Islam Authentique
4.28K subscribers
2.45K photos
337 videos
217 files
1.9K links
باسم الله ( بسم الله الرحمن الرحيم )

L'islam authentique le Qour'ên et la Sounna selon la compréhension des pieux prédècesseurs📎Une chaîne francophone officielle de"rassayil_ itiba3_ sunna_ fi_ Zaman_ alghourba
Download Telegram
#la_Ilaha_ila_Allah_Emblème_du_tawhid
🍃9️⃣🍃

#Le_Tawhid_Da3wa_de_tous_les_prophètes
 Allah a dit :

وما أرسلنا من قبلك من رسول إلا نوحي إليه أنه، لا إله إلا أنا فعبدون
Traduction relative et approchée :"Et nous n’avons pas envoyé avant toi de messager sans lui révéler :Il n’y a de vraie divinité que Moi, alors adorez-Moi !"S21 V25 
En explication à ce verset Qatada a dit : « Aucun prophète n’a été envoyé sans le Tawhid, quant aux législations elles sont différentes dans  la Thora, l’Evangile et le Coran, mais toutes étant basées sur la sincérité et le Tawhid »[5]     Ainsi si l’on étudie les récits des prophètes on constatera que le Tawhid était au centre de leur Da’wa.  
🔴Mais est-ce au Tawhid dans la Seigneurie auquel ils appelaient ?
Ils ont certes appelé au Tawhid dans la Seigneurie, mais leur point de dispute était au niveau du Tawhid dans l’Adoration, car le Tawhid dans la Seigneurie avait été reconnu par leurs peuples.  
Ils appelaient les gens à adorer Allah leur Créateur et leur vraie Divinité et à délaisser leurs fausses idoles, de n’adorer personne qu’il soit un prophète, un ange, un tombeau, un homme pieux, une pierre, un arbre, le feu… Ainsi Allah a dit au sujet de Nouh :

‎لقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال ياقومي اعبدوا الله ما لكم من إله غيره
Traduction relative et approchée : "Nous avons certes envoyé Nouh à son peuple et il dit : « Ô mon peuple adorez Allah, vous n’avez pas de divinité en dehors de Lui … »"S7 V59 
Et Allah a dit au sujet de Houd :

وإلى عاد أخاهم هودا قال ياقومي اعبدوا الله ما لكم من إله غيره
Traduction relative et approchée : "Et à Aad nous avons envoyé leur frère Houd. Il dit : « Ô mon peuple adorez Allah vous n’avez pas de divinité en dehors de Lui… »"S7 V65 
et Allah a dit au sujet de Saleh :

وإلى ثمود أخاهم صالحا قال ياقومي اعبدوا الله ما لكم من إله غيره
Traduction relative et approchée : "Et à Thamoud leur frère Salih, il dit : Ô mon peuple adorez Allah vous n’avez pas de divinité en dehors de Lui "S7 V 73    
Ainsi tous les prophètes appelaient à une seule et même chose :

أعبدوا الله ما لكم من إله غيره
Traduction relative et approchée :"Adorez Allah vous n’avez pas d’autre divinité en dehors de Lui"
  Et Ibrahim en fit la recommandation à ses fils tout comme Ya’coub le fit pour ses fils. Allah a dit :

ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يابني إن الله اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون
Traduction relative et approchée : "Et c’est ce qu’Ibrahim recommanda à ses fils et de même que Ya’coub : Ô mes fils ! Certes Allah vous a choisi la religion, ne mourrez point donc autrement qu’en étant soumis à Allah " S2 V132 .  
De même Ya‘coub en fit la recommandation à ses fils au moment de sa mort:
‎أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِن بَعْدِي قَالُوا نَعْبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ إِلَٰهًا وَاحِدًا وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ (133)

Traduction relative et approchée : " Etiez-vous témoins quand la mort se présentat à Ya’qoub et qu’il dit à ses fils :« Qu’adorerez-vous après moi ? » Ils répondirent : « Nous adorerons ta Divinité et la Divinité de tes pères Ibrahim, Isma’il et Ishaq, une Divinité Unique et à laquelle nous sommes soumis"S2 V133 
Le Tawhid fut ordonné aux gens du livre. Allah a dit :

وما أمروا ألا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة
Traduction relative et approchée : "Et il ne leur avait été ordonné que d’adorer Allah sans rien lui associer et d’accomplir la Salât et de s’acquitter de la Zakat et voici la religion de droiture" S98V5

