В контексте перевода по атомной энергетике не могу не упомянуть канал коллеги-синхрониста Марии Луниной, с которой мы пересекались на мероприятиях по общественно-политическому и финансовому переводу, с говорящим названием Nuclear translation. Кладезь информации по теме! От физики реактора до областей применения ядерного топлива ☢️
Мне импонирует подборка разных материалов: глоссарии с толкованием терминов, актуальные видео про развитие отрасли, выступления ее ключевых игроков (на них, кстати, можно тренировать синхрон!) и даже мемы! ⚛️
При подготовке ко вчерашнему заказу я туда заглянула, и даже несколько раз 👀 😉
Мне импонирует подборка разных материалов: глоссарии с толкованием терминов, актуальные видео про развитие отрасли, выступления ее ключевых игроков (на них, кстати, можно тренировать синхрон!) и даже мемы! ⚛️
При подготовке ко вчерашнему заказу я туда заглянула, и даже несколько раз 👀 😉
Telegram
Nuclear translation
Перевод в атомной отрасли, последние новости об атомной энергетике, обзор атомной лексики
👍12❤6💯2👌1
Настало время раскрыть все карты эфира, о котором писала здесь.
Вышла программа на радио «Культура» с моим переводом!
🎤 🇨🇲 Выставки «Земля тысячи королей. Искусство Республики Камерун» и «Мами-Вата: духи воды южнее Сахары» в Музее Востока.
Последовательно переводила заместителя директора Национального музея Камеруна Этта Оджанг Айвана⬇️
https://smotrim.ru/audio/2850628
Вышла программа на радио «Культура» с моим переводом!
Последовательно переводила заместителя директора Национального музея Камеруна Этта Оджанг Айвана
https://smotrim.ru/audio/2850628
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
smotrim.ru
Действующие лица. Выставки "Земля тысячи королей. Искусство Республики Камерун" и "Мами-Вата: духи воды южнее Сахары" в Музее Востока:…
Гость: заместитель директора Национального музея Камеруна Этта Оджанг Айван и куратор выставки Дарья Ванюкова.
🔥12👍8👏3🆒2
Forwarded from Радио Культура
#cегодня_в_эфире
Сегодня в 14:05 на "Радио "Культура" слушайте новый выпуск программы "Действующие лица", который посвящен двум экспозициям, входящим в большой проект об Африке в Музее Востока — "Земля тысячи королей. Искусство Республики Камерун" и "Мами-Вата: духи воды южнее Сахары".
В гостях у Владислава Борецкого и Оксаны Подриги — заместитель директора Национального музея Камеруна Этта Оджанг Айван и куратор выставки Дарья Ванюкова.
Выставка "Земля тысячи королей. Искусство Республики Камерун" познакомит зрителя с искусством многочисленных этносов Камеруна. Посетители увидят скульптурные произведения, маски, костюмы, металлопластику, керамику и традиционное оружие этносов, населяющих страну от севера, где пасут стада кочующие фулани, до побережья Гвинейского залива, где чествуют духов воды представители этноса сава.
Выставка "Мами-Вата: водные божества южнее Сахары" расскажет гостям музея историю синкретического божества Мами-Ваты ("Матушка вод"). В ее образе объединились черты русалок, чьи изображения африканцы встречали в виде носовых украшений европейских торговых кораблей, и облик азиатских заклинательниц змей с рекламных плакатов эпохи XIX века.
Сегодня в 14:05 на "Радио "Культура" слушайте новый выпуск программы "Действующие лица", который посвящен двум экспозициям, входящим в большой проект об Африке в Музее Востока — "Земля тысячи королей. Искусство Республики Камерун" и "Мами-Вата: духи воды южнее Сахары".
В гостях у Владислава Борецкого и Оксаны Подриги — заместитель директора Национального музея Камеруна Этта Оджанг Айван и куратор выставки Дарья Ванюкова.
Выставка "Земля тысячи королей. Искусство Республики Камерун" познакомит зрителя с искусством многочисленных этносов Камеруна. Посетители увидят скульптурные произведения, маски, костюмы, металлопластику, керамику и традиционное оружие этносов, населяющих страну от севера, где пасут стада кочующие фулани, до побережья Гвинейского залива, где чествуют духов воды представители этноса сава.
Выставка "Мами-Вата: водные божества южнее Сахары" расскажет гостям музея историю синкретического божества Мами-Ваты ("Матушка вод"). В ее образе объединились черты русалок, чьи изображения африканцы встречали в виде носовых украшений европейских торговых кораблей, и облик азиатских заклинательниц змей с рекламных плакатов эпохи XIX века.
🔥11❤9❤🔥1
ХОББИ-ФЛЕШМОБ 🪄
🤡 А у меня в кои-то веки НЕпереводческий пост!
🏃🏼♀️ 💃🏼 🎨 На всех отраслевых конференциях говорят о том, что с учетом наших нагрузок необходимо соблюдать work-life balance, вести активный образ жизни и интегрировать физические упражнения и иные не связанные с работой занятия в наш непростой график.
‼️ Делитесь вашими любимыми extracurricular activities, фото/видео очень приветствуются.
Начну) Я постоянный участник дневных и ночных велопарадов с 2017 года 😜 Езжу в любое время года, в моей биографии даже один зимний заезд 😌
За это время пропустила только два московских фестиваля, когда находилась в командировках.
🤡 А у меня в кои-то веки НЕпереводческий пост!
🏃🏼♀️ 💃🏼 🎨 На всех отраслевых конференциях говорят о том, что с учетом наших нагрузок необходимо соблюдать work-life balance, вести активный образ жизни и интегрировать физические упражнения и иные не связанные с работой занятия в наш непростой график.
‼️ Делитесь вашими любимыми extracurricular activities, фото/видео очень приветствуются.
Начну) Я постоянный участник дневных и ночных велопарадов с 2017 года 😜 Езжу в любое время года, в моей биографии даже один зимний заезд 😌
За это время пропустила только два московских фестиваля, когда находилась в командировках.
🔥17❤9👏5🥰1
👩🏼⚕️ На этой неделе было два заказа на последовательный онлайн-перевод (в Тимс и в Зуме) с английским языком по медицинским изделиям (medical devices).
🤵 Первый — инспекция производителя хирургических инструментов из США с участием Росздравнадзора.
🏭 Второй — переговоры по локализации производства эндопротезов тазобедренного и коленного суставов в России.
A few take-home messages:
✅ При инспектировании американских изготовителей оборудования учитывается разница во времени. Поэтому наши заказы порой приходятся на вечер-ночь. Мой проект начался в 16:00, а завершился почти в 00:30 по московскому времени.
✅ При подготовке к таким переводам необходимо вооружиться названиями документов и зафиксировать аббревиатуры. Российские участники часто оставляют эти сокращения в оригинале: так и говорят DHF, GHR.
Примеры:
Design History File (DHF) — сборник документации, описывающий историю проектирования и разработки медизделия
Global Harmonization Report (GHR) — документ, разработанный в рамках международных инициатив для стандартизации требований к инспекциям
✅ В контексте фармы и медицинских устройств слово file обычно переводится как досье.
Примеры:
Drug Master File (DMF) — регистрационное досье на лекарственный препарат
technical file — досье на медицинское изделие
✅ На таких заