گزارش تصویری از نشست خبری کاظم جلالی، سفیر جمهوری اسلامی ایران در مسکو با نمایندگان رسانه های مختلف فدارسیون روسیه
این نشست خبری روز سه شنبه (۱۶ بهمن) با عنوان "فصل جدید روابط ج.ا.ایران و فدارسیون روسیه به مناسبت چهل و ششمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی در سفارت کشورمان در مسکو برگزار شد.
این نشست خبری روز سه شنبه (۱۶ بهمن) با عنوان "فصل جدید روابط ج.ا.ایران و فدارسیون روسیه به مناسبت چهل و ششمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی در سفارت کشورمان در مسکو برگزار شد.
سفیر ج.ا. ایران در روسیه؛
زندهیاد حسین جهانگیری، عاشق ترجمه و روابط ایران و روسیه بود
مراسم گرامیداشت نخستین سالگرد درگذشت زندهیاد حسین جهانگیری، مترجم فقید سفارت جمهوری اسلامی ایران با حضور کاظم جلالی سفیر کشورمان در روسیه، حمید هادوی، مدیر بنیاد ابن سینا و علی اکبر علی اکبروف، رئیس انستیتو شرق شناسی آکادمی علوم روسیه و جمعی از شخصیتهای سیاسی و فرهنگی روسیه و ایرانیان مقیم روسیه برگزار شد.
زندهیاد حسین جهانگیری، عاشق ترجمه و روابط ایران و روسیه بود
مراسم گرامیداشت نخستین سالگرد درگذشت زندهیاد حسین جهانگیری، مترجم فقید سفارت جمهوری اسلامی ایران با حضور کاظم جلالی سفیر کشورمان در روسیه، حمید هادوی، مدیر بنیاد ابن سینا و علی اکبر علی اکبروف، رئیس انستیتو شرق شناسی آکادمی علوم روسیه و جمعی از شخصیتهای سیاسی و فرهنگی روسیه و ایرانیان مقیم روسیه برگزار شد.
🇮🇷سفارت ج.ا.ایران - مسکو🇮🇷
سفیر ج.ا. ایران در روسیه؛ زندهیاد حسین جهانگیری، عاشق ترجمه و روابط ایران و روسیه بود مراسم گرامیداشت نخستین سالگرد درگذشت زندهیاد حسین جهانگیری، مترجم فقید سفارت جمهوری اسلامی ایران با حضور کاظم جلالی سفیر کشورمان در روسیه، حمید هادوی، مدیر بنیاد ابن…
سفیر جمهوری اسلامی ایران در این مراسم ضمن گرامیداشت یاد و خاطره حسین جهانگیری از موسسه شرقشناسی برای برگزاری مراسم گرامیداشت نخستین سالگرد مترجم فقید سفارت کشورمان تشکر کرد.
وی با اشاره به خاطرات همکاری با جهانگیری گفت: در این جهان فانی که فقط خوبیها و نکونامی انسانها در اذهان مردم باقی میماند، یکی از کسانی که هرگز از لوح ذهن ما حذف نمیشود، مرحوم جهانگیری است.
جلالی با بیان اینکه حسین جهانگیری صرفا یک مترجم نبود؛ بلکه عاشق کار خود و همچنین توسعه روابط ایران و روسیه بود، خاطرنشان کرد: من پیش از سفارت آشنایی دورادوری با وی داشتم؛ اما در طول نزدیک به چهار سال همکاری نزدیک با جهانگیری، وی را انسانی بزرگ با قلبی مهربان یافتم.
سفیر جمهوری اسلامی ایران با اشاره به حساسیت مترجم فقید سفارت کشورمان به توسعه روابط ایران و روسیه، تاکید کرد: ظاهر جهانگیری خیلی جدی بود و از نظر روحیه بسیار پرکار بود؛ شاید ابعاد مهربانی وی برای کسانی که با او کار نکرده باشند محسوس نباشد؛ اما من بارها شاهد اشک ریختن وی برای برخی از موضوعات بودم.
وی افزود: روابط ایران و روسیه برای او اهمیت زیادی داشت هرگاه مذاکرات خوب پیش میرفت، خوشحالیاش از چهرهاش پیدا بود و هرگاه گرهی در کار ایجاد میشد از سیمایش غمش محسوس بود.
جلالی با شرح دشواریها و حساسیتهای ترجمه در سیاست خارجی و عشق و علاقه حسین جهانگیری به کار ترجمه، اظهار داشت: بارها شاهد بودم که ساعتها در اتاق بوت به کار ترجمه مشغول بود؛ اما هیچ کدام به یاد نداریم که حتی یک بار خم به ابرو آورده باشد یا از زیادی کار گلایه کند.
سفیر جمهوری اسلامی ایران درگذشت حسین جهانگیری را خسارتی برای روابط ایران و روسیه توصیف و تصریح کرد: در یکسال گذشته لحظه به لحظه به یاد او بودم و او در ذهن ما فراموش نشدنی است.
