il tempo di studiare la grammatica — не знаю, найду ли я время поучить грамматику
🔻 Mi chiedo se riuscirò ad imparare l’italiano — я задаюсь вопросом получится ли у меня выучить итальянский

🔻 Mah, non so! — ну, не знаю!
🔻 Boh, chi lo sa! — мм, кто ж знает!
🔻 Ehm, vedremo, non so dirti… — хм, посмотрим, не могу сказать тебе...(не знаю)
🔻 Uhm… sai che non ne sono così sicuro! — мм...знаешь, я не так уж в этом уверен!

🔻 Non si sa, vedremo… — неизвестно, посмотрим
🔻 Non direi - я бы не сказал
🔻 Forse domani non andrò al lavoro — возможно завтра я не пойду на работу
🔻 Forse lui ha da fare. — возможно он занят.

🔻 Credo che lui abbia da fare. — думаю, что он занят.
🔻 Bah,,, avrà da fare! — ах... наверно он занят!
🔻 Probabilmente domani dovrebbe venire mia sorella a trovarci. — по всей вероятности завтра должна прийти в гости моя сестра.
🔻 Probabilmente hai ragione! — может, ты и прав!

🔻 Probabilmente si deve fare così — не исключается, что надо делать именно так
🔻 Verrai al cinema con noi domani? — Dipende! — пойдешь с нами завтра в кино? — не знаю, посмотрим (зависит от обстоятельств)
🔻 Magari lei stava scherzando, non ci hai pensato? — может она шутила, ты об этом не подумал?
🔻 Può darsi и può essere — возможно и может быть

🔻 Verrà domani tuo fratello al cinema con noi? — Chissà! Deve finire i compiti prima, vedremo! — пойдет завтра твой брат с нами в кино? — кто ж его знает! он должен сначала доделать задания, посмотрим!
🔻 Ne dubito - я в этом сомневаюсь
🔻 Ne dubito fortemente - глубоко в этом сомневаюсь
​​IL CALCIO - футбол ⚽️

Многие из вас знакомы с этим словом и с уверенностью скажут что «il calcio» - это футбол, но также:

📍 il calcio - пинок, удар ногой;
dare un calcio — пнуть ногой; (fig.) прогнать пинком под зад
dare un calcio nel sedere — наградить пинком под зад

📍 il calcio - футбол
la partita di calcio — футбольный матч
la squadra di calcio — футбольная команда
il campionato di calcio — чемпионат по футболу

📍 (sport. tiro) удар
il calcio di punizione — штрафной (удар)
il calcio d'angolo — угловой (удар)
il calcio di rigore — пенальти (одиннадцатиметровый штрафной удар)

📍 dare un calcio alla fortuna — упустить своё счастье, упустить благоприятный случай, упустить свой шанс.

📍 И еще одно интересное значение слова «il calcio» : кальций
gli alimenti ricchi di calcio – продукты, богатые кальцием
Io penso ...[ио пЭнсо] - я думаю ...
Mi sembra ...[ми сЭмбра] - мне кажется...
Iо credo ... [ио крЭдо] - я считаю...
Io suppongo ...[ио суппОнго] – я предполагаю...
Io sento ...[ио сЭнто] - я чувствую...
Secondo me...[сэкОндо мэ] - c моей точки зрения, по-моему...
Secondo la statistica [сэкОндо ла статистика] -
A dire la verità [а дирэ ла вэритА] - по правде говоря
Al contrario [ал контрарио] - наоборот
Sono d’accordo [сОно д'аккОрдо] - я согласен\ я согласна
Non sono d’accordo [нон сОно д'аккОрдо] - я не согласен\ я не согласна
Senza dubbio [сэнца дуббьо] - без сомнения
Non e' importante [нон э импортантэ] - это неважно
Non mi importa nulla [нон ми импорта нулла] - мне всё равно
Non vuol dire nulla [нон вуол дирэ нулла] - это ничего не значит
Non significa niente [нон синьифика ньэнтэ] – это нечего не значит
E' la stessa cosa [э ла стЭсса кОза] - это то же самое
Per me [пэр мэ] - по мне/ по моему мнению
Sono del parere che [сОно дэл парэрэ кэ] – я придерживаюсь мнения, что
Sono contrario [сОно контрарио] – я против
Sono dell'opinione del tutto diversa [сОно дэлл'опиньонэ дэл тутто дивэрса] – я совсем другого мнения
Non lo penso assolutamente [нон ло пэнсо ассолутамэнтэ] - я совершенно это не думаю
Non lo trovo affatto [нон ло трово аффатто] – я так не считаю вовсе
È proprio quello che penso! [э пропрьо куэлло кэ пэнсо] – это именно что я думаю
Io trovo che [ио трово кэ] – я считаю, что
Mi sa che [ми са кэ] – я думаю
Io sono convinto che [ио сОно конвинто кэ] – я убежден, что
Io la penso diversamente [ио ла пэнсо дивэрсамэнтэ] – я думаю по - другому
Non direi proprio [нон дирэй пропрьо] – я бы не сказал/ я бы не сказала
A me non sembra proprio [а мэ нон сэмбра пропрьо] – по мне это вовсе не так
Ложные друзья переводчика - слова, близкие по звучанию и написанию, но имеющие различное значение.