Malgré C'est pour cela que les chrétiens firent défaut au Tawhid et prirent ‘Issa fils de Myriam pour le fils d’Allah ; Et les juifs prirent ‘Ouzair pour le fils d’Allah, et tous prirent leurs moines et leurs rabbins pour des seigneurs qui leur ordonnaient l’illicite et leur interdisaient le licite. Allah a dit :

‎قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا اللَّهَ وَلا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون ا
#la_Ilaha_ila_Allah_Emblème_du_tawhid
🍃9️⃣🍃

#Le_Tawhid_Da3wa_de_tous_les_prophètes
 Allah a dit :

وما أرسلنا من قبلك من رسول إلا نوحي إليه أنه، لا إله إلا أنا فعبدون
Traduction relative et approchée :"Et nous n’avons pas envoyé avant toi de messager sans lui révéler :Il n’y a de vraie divinité que Moi, alors adorez-Moi !"S21 V25 
En explication à ce verset Qatada a dit : « Aucun prophète n’a été envoyé sans le Tawhid, quant aux législations elles sont différentes dans  la Thora, l’Evangile et le Coran, mais toutes étant basées sur la sincérité et le Tawhid »[5]     Ainsi si l’on étudie les récits des prophètes on constatera que le Tawhid était au centre de leur Da’wa.  
🔴Mais est-ce au Tawhid dans la Seigneurie auquel ils appelaient ?
Ils ont certes appelé au Tawhid dans la Seigneurie, mais leur point de dispute était au niveau du Tawhid dans l’Adoration, car le Tawhid dans la Seigneurie avait été reconnu par leurs peuples.  
Ils appelaient les gens à adorer Allah leur Créateur et leur vraie Divinité et à délaisser leurs fausses idoles, de n’adorer personne qu’il soit un prophète, un ange, un tombeau, un homme pieux, une pierre, un arbre, le feu… Ainsi Allah a dit au sujet de Nouh :

‎لقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال ياقومي اعبدوا الله ما لكم من إله غيره
Traduction relative et approchée : "Nous avons certes envoyé Nouh à son peuple et il dit : « Ô mon peuple adorez Allah, vous n’avez pas de divinité en dehors de Lui … »"S7 V59 
Et Allah a dit au sujet de Houd :

وإلى عاد أخاهم هودا قال ياقومي اعبدوا الله ما لكم من إله غيره
Traduction relative et approchée : "Et à Aad nous avons envoyé leur frère Houd. Il dit : « Ô mon peuple adorez Allah vous n’avez pas de divinité en dehors de Lui… »"S7 V65 
et Allah a dit au sujet de Saleh :

وإلى ثمود أخاهم صالحا قال ياقومي اعبدوا الله ما لكم من إله غيره
Traduction relative et approchée : "Et à Thamoud leur frère Salih, il dit : Ô mon peuple adorez Allah vous n’avez pas de divinité en dehors de Lui "S7 V 73    
Ainsi tous les prophètes appelaient à une seule et même chose :

أعبدوا الله ما لكم من إله غيره
Traduction relative et approchée :"Adorez Allah vous n’avez pas d’autre divinité en dehors de Lui"
  Et Ibrahim en fit la recommandation à ses fils tout comme Ya’coub le fit pour ses fils. Allah a dit :

ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يابني إن الله اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون
Traduction relative et approchée : "Et c’est ce qu’Ibrahim recommanda à ses fils et de même que Ya’coub : Ô mes fils ! Certes Allah vous a choisi la religion, ne mourrez point donc autrement qu’en étant soumis à Allah " S2 V132 .  
De même Ya‘coub en fit la recommandation à ses fils au moment de sa mort:
‎أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِن بَعْدِي قَالُوا نَعْبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ إِلَٰهًا وَاحِدًا وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ (133)

Traduction relative et approchée : " Etiez-vous témoins quand la mort se présentat à Ya’qoub et qu’il dit à ses fils :« Qu’adorerez-vous après moi ? » Ils répondirent : « Nous adorerons ta Divinité et la Divinité de tes pères Ibrahim, Isma’il et Ishaq, une Divinité Unique et à laquelle nous sommes soumis"S2 V133 
Le Tawhid fut ordonné aux gens du livre. Allah a dit :

وما أمروا ألا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة
Traduction relative et approchée : "Et il ne leur avait été ordonné que d’adorer Allah sans rien lui associer et d’accomplir la Salât et de s’acquitter de la Zakat et voici la religion de droiture" S98V5

Malgré C'est pour cela que les chrétiens firent défaut au Tawhid et prirent ‘Issa fils de Myriam pour le fils d’Allah ; Et les juifs prirent ‘Ouzair pour le fils d’Allah, et tous prirent leurs moines et leurs rabbins pour des seigneurs qui leur ordonnaient l’illicite et leur interdisaient le licite. Allah a dit :