وی در این مراسم فقدان حسین جهانگیری را به بازماندگانش بویژه به مادر و خواهر وی که به صورت آنلاین در مراسم حضور داشتند، سالگرد نخستین سال درگذشت این مترجم سفارت جمهوری اسلامی ایران را تسلیت گفت.
حمید هادوی مدیر بنیاد ابنسینا نیز در این مراسم با تشکر از همکاری مرکز شرق شناسی مسکو برای برگزاری این گرامیداشت گفت: در طول سالیان همکاری با حسین جهانگیری او دوست خوب و گرهگشایی بود و هر کجا احساس نیاز میکردیم از کمک دریغ نمیکرد و ایدههای خوبی را برای حل مسائل داشت.
وی افزود: مرحوم جهانگیری و سواس زیادی در کار ترجمه داشت، در کنفرانسهای متعدد فلسفی و اسلامی، وی حساسیت زیادی داشت که مفاهیم و تعابیر، دقیق و به درستی ترجمه و منتقل شود.
هادوی با بیان اینکه در احادیث ما آمده اگر انسان خوبی از دنیا برود جبرانناپذیر است، گفت: مرحوم حسین جهانگیری نقش زیادی در توسعه روابط فرهنگی و درک عمیق اشتراکات دو کشور داشت و فقدان وی خسارت بزرگی است.
علی اکبر علی، اکبروف، رئیس انستیتو شرق شناسی آکادمی علوم روسیه نیز در این مراسم از شخصیت و تسلط حسین جهانگیری به ترجمه سخن گفت.
در ادامه مراسم جمعی از شخصیتهای سیاسی و فرهنگی به ذکر ابعاد شخصیتی، اخلاق، منش و توانمندی مرحوم جهانگیری در حرفه ترجمه پرداختند.
وی با اشاره به خاطرات همکاری با جهانگیری گفت: در این جهان فانی که فقط خوبیها و نکونامی انسانها در اذهان مردم باقی میماند، یکی از کسانی که هرگز از لوح ذهن ما حذف نمیشود، مرحوم جهانگیری است.
جلالی با بیان اینکه حسین جهانگیری صرفا یک مترجم نبود؛ بلکه عاشق کار خود و همچنین توسعه روابط ایران و روسیه بود، خاطرنشان کرد: من پیش از سفارت آشنایی دورادوری با وی داشتم؛ اما در طول نزدیک به چهار سال همکاری نزدیک با جهانگیری، وی را انسانی بزرگ با قلبی مهربان یافتم.
سفیر جمهوری اسلامی ایران با اشاره به حساسیت مترجم فقید سفارت کشورمان به توسعه روابط ایران و روسیه، تاکید کرد: ظاهر جهانگیری خیلی جدی بود و از نظر روحیه بسیار پرکار بود؛ شاید ابعاد مهربانی وی برای کسانی که با او کار نکرده باشند محسوس نباشد؛ اما من بارها شاهد اشک ریختن وی برای برخی از موضوعات بودم.
وی افزود: روابط ایران و روسیه برای او اهمیت زیادی داشت هرگاه مذاکرات خوب پیش میرفت، خوشحالیاش از چهرهاش پیدا بود و هرگاه گرهی در کار ایجاد میشد از سیمایش غمش محسوس بود.
جلالی با شرح دشواریها و حساسیتهای ترجمه در سیاست خارجی و عشق و علاقه حسین جهانگیری به کار ترجمه، اظهار داشت: بارها شاهد بودم که ساعتها در اتاق بوت به کار ترجمه مشغول بود؛ اما هیچ کدام به یاد نداریم که حتی یک بار خم به ابرو آورده باشد یا از زیادی کار گلایه کند.
سفیر جمهوری اسلامی ایران درگذشت حسین جهانگیری را خسارتی برای روابط ایران و روسیه توصیف و تصریح کرد: در یکسال گذشته لحظه به لحظه به یاد او بودم و او در ذهن ما فراموش نشدنی است.
وی در این مراسم فقدان حسین جهانگیری را به بازماندگانش بویژه به مادر و خواهر وی که به صورت آنلاین در مراسم حضور داشتند، سالگرد نخستین سال درگذشت این مترجم سفارت جمهوری اسلامی ایران را تسلیت گفت.
حمید هادوی مدیر بنیاد ابنسینا نیز در این مراسم با تشکر از همکاری مرکز شرق شناسی مسکو برای برگزاری این گرامیداشت گفت: در طول سالیان همکاری با حسین جهانگیری او دوست خوب و گرهگشایی بود و هر کجا احساس نیاز میکردیم از کمک دریغ نمیکرد و ایدههای خوبی را برای حل مسائل داشت.
وی افزود: مرحوم جهانگیری و سواس زیادی در کار ترجمه داشت، در کنفرانسهای متعدد فلسفی و اسلامی، وی حساسیت زیادی داشت که مفاهیم و تعابیر، دقیق و به درستی ترجمه و منتقل شود.
هادوی با بیان اینکه در احادیث ما آمده اگر انسان خوبی از دنیا برود جبرانناپذیر است، گفت: مرحوم حسین جهانگیری نقش زیادی در توسعه روابط فرهنگی و درک عمیق اشتراکات دو کشور داشت و فقدان وی خسارت بزرگی است.