accordo [аккОрдо] – не только аккорд, но и согласие
аrgomento [аргомЭнто] – не только аргумент, но и тема
animazione [анимацьонэ] - анимация, cartoni animati – мультфильмы
armatura [арматура] — не только арматура, но и вооружение, доспехи
appartamento [аппартамЭнто] - квартира,а не апартаменты
avere le mani bucate [авэрэ лэ мани букатэ] - значит быть расточительным, а не иметь дырявые руки
autorità [ауторитА] – не только авторитет, но и власть, органы власти
babbo [баббо] - папа, а не баба
balletto [баллэтто] - не балет, а любой танец.
bagno [бАньо] - ванна, туалет, купание, редко баня [bagno turco]
banca [бАнка] - банк, а не банка
camera [кАмэра] - комната, помимо фотокамера
carta [кАрта] - бумага, лист, реже карта [mappa]
cassa [кАсса] - ящик, помимо касса
compagno [компаньо] - товарищ, а не компания
comodo [кОмодо] - удобный, а не комод
diverso [дивэрсо] - не диверсия, а иной, другой
docente [дочэнтэ] - не доцент, а преподаватель
doccia [дОчча] - душ, а не доча
deserto [дэзЭрто] - пустыня, а не дессерт
educazione [эдукацьонэ] - воспитание, а не образование
famiglia [фамИльа] – семья, а не фамилия
filiale [фильалэ] - дочернее предприятие (юр. лицо), но и филиал
gabinetto [габинЭтто] – не кабинет, а туалет
giornale [джьорналэ] – газета, а не журнал
giuro [джУро] - клятва, а не жюри
istruzione [иструцьонэ] - образование, помимо инструкция.
intellettuale [интэллэтуалэ] - интеллигент
intelligente [интэллиджентэ] – умный
lista [лИста] - список, а не лист [foglio]
lampo [лАмпо] - молния, а не лампа
laureato [лауреАто] - не лауреат, а дипломированный специалист
libreria [либрэрИа] - не библиотека, а книжный магазин
magazzino [магадзИно] – склад, а не магазин
moltiplicazione [молтипликационэ] – не мультипликация, а умножение
poppe [поппэ] - грудь (женская), а не попа
perso [пЭрсо] - потерянный, потерявшийся, а не персидский
professore [профэссорэ] – не только профессор, но и преподаватель
rana [рАна] — лягушка, а не рана [ferita ]
resina [рЭзина] – смола, а не резина
scala [скАла] - лестница, а не скала
separato [сэпарАто] – не только сепаратный, но и отдельный
sodio [сОдьо] – натрий, а не сода
stanza [стАнца] - комната, а не станция [stazione]
stipendio [стипЭндьо] - зарплата, оклад, а не стипендия
stirare [стирАрэ] – гладить, а не стирать
studio [стУдьо] – не только студия, но и кабинет
studente [студЭнтэ] - не только студент, но и старшеклассник.
vetro [вЭтро] - стекло, а не ветер [vento]
viso [вИзо] - лицо, а не виза [visto]
Названия оттенков и тонов на итальянском языке

ambra [амбра] - янтарный
onda del mare [онда дэль мАрэ] - морская волна
acquamarina [акуамарина] - аквамарин
cenere [чЭнерэ] - пепельно-серый
azzurro [адзурро] - лазурный
beige [бэйже] - бежевый
bacca [бакка] - ягодный
bronzo [брОнцо] - бронзовый
cuoio [куойо] - светло-коричневый
bordeaux [бордО] - бордовый
bruciato [бручато] - жженый
blu cadetto [блу кадэтто] - серо-синий
cambridge blu [камбриджэ блу] - светло-голубой
rosso ciliegia [россо чильЕджа] - светло-вишневый
cioccolato [чокколато] - шоколадный
rame [рАмэ] - медный
corallo [корАлло] - коралловый
fiordaliso [фиордализо] - васильковый
crema [крЭма] - кремовый
smeraldo [змэралдо] - изумрудный
kaki [каки] – хаки
fucsia [фУксиа] - фуксия
rosso granato [россо гранато] - темно-красный
oro [Оро] - золотой
miele [миелэ] - медовый
rosa caldo [роза калдо] - теплый розовый
indaco [индако] - индиго
avorio [авОрио] - слоновая кость
lavanda [лаванда] - бледно-лиловый
limone [лимонэ] - лимонный
magenta [маджэнта] - пурпурный
menta [мЭнта] - мятный
rosso scuro [россо скуро] - темно-красный
noce moscata [нОчэ моската] - цвет мускатного ореха
pesca [пЭска] - персиковый
perla [пЭрла] - жемчужный
pistacchio [пистАккьо] - фисташковый, зеленоватый цвет
prugna [пруньа] - сливовый
marrone rosato [марронэ розато] - розово-коричневый
ruggine [руджинэ] - ржавый
salmone [салмонэ] - лососевый
sabbia [саббьа] - песочный
argento [арджэнто] - серебряный
bronzo [бронцо] - бронзовый
giallo scuro [джьалло скуро] - темно-желтый
terra cotta [тэрра котта] - терракотовый
turchese [туркезэ] - бирюзовый
rosso vivo [россо виво] - ярко-красный
lilla [лилла] – сиреневый
grigio argento [гриджьо арджэнто] - серебристо-серый
fare un po’ di tutto - заниматься всем по-немногу fare niente, nulla - ничего не делать (бездельничать)
fare il bucato - постирать бельё
fare due chiacchiere - немножко поболтать
fare i compiti - делать домашние задания (упражнения)
fare un DIY con... - сделать какую-нибудь поделку из...
fare una giornata dimagrante / di dieta - сделать разгрузочный день (день диеты)
fare un giro - совершить прогулку
fare una gita - совершить экскурсию
fare una passeggiata - прогуляться
fare due passi - немножко прогуляться (букв. сделать пару шагов)
fare i pesi - качать мышцы
fare la pulizia - сделать уборку
fare lo shopping - сделать шоппинг
fare la spesa / le spese - сделать покупку / покупки
fare (uno/lo/gli) sport - заняться спортом или несколькими
fare uno spuntino - перекусить
fare in viaggio - отправиться в путешествие, совершить путешествие