‎قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا اللَّهَ وَلا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون ا
#la_Ilaha_ila_Allah_Emblème_du_tawhid
🍃9️⃣🍃

#Le_Tawhid_Da3wa_de_tous_les_prophètes
 Allah a dit :

وما أرسلنا من قبلك من رسول إلا نوحي إليه أنه، لا إله إلا أنا فعبدون
Traduction relative et approchée :"Et nous n’avons pas envoyé avant toi de messager sans lui révéler :Il n’y a de vraie divinité que Moi, alors adorez-Moi !"S21 V25 
En explication à ce verset Qatada a dit : « Aucun prophète n’a été envoyé sans le Tawhid, quant aux législations elles sont différentes dans  la Thora, l’Evangile et le Coran, mais toutes étant basées sur la sincérité et le Tawhid »[5]     Ainsi si l’on étudie les récits des prophètes on constatera que le Tawhid était au centre de leur Da’wa.  
🔴Mais est-ce au Tawhid dans la Seigneurie auquel ils appelaient ?
Ils ont certes appelé au Tawhid dans la Seigneurie, mais leur point de dispute était au niveau du Tawhid dans l’Adoration, car le Tawhid dans la Seigneurie avait été reconnu par leurs peuples.  
Ils appelaient les gens à adorer Allah leur Créateur et leur vraie Divinité et à délaisser leurs fausses idoles, de n’adorer personne qu’il soit un prophète, un ange, un tombeau, un homme pieux, une pierre, un arbre, le feu… Ainsi Allah a dit au sujet de Nouh :

‎لقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال ياقومي اعبدوا الله ما لكم من إله غيره
Traduction relative et approchée : "Nous avons certes envoyé Nouh à son peuple et il dit : « Ô mon peuple adorez Allah, vous n’avez pas de divinité en dehors de Lui … »"S7 V59 
Et Allah a dit au sujet de Houd :

وإلى عاد أخاهم هودا قال ياقومي اعبدوا الله ما لكم من إله غيره
Traduction relative et approchée : "Et à Aad nous avons envoyé leur frère Houd. Il dit : « Ô mon peuple adorez Allah vous n’avez pas de divinité en dehors de Lui… »"S7 V65 
et Allah a dit au sujet de Saleh :

وإلى ثمود أخاهم صالحا قال ياقومي اعبدوا الله ما لكم من إله غيره
Traduction relative et approchée : "Et à Thamoud leur frère Salih, il dit : Ô mon peuple adorez Allah vous n’avez pas de divinité en dehors de Lui "S7 V 73    
Ainsi tous les prophètes appelaient à une seule et même chose :

أعبدوا الله ما لكم من إله غيره
Traduction relative et approchée :"Adorez Allah vous n’avez pas d’autre divinité en dehors de Lui"
  Et Ibrahim en fit la recommandation à ses fils tout comme Ya’coub le fit pour ses fils. Allah a dit :

ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يابني إن الله اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون
Traduction relative et approchée : "Et c’est ce qu’Ibrahim recommanda à ses fils et de même que Ya’coub : Ô mes fils ! Certes Allah vous a choisi la religion, ne mourrez point donc autrement qu’en étant soumis à Allah " S2 V132 .  
De même Ya‘coub en fit la recommandation à ses fils au moment de sa mort:
‎أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِن بَعْدِي قَالُوا نَعْبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ إِلَٰهًا وَاحِدًا وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ (133)

Traduction relative et approchée : " Etiez-vous témoins quand la mort se présentat à Ya’qoub et qu’il dit à ses fils :« Qu’adorerez-vous après moi ? » Ils répondirent : « Nous adorerons ta Divinité et la Divinité de tes pères Ibrahim, Isma’il et Ishaq, une Divinité Unique et à laquelle nous sommes soumis"S2 V133 
Le Tawhid fut ordonné aux gens du livre. Allah a dit :

وما أمروا ألا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة
Traduction relative et approchée : "Et il ne leur avait été ordonné que d’adorer Allah sans rien lui associer et d’accomplir la Salât et de s’acquitter de la Zakat et voici la religion de droiture" S98V5

Malgré C'est pour cela que les chrétiens firent défaut au Tawhid et prirent ‘Issa fils de Myriam pour le fils d’Allah ; Et les juifs prirent ‘Ouzair pour le fils d’Allah, et tous prirent leurs moines et leurs rabbins pour des seigneurs qui leur ordonnaient l’illicite et leur interdisaient le licite. Allah a dit :