علی اکبر علی، اکبروف، رئیس انستیتو شرق شناسی آکادمی علوم روسیه نیز در این مراسم از شخصیت و تسلط حسین جهانگیری به ترجمه سخن گفت.
در ادامه مراسم جمعی از شخصیتهای سیاسی و فرهنگی به ذکر ابعاد شخصیتی، اخلاق، منش و توانمندی مرحوم جهانگیری در حرفه ترجمه پرداختند.
حضور سفیر ایران در نشست وزیر خارجه روسیه با سفرای مقیم
کاظم جلالی، سفیر جمهوری اسلامی ایران در مسکو در نشست سرگی لاوروف، وزیر امور خارجه فدراسیون روسیه با سفرای مقیم با موضوع "تشریح عملیات نظامی ویژه این کشور در اوکراین" شرکت کرد.
سرگئی لاوروف در این نشست ضمن بررسی مواضع کشور خود در قبال تحولات اوکراین و قرائت بیانیه توجیهی، به سوالات برخی سفرای مقیم در پایان نشست نیز پاسخ داد.
کاظم جلالی، سفیر جمهوری اسلامی ایران در مسکو در نشست سرگی لاوروف، وزیر امور خارجه فدراسیون روسیه با سفرای مقیم با موضوع "تشریح عملیات نظامی ویژه این کشور در اوکراین" شرکت کرد.
سرگئی لاوروف در این نشست ضمن بررسی مواضع کشور خود در قبال تحولات اوکراین و قرائت بیانیه توجیهی، به سوالات برخی سفرای مقیم در پایان نشست نیز پاسخ داد.
در دیدار سفیر ایران در روسیه با معاون دادستان کل روسیه صورت گرفت؛
رایزنی درباره همکاریهای دوجانبه و بینالمللی دادستانهای ایران و روسیه
کاظم جلالی، سفیر جمهوری اسلامی ایران در روسیه، امروز چهارشنبه (17 بهمن ماه) با وینوگرادوف، معاون دادستان کل فدراسیون روسیه، دیدار و گفتگو کرد.
در این ملاقات مناسبات حقوقی و قضایی دو کشور و همچنین زمینههای همکاری بینالمللی دادستانیهای کل جمهوری اسلامی ایران و فدراسیون روسیه در چارچوب دو و چند جانبه از جمله بریکس و شانگهای، مورد تبادل نظر قرار گرفت.
در این ملاقات ضمن تاکید بر اهمیت امضای موافقتنامه جامع شراکت راهبردی تهران -مسکو و نقش آن در ارتقای تعاملات حقوقی و قضایی، پیگیری تفاهمات در چارچوب موافقتنامه استرداد مجرمین و نیز تداوم برگزاری نشستهای کارشناسی میان دادستانی های کل جمهوری اسلامی ایران و فدراسیون روسیه با هدف آشنایی و بهرهبرداری هر چه بیشتر از ظرفیت همکاریهای موجود، به اشتراک گذاشته شد.
رایزنی درباره همکاریهای دوجانبه و بینالمللی دادستانهای ایران و روسیه
کاظم جلالی، سفیر جمهوری اسلامی ایران در روسیه، امروز چهارشنبه (17 بهمن ماه) با وینوگرادوف، معاون دادستان کل فدراسیون روسیه، دیدار و گفتگو کرد.
در این ملاقات مناسبات حقوقی و قضایی دو کشور و همچنین زمینههای همکاری بینالمللی دادستانیهای کل جمهوری اسلامی ایران و فدراسیون روسیه در چارچوب دو و چند جانبه از جمله بریکس و شانگهای، مورد تبادل نظر قرار گرفت.
در این ملاقات ضمن تاکید بر اهمیت امضای موافقتنامه جامع شراکت راهبردی تهران -مسکو و نقش آن در ارتقای تعاملات حقوقی و قضایی، پیگیری تفاهمات در چارچوب موافقتنامه استرداد مجرمین و نیز تداوم برگزاری نشستهای کارشناسی میان دادستانی های کل جمهوری اسلامی ایران و فدراسیون روسیه با هدف آشنایی و بهرهبرداری هر چه بیشتر از ظرفیت همکاریهای موجود، به اشتراک گذاشته شد.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
نماهنگ نشست خبری فصل جدید روابط ج.ا.ایران و فدارسیون روسیه با حضور سفیر جمهوری اسلامی ایران
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
در آیین تجلیل از برگزیدگان المپیاد زبان و ادبیات فارسی در مسکو
جلالی: ایران و روسیه در کنار هم بودن را برگزیدهاند
جلالی: ایران و روسیه در کنار هم بودن را برگزیدهاند
🇮🇷سفارت ج.ا.ایران - مسکو🇮🇷
در آیین تجلیل از برگزیدگان المپیاد زبان و ادبیات فارسی در مسکو جلالی: ایران و روسیه در کنار هم بودن را برگزیدهاند
مسکو- ایرنا- سفیر جمهوری اسلامی ایران در فدراسیون روسیه با اشاره به امضای معاهده جامع راهبردی و تداوم رویکردهای مشترک دو کشور در عرصه بینالمللی گفت: هر دو کشور تصمیم گرفتهاند که در کنار هم بمانند.
به گزارش ایرنا، کاظم جلالی این سخنان را عصر چهارشنبه در آیین تجلیل از برگزیدگان هفدهمین المپیاد دانشجویی زبان و ادبیات فارسی در فدراسیون روسیه که به همت رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران و به میزبانی مؤسسه کشورهای آسیا و آفریقا دانشگاه دولتی مسکو برگزار شد، بیان کرد.
جلالی تصریح کرد: ملت روسیه با برخورداری از یک هزار سال تاریخ مدون و ملت ایران با پشتوانه حدود سه هزار سال تاریخ مدون، هر دو ملتی بزرگ، مستقل و ریشهدار هستند و برخلاف برخی کشورهای نوپدید، دارای سابقه تمدنی هستند.
وی ادامه داد: ایران و روسیه امروز به دلیل استقلالخواهی و رویکردهای مشترک با یکدیگر گره خوردهاند و هر دو کشور ضمن نفی یکجانبهگرایی، خواهان شکلگیری جهان چندقطبی هستند؛ از این رو، دو ملت با توطئههایی از ناحیه کسانی که ایران مستقل و روسیه مستقل را نمیخواهند روبرو هستند و در این زمینه، دانشجویان فارسی آموز و روسی آموز نقشی تاریخی و مهم ایفا میکنند.
سفیر ایران در روسیه یادآور شد: آقای مسعود پزشکیان رئیسجمهور 28 دیماه 1403 در سفر به مسکو، دیدار بسیار خوب و سودمندی با آقای ولادیمیر پوتین داشتند و دو کشور معاهده جامع 20 ساله را امضا کردند و به عبارتی، مناسبات دو کشور ریلگذاری شد.
وی یادآور شد: این معاهده، همه حوزههای روابط از جمله اقتصادی، فرهنگی، بینالمللی، دفاعی، نظامی، حقوقی و پارلمانی را در بر میگیرد.
جلالی با بیان اینکه اکنون نوبت اجرای معاهده جامع راهبردی است، گفت: پنج بند از این معاهده، مربوط به روابط فرهنگی است که باید روی این بندها متمرکز شد و بتوانیم این موافقتنامه را اجرایی و عملیاتی کنیم.
وی در ادامه مذاکرات جاری میان دو کشور در حوزههای حمل و نقل و ترانزیت و انرژی و انتقال گاز روسیه به ایران را نویدبخش در توسعه مناسبات خواند.
سفیر ایران در روسیه از دانشجویان رشتههای زبان فارسی و روسی به عنوان سرمایههای آینده روابط ایران و روسیه یاد کرد و گفت: با توجه به چشمانداز روابط دوجانبه، هر کسی که هر یک از این زبانها را یاد بگیرد، آینده درخشانی دارد.
جلالی با اشاره به تحصیل شمار قابل توجهی از دانشجویان در رشتههای زبان و ادبیات فارسی و روسی در دو کشور گفت: علاوه بر این، حدود 10 هزار دانشجوی ایرانی در دانشگاههای روسیه در حال تحصیل هستند که همه آنها سرمایههای آینده روابط دو کشور هستند.
وی خطاب به دانشجویان برگزیده رشته زبان و ادبیات فارسی از دانشگاههای مختلف روسیه که در این آیین حضور داشتند، گفت: شما به عنوان حلقه وصل دو ملت، نقش مهمی در تقویت ارتباطات آینده دو کشور خواهید داشت.
جلالی همچنین از زحمات اساتید روس زبان و ادبیات فارسی قدردانی و از آنها به عنوان سرمایههای بزرگ مناسبات دوجانبه، معرفی فرهنگ و تمدن ایران اسلامی و یاریگر کارگزاران عرصه سیاست خارجی یاد کرد.
وی همچنین با قدردانی از رایزنی فرهنگی سفارت ایران در روسیه به خاطر برپایی این المپیاد، از همکاری مؤسسه کشورهای آسیا و آفریقا دانشگاه دولتی مسکو و «میر بیزینس بانک» در این زمینه تشکر کرد.
آندری فسیون معاون موسسه کشورهای آسیا و آفریقا دانشگاه دولتی مسکو نیز در سخنانی در این آیین از روند رو به رشد توسعه مناسبات دو کشور و برگزاری مطلوب المپیاد زبان و ادبیات فارسی قدردانی کرد.
بنا بر اعلام رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در فدراسیون روسیه، در این المپیاد دانشجویی که پیشینه ای 21 ساله دارد، 32 دانشجوی منتخب از میان بیش از 520 دانشجوی زبان و ادبیات فارسی در حال تحصیل در دانشگاه های روسیه از جمله دانشگاههای دولتی مسکو، کازان، ولادی قفقاز، آستراخان و سنپترزبورگ شرکت کردند.
مسعود احمدوند افزود: هفدهمین دوره المپیاد با حضور دانشجویان رشته های زبان و ادبیات فارسی و ایران شناسی در سال های سوم، چهارم و پنجم دانشگاههای روسیه برگزار شد.
به گفته وی، شرکتکنندگان در این المپیاد روز چهارشنبه 17 بهمنماه در آزمونهای دستور و نگارش زبان فارسی، درک شنیداری، ترجمه متون ادبی و گفتوگو شرکت کردند.
در این المپیاد به همه شرکت کنندگان گواهی حضور اعطا شد و در نهایت، هشت برگزیده این المپیاد تجلیل شدند. در این میان، خانم ویرادووا تاتیانا الکساندرونا به عنوان نفر اول کل المپیاد معرفی و برنده تندیس المپیاد شد.
به گزارش ایرنا، کاظم جلالی این سخنان را عصر چهارشنبه در آیین تجلیل از برگزیدگان هفدهمین المپیاد دانشجویی زبان و ادبیات فارسی در فدراسیون روسیه که به همت رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران و به میزبانی مؤسسه کشورهای آسیا و آفریقا دانشگاه دولتی مسکو برگزار شد، بیان کرد.
جلالی تصریح کرد: ملت روسیه با برخورداری از یک هزار سال تاریخ مدون و ملت ایران با پشتوانه حدود سه هزار سال تاریخ مدون، هر دو ملتی بزرگ، مستقل و ریشهدار هستند و برخلاف برخی کشورهای نوپدید، دارای سابقه تمدنی هستند.
وی ادامه داد: ایران و روسیه امروز به دلیل استقلالخواهی و رویکردهای مشترک با یکدیگر گره خوردهاند و هر دو کشور ضمن نفی یکجانبهگرایی، خواهان شکلگیری جهان چندقطبی هستند؛ از این رو، دو ملت با توطئههایی از ناحیه کسانی که ایران مستقل و روسیه مستقل را نمیخواهند روبرو هستند و در این زمینه، دانشجویان فارسی آموز و روسی آموز نقشی تاریخی و مهم ایفا میکنند.
سفیر ایران در روسیه یادآور شد: آقای مسعود پزشکیان رئیسجمهور 28 دیماه 1403 در سفر به مسکو، دیدار بسیار خوب و سودمندی با آقای ولادیمیر پوتین داشتند و دو کشور معاهده جامع 20 ساله را امضا کردند و به عبارتی، مناسبات دو کشور ریلگذاری شد.
وی یادآور شد: این معاهده، همه حوزههای روابط از جمله اقتصادی، فرهنگی، بینالمللی، دفاعی، نظامی، حقوقی و پارلمانی را در بر میگیرد.
جلالی با بیان اینکه اکنون نوبت اجرای معاهده جامع راهبردی است، گفت: پنج بند از این معاهده، مربوط به روابط فرهنگی است که باید روی این بندها متمرکز شد و بتوانیم این موافقتنامه را اجرایی و عملیاتی کنیم.
وی در ادامه مذاکرات جاری میان دو کشور در حوزههای حمل و نقل و ترانزیت و انرژی و انتقال گاز روسیه به ایران را نویدبخش در توسعه مناسبات خواند.
سفیر ایران در روسیه از دانشجویان رشتههای زبان فارسی و روسی به عنوان سرمایههای آینده روابط ایران و روسیه یاد کرد و گفت: با توجه به چشمانداز روابط دوجانبه، هر کسی که هر یک از این زبانها را یاد بگیرد، آینده درخشانی دارد.
جلالی با اشاره به تحصیل شمار قابل توجهی از دانشجویان در رشتههای زبان و ادبیات فارسی و روسی در دو کشور گفت: علاوه بر این، حدود 10 هزار دانشجوی ایرانی در دانشگاههای روسیه در حال تحصیل هستند که همه آنها سرمایههای آینده روابط دو کشور هستند.
وی خطاب به دانشجویان برگزیده رشته زبان و ادبیات فارسی از دانشگاههای مختلف روسیه که در این آیین حضور داشتند، گفت: شما به عنوان حلقه وصل دو ملت، نقش مهمی در تقویت ارتباطات آینده دو کشور خواهید داشت.
جلالی همچنین از زحمات اساتید روس زبان و ادبیات فارسی قدردانی و از آنها به عنوان سرمایههای بزرگ مناسبات دوجانبه، معرفی فرهنگ و تمدن ایران اسلامی و یاریگر کارگزاران عرصه سیاست خارجی یاد کرد.
وی همچنین با قدردانی از رایزنی فرهنگی سفارت ایران در روسیه به خاطر برپایی این المپیاد، از همکاری مؤسسه کشورهای آسیا و آفریقا دانشگاه دولتی مسکو و «میر بیزینس بانک» در این زمینه تشکر کرد.
آندری فسیون معاون موسسه کشورهای آسیا و آفریقا دانشگاه دولتی مسکو نیز در سخنانی در این آیین از روند رو به رشد توسعه مناسبات دو کشور و برگزاری مطلوب المپیاد زبان و ادبیات فارسی قدردانی کرد.