‎قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا اللَّهَ وَلا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون ا
#la_Ilaha_ila_Allah_Emblème_du_tawhid
🍃9️⃣🍃

#Le_Tawhid_Da3wa_de_tous_les_prophètes
 Allah a dit :

وما أرسلنا من قبلك من رسول إلا نوحي إليه أنه، لا إله إلا أنا فعبدون
Traduction relative et approchée :"Et nous n’avons pas envoyé avant toi de messager sans lui révéler :Il n’y a de vraie divinité que Moi, alors adorez-Moi !"S21 V25 
En explication à ce verset Qatada a dit : « Aucun prophète n’a été envoyé sans le Tawhid, quant aux législations elles sont différentes dans  la Thora, l’Evangile et le Coran, mais toutes étant basées sur la sincérité et le Tawhid »[5]     Ainsi si l’on étudie les récits des prophètes on constatera que le Tawhid était au centre de leur Da’wa.  
🔴Mais est-ce au Tawhid dans la Seigneurie auquel ils appelaient ?
Ils ont certes appelé au Tawhid dans la Seigneurie, mais leur point de dispute était au niveau du Tawhid dans l’Adoration, car le Tawhid dans la Seigneurie avait été reconnu par leurs peuples.  
Ils appelaient les gens à adorer Allah leur Créateur et leur vraie Divinité et à délaisser leurs fausses idoles, de n’adorer personne qu’il soit un prophète, un ange, un tombeau, un homme pieux, une pierre, un arbre, le feu… Ainsi Allah a dit au sujet de Nouh :

‎لقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال ياقومي اعبدوا الله ما لكم من إله غيره
Traduction relative et approchée : "Nous avons certes envoyé Nouh à son peuple et il dit : « Ô mon peuple adorez Allah, vous n’avez pas de divinité en dehors de Lui … »"S7 V59 
Et Allah a dit au sujet de Houd :

وإلى عاد أخاهم هودا قال ياقومي اعبدوا الله ما لكم من إله غيره
Traduction relative et approchée : "Et à Aad nous avons envoyé leur frère Houd. Il dit : « Ô mon peuple adorez Allah vous n’avez pas de divinité en dehors de Lui… »"S7 V65 
et Allah a dit au sujet de Saleh :

وإلى ثمود أخاهم صالحا قال ياقومي اعبدوا الله ما لكم من إله غيره
Traduction relative et approchée : "Et à Thamoud leur frère Salih, il dit : Ô mon peuple adorez Allah vous n’avez pas de divinité en dehors de Lui "S7 V 73    
Ainsi tous les prophètes appelaient à une seule et même chose :

أعبدوا الله ما لكم من إله غيره
Traduction relative et approchée :"Adorez Allah vous n’avez pas d’autre divinité en dehors de Lui"
  Et Ibrahim en fit la recommandation à ses fils tout comme Ya’coub le fit pour ses fils. Allah a dit :

ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يابني إن الله اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون
Traduction relative et approchée : "Et c’est ce qu’Ibrahim recommanda à ses fils et de même que Ya’coub : Ô mes fils ! Certes Allah vous a choisi la religion, ne mourrez point donc autrement qu’en étant soumis à Allah " S2 V132 .  
De même Ya‘coub en fit la recommandation à ses fils au moment de sa mort:
‎أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِن بَعْدِي قَالُوا نَعْبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ إِلَٰهًا وَاحِدًا وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ (133)

Traduction relative et approchée : " Etiez-vous témoins quand la mort se présentat à Ya’qoub et qu’il dit à ses fils :« Qu’adorerez-vous après moi ? » Ils répondirent : « Nous adorerons ta Divinité et la Divinité de tes pères Ibrahim, Isma’il et Ishaq, une Divinité Unique et à laquelle nous sommes soumis"S2 V133 
Le Tawhid fut ordonné aux gens du livre. Allah a dit :

وما أمروا ألا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة
Traduction relative et approchée : "Et il ne leur avait été ordonné que d’adorer Allah sans rien lui associer et d’accomplir la Salât et de s’acquitter de la Zakat et voici la religion de droiture" S98V5

Malgré C'est pour cela que les chrétiens firent défaut au Tawhid et prirent ‘Issa fils de Myriam pour le fils d’Allah ; Et les juifs prirent ‘Ouzair pour le fils d’Allah, et tous prirent leurs moines et leurs rabbins pour des seigneurs qui leur ordonnaient l’illicite et leur interdisaient le licite. Allah a dit :