بنا بر اعلام رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در فدراسیون روسیه، در این المپیاد دانشجویی که پیشینه ای 21 ساله دارد، 32 دانشجوی منتخب از میان بیش از 520 دانشجوی زبان و ادبیات فارسی در حال تحصیل در دانشگاه های روسیه از جمله دانشگاههای دولتی مسکو، کازان، ولادی قفقاز، آستراخان و سنپترزبورگ شرکت کردند.
مسعود احمدوند افزود: هفدهمین دوره المپیاد با حضور دانشجویان رشته های زبان و ادبیات فارسی و ایران شناسی در سال های سوم، چهارم و پنجم دانشگاههای روسیه برگزار شد.
به گفته وی، شرکتکنندگان در این المپیاد روز چهارشنبه 17 بهمنماه در آزمونهای دستور و نگارش زبان فارسی، درک شنیداری، ترجمه متون ادبی و گفتوگو شرکت کردند.
در این المپیاد به همه شرکت کنندگان گواهی حضور اعطا شد و در نهایت، هشت برگزیده این المپیاد تجلیل شدند. در این میان، خانم ویرادووا تاتیانا الکساندرونا به عنوان نفر اول کل المپیاد معرفی و برنده تندیس المپیاد شد.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
برگزاری هفدهمین المپیاد دانشجویی زبان و ادبیات فارسی در روسیه
🇮🇷سفارت ج.ا.ایران - مسکو🇮🇷
برگزاری هفدهمین المپیاد دانشجویی زبان و ادبیات فارسی در روسیه
همزمان با ایام دهه فجر انقلاب اسلامی ، هفدهمین المپیاد دانشجویی زبان و ادبیات فارسی دانشگاههای سراسر روسیه برگزار و نفرات برتر این المپیاد معرفی شدند.
به گزارش خبرگزاری صداوسیما از مسکو ، آزمونهای مقدماتی المپیاد هفدهم در ۱۹ دانشگاه روسیه ، که کرسیهای زبان و ادبیات فارسی و ایرانشناسی دارند ، پیشتر برگزار شده بود و در نهایت ۳۲ دانشجو از ۸ دانشگاه موفق به حضور در مرحله نهایی این المپیاد شده بودند.
دانشکده آسیا و آفریقای دانشگاه دولتی مسکو همچون دورههای گذشته میزبان المپیاد دانشجویی زبان و ادبیات فارسی بود.
این المپیاد با همکاری دانشگاه دولتی مسکو ، سفارت جمهوری اسلامی ایران ، رایزنی فرهنگی سفارت کشورمان در روسیه و میربیزنس بانک برگزار شد.
مسعود احمدوند ، رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران با اشاره به اینکه برای شرکت در آزمون نهایی این المپیاد ، دانشجویان تنها دانشجویان رشتههای زبان و ادبیات فارسی و ایرانشناسی مجاز به ثبت نام بودند گفت : افراد برگزیده در مراحل پیشین در اتاقهای ایران ، مراکز ایرانشناسی و کرسیهای ادبیات فارسی دانشگاههای معتبر ، آزمون مقدماتی را طی کرده و با کسب نمرات لازم وارد مرحله نهایی المپیاد شدهاند.
وی گفت : در هفدهمین دوره این المپیاد ۳۲ دانشجو از ۸ دانشگاه توانستند با کسب نمرات لازم به مرحله نهایی برسند.
مسعود احمدوند به رشتههای مختلف این المپیاد اشاره کرد و افزود : دستور و نگارش ، درک شنیداری ، ترجمه ، ادبی و گفتوگو ، از جمله آزمونهای این المپیاد است و در پایان نفرات نخست هر رشته و نیز نفرات اول تا سوم که بیشترین نمرات از مجموع رشتهها را بدست آورند ، معرفی میشوند.
کاظم جلالی ، سفیر جمهوری اسلامی ایران نیز در مراسم معرفی برگزیدگان المپیاد هفدهم زبان و ادبیات فارسی ، به رابطه معنادار بین توسعه روابط ایران و روسیه با تعداد علاقمندان به بادگیری زبان فارسی اشاره کرد و گفت : هرچه مناسبات دو کشور عمیقتر میشود ، بر تعداد علاقمندان به یادگیری زبان و ادبیات فارسی و روسی در دو سوی دریای خزر بیشتر میشود.
سفیر کشورمان ، یادگیری زبان را یکی از پایههای تقویت شناخت بین دو کشور عنوان کرد و افزود : خوشبختانه در سال های اخیر این روند سرعت گرفته و در حال حاضر تعداد زیادی از دانشجویان ایرانی در دانشگاههای روسیه مشغول به تحصیل هستند و فارسیآموزان بسیاری نیز در کرسیهای زبان و ادبیات فارسی به یادگیری زبان فارسی مشغول هستند.
————
اظهارات :
۱-مسعود احمدوند ، رایزن فرهنگی سفارت ایران در روسیه
۲-النا برزینا ، استاد زبان فارسی
۳-آنا گرومووا ، استاد زبان فارسی
۴-آرسن دانیلیان ، استاد زبان فارسی
۵-ماکسیم دلینات ، استاد زبان فارسی
۶-کاظم جلالی ، سفیر جمهوری اسلامی ایران در روسیه
به گزارش خبرگزاری صداوسیما از مسکو ، آزمونهای مقدماتی المپیاد هفدهم در ۱۹ دانشگاه روسیه ، که کرسیهای زبان و ادبیات فارسی و ایرانشناسی دارند ، پیشتر برگزار شده بود و در نهایت ۳۲ دانشجو از ۸ دانشگاه موفق به حضور در مرحله نهایی این المپیاد شده بودند.
دانشکده آسیا و آفریقای دانشگاه دولتی مسکو همچون دورههای گذشته میزبان المپیاد دانشجویی زبان و ادبیات فارسی بود.
این المپیاد با همکاری دانشگاه دولتی مسکو ، سفارت جمهوری اسلامی ایران ، رایزنی فرهنگی سفارت کشورمان در روسیه و میربیزنس بانک برگزار شد.
مسعود احمدوند ، رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران با اشاره به اینکه برای شرکت در آزمون نهایی این المپیاد ، دانشجویان تنها دانشجویان رشتههای زبان و ادبیات فارسی و ایرانشناسی مجاز به ثبت نام بودند گفت : افراد برگزیده در مراحل پیشین در اتاقهای ایران ، مراکز ایرانشناسی و کرسیهای ادبیات فارسی دانشگاههای معتبر ، آزمون مقدماتی را طی کرده و با کسب نمرات لازم وارد مرحله نهایی المپیاد شدهاند.
وی گفت : در هفدهمین دوره این المپیاد ۳۲ دانشجو از ۸ دانشگاه توانستند با کسب نمرات لازم به مرحله نهایی برسند.
مسعود احمدوند به رشتههای مختلف این المپیاد اشاره کرد و افزود : دستور و نگارش ، درک شنیداری ، ترجمه ، ادبی و گفتوگو ، از جمله آزمونهای این المپیاد است و در پایان نفرات نخست هر رشته و نیز نفرات اول تا سوم که بیشترین نمرات از مجموع رشتهها را بدست آورند ، معرفی میشوند.
کاظم جلالی ، سفیر جمهوری اسلامی ایران نیز در مراسم معرفی برگزیدگان المپیاد هفدهم زبان و ادبیات فارسی ، به رابطه معنادار بین توسعه روابط ایران و روسیه با تعداد علاقمندان به بادگیری زبان فارسی اشاره کرد و گفت : هرچه مناسبات دو کشور عمیقتر میشود ، بر تعداد علاقمندان به یادگیری زبان و ادبیات فارسی و روسی در دو سوی دریای خزر بیشتر میشود.
سفیر کشورمان ، یادگیری زبان را یکی از پایههای تقویت شناخت بین دو کشور عنوان کرد و افزود : خوشبختانه در سال های اخیر این روند سرعت گرفته و در حال حاضر تعداد زیادی از دانشجویان ایرانی در دانشگاههای روسیه مشغول به تحصیل هستند و فارسیآموزان بسیاری نیز در کرسیهای زبان و ادبیات فارسی به یادگیری زبان فارسی مشغول هستند.
————
اظهارات :
۱-مسعود احمدوند ، رایزن فرهنگی سفارت ایران در روسیه
۲-النا برزینا ، استاد زبان فارسی
۳-آنا گرومووا ، استاد زبان فارسی
۴-آرسن دانیلیان ، استاد زبان فارسی
۵-ماکسیم دلینات ، استاد زبان فارسی
۶-کاظم جلالی ، سفیر جمهوری اسلامی ایران در روسیه
رشته توییت کاظم جلالی، سفیر ج.ا.ایران در روسیه به زبان روسی در شبکه ایکس به مناسبت چهل و ششمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی:
«انقلاب اسلامی ایران در حالی چهل و ششمین سالگرد پیروزی خود را پشت سر گذاشت و قدم به دهه پنجم حیات خود نهاد که اگرچه دشمنانش با روایت سازی های دروغین از واقعیت، گمانهای باطلی در سر داشتند اما دوستانش در سراسر جهان، امیدوارانه آن را در گذر از چالشها و به دست آوردن پیشرفتهای خیرهکننده در چارچوب سه اصل عزت، حکمت و مصلحت، همواره سربلند و استوار دیدهاند.»
https://x.com/KazemJalali4/status/1887528886432395378?t=-RhHmpyrXBs_8blF5ZTK_w&s=19
https://x.com/KazemJalali4/status/1887528888449839469?t=vNvkwHi7svQLTtNqYuboGA&s=19
«انقلاب اسلامی ایران در حالی چهل و ششمین سالگرد پیروزی خود را پشت سر گذاشت و قدم به دهه پنجم حیات خود نهاد که اگرچه دشمنانش با روایت سازی های دروغین از واقعیت، گمانهای باطلی در سر داشتند اما دوستانش در سراسر جهان، امیدوارانه آن را در گذر از چالشها و به دست آوردن پیشرفتهای خیرهکننده در چارچوب سه اصل عزت، حکمت و مصلحت، همواره سربلند و استوار دیدهاند.»