‎قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا اللَّهَ وَلا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون ا
#la_Ilaha_ila_Allâh_Emblème_du_tawhid
🍃9️⃣🍃

#Le_Tawhid_Da3wa_de_tous_les_prophètes
 Allâh a dit :

وما أرسلنا من قبلك من رسول إلا نوحي إليه أنه، لا إله إلا أنا فعبدون
Traduction relative et approchée :"Et nous n’avons pas envoyé avant toi de messager sans lui révéler :Il n’y a de vraie divinité que Moi, alors adorez-Moi !"S21 V25 
En explication à ce verset Qatada a dit : « Aucun prophète n’a été envoyé sans le Tawhid, quant aux législations elles sont différentes dans  la Thora, l’Evangile et le Coran, mais toutes étant basées sur la sincérité et le Tawhid »[5]     Ainsi si l’on étudie les récits des prophètes on constatera que le Tawhid était au centre de leur Da’wa.  
🔴Mais est-ce au Tawhid dans la Seigneurie auquel ils appelaient ?
Ils ont certes appelé au Tawhid dans la Seigneurie, mais leur point de dispute était au niveau du Tawhid dans l’Adoration, car le Tawhid dans la Seigneurie avait été reconnu par leurs peuples.  
Ils appelaient les gens à adorer Allah leur Créateur et leur vraie Divinité et à délaisser leurs fausses idoles, de n’adorer personne qu’il soit un prophète, un ange, un tombeau, un homme pieux, une pierre, un arbre, le feu… Ainsi Allâh a dit au sujet de Nouh :

‎لقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال ياقومي اعبدوا الله ما لكم من إله غيره
Traduction relative et approchée : "Nous avons certes envoyé Nouh à son peuple et il dit : « Ô mon peuple adorez Allâh, vous n’avez pas de divinité en dehors de Lui … »"S7 V59 
Et Allâh a dit au sujet de Houd :

وإلى عاد أخاهم هودا قال ياقومي اعبدوا الله ما لكم من إله غيره
Traduction relative et approchée : "Et à Aad nous avons envoyé leur frère Houd. Il dit : « Ô mon peuple adorez Allâh vous n’avez pas de divinité en dehors de Lui… »"S7 V65 
et Allâh a dit au sujet de Saleh :

وإلى ثمود أخاهم صالحا قال ياقومي اعبدوا الله ما لكم من إله غيره
Traduction relative et approchée : "Et à Thamoud leur frère Salih, il dit : Ô mon peuple adorez Allâh vous n’avez pas de divinité en dehors de Lui "S7 V 73    
Ainsi tous les prophètes appelaient à une seule et même chose :

أعبدوا الله ما لكم من إله غيره
Traduction relative et approchée :"Adorez Allâh vous n’avez pas d’autre divinité en dehors de Lui"
  Et Ibrahim en fit la recommandation à ses fils tout comme Ya’coub le fit pour ses fils. Allâh a dit :

ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يابني إن الله اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون
Traduction relative et approchée : "Et c’est ce qu’Ibrahim recommanda à ses fils et de même que Ya’coub : Ô mes fils ! Certes Allâh vous a choisi la religion, ne mourrez point donc autrement qu’en étant soumis à Allah " S2 V132 .  
De même Ya‘coub en fit la recommandation à ses fils au moment de sa mort:
‎أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِن بَعْدِي قَالُوا نَعْبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ إِلَٰهًا وَاحِدًا وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ (133)

Traduction relative et approchée : " Etiez-vous témoins quand la mort se présentat à Ya’qoub et qu’il dit à ses fils :« Qu’adorerez-vous après moi ? » Ils répondirent : « Nous adorerons ta Divinité et la Divinité de tes pères Ibrahim, Isma’il et Ishaq, une Divinité Unique et à laquelle nous sommes soumis"S2 V133 
Le Tawhid fut ordonné aux gens du livre. Allâh a dit :

وما أمروا ألا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة
Traduction relative et approchée : "Et il ne leur avait été ordonné que d’adorer Allâh sans rien lui associer et d’accomplir la Salât et de s’acquitter de la Zakat et voici la religion de droiture" S98V5

Malgré C'est pour cela que les chrétiens firent défaut au Tawhid et prirent ‘Issa fils de Myriam pour le fils d’Allâh  ; Et les juifs prirent ‘Ouzair pour le fils d’Allâh, et tous prirent leurs moines et leurs rabbins pour des seigneurs qui leur ordonnaient l’illicite et leur interdisaient le licite. Allâh a dit :