https://x.com/KazemJalali4/status/1887528886432395378?t=-RhHmpyrXBs_8blF5ZTK_w&s=19
https://x.com/KazemJalali4/status/1887528888449839469?t=vNvkwHi7svQLTtNqYuboGA&s=19
✅بازتاب نشست خبری کاظم جلالی، سفیر ج.ا.ایران با عنوان فصل جدید روابط جمهوری اسلامی ایران و فدارسیون روسیه در رسانه های این کشور
این نشست به مناسبت چهل و ششمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی در سفارت کشورمان در مسکو برگزار شد.
https://russian.rt.com/world/news/1430082-doroga-stroitelstvo-rossiya
https://tass.ru/ekonomika/23049761?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://russian.rt.com/world/news/1430082-doroga-stroitelstvo-rossiya?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://1prime.ru/20250204/iran-854655918.html?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://vestikavkaza.ru/news/nedela-kultury-rossii-projdet-v-irane-v-2025-godu.html?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://vedomosti.az/dogovor-o-stroitelstve-zh-d-resht-astara-mozhet-byt-podpisan-do-marta-2025-goda/?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://tass.ru/politika/23049821?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://az.sputniknews.ru/20250204/soglashenie-irana-i-eaes-o-zone-svobodnoy-torgovli-budet-realizovano-v-etom-godu-470380117.html?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://tass.ru/politika/23048423?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://www.eprussia.ru/news/base/2025/8681134.htm?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://news.ru/cis/posol-irana-dzhalali-nazval-sroki-stroitelstva-zheleznoj-dorogi-sever-yug/?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://tass.ru/ekonomika/23048765?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://aif.ru/politics/posol-irana-zayavil-chto-budet-prisutstvovat-na-parade-9-maya-v-rossii?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://tass.ru/mezhdunarodnaya-panorama/23049285?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://smotrim.ru/article/4342636?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://www.interfax.ru/russia/1006183
https://www.gazeta.ru/politics/news/2025/02/04/24999650.shtml?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://ria.ru/20250204/posol-1997298067.html?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://ria.ru/20250204/pobeda-1997299455.html?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://news.ru/near-east/smotrim-na-veshi-obshim-vzglyadom-v-irane-ocenili-otnosheniya-s-rossiej/?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://www.kp.ru/daily/27660/5045123/?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://news.ru/near-east/posol-irana-raskryl-sut-peregovorov-s-rossiej/?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://www.gazeta.ru/politics/news/2025/02/04/25000502.shtml?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
این نشست به مناسبت چهل و ششمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی در سفارت کشورمان در مسکو برگزار شد.
https://russian.rt.com/world/news/1430082-doroga-stroitelstvo-rossiya
https://tass.ru/ekonomika/23049761?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://russian.rt.com/world/news/1430082-doroga-stroitelstvo-rossiya?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://1prime.ru/20250204/iran-854655918.html?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://vestikavkaza.ru/news/nedela-kultury-rossii-projdet-v-irane-v-2025-godu.html?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://vedomosti.az/dogovor-o-stroitelstve-zh-d-resht-astara-mozhet-byt-podpisan-do-marta-2025-goda/?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://tass.ru/politika/23049821?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://az.sputniknews.ru/20250204/soglashenie-irana-i-eaes-o-zone-svobodnoy-torgovli-budet-realizovano-v-etom-godu-470380117.html?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://tass.ru/politika/23048423?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://www.eprussia.ru/news/base/2025/8681134.htm?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://news.ru/cis/posol-irana-dzhalali-nazval-sroki-stroitelstva-zheleznoj-dorogi-sever-yug/?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://tass.ru/ekonomika/23048765?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://aif.ru/politics/posol-irana-zayavil-chto-budet-prisutstvovat-na-parade-9-maya-v-rossii?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://tass.ru/mezhdunarodnaya-panorama/23049285?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://smotrim.ru/article/4342636?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://www.interfax.ru/russia/1006183
https://www.gazeta.ru/politics/news/2025/02/04/24999650.shtml?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://ria.ru/20250204/posol-1997298067.html?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://ria.ru/20250204/pobeda-1997299455.html?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://news.ru/near-east/smotrim-na-veshi-obshim-vzglyadom-v-irane-ocenili-otnosheniya-s-rossiej/?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://www.kp.ru/daily/27660/5045123/?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://news.ru/near-east/posol-irana-raskryl-sut-peregovorov-s-rossiej/?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
https://www.gazeta.ru/politics/news/2025/02/04/25000502.shtml?utm_source=yxnews&utm_medium=mobile&utm_referrer=https%3A%2F%2Fdzen.ru%2Fnews%2Fsearch
RT на русском
Иран и Россия договорились подписать договор о строительстве дороги Решт — Астара
Иран и Россия договорились подписать договор до марта о строительстве дороги на участке Решт — Астара, заявил иранский посол в Москве Казем Джалали.
🇮🇷سفارت ج.ا.ایران - مسکو🇮🇷 pinned «✅بازتاب نشست خبری کاظم جلالی، سفیر ج.ا.ایران با عنوان فصل جدید روابط جمهوری اسلامی ایران و فدارسیون روسیه در رسانه های این کشور این نشست به مناسبت چهل و ششمین سالگرد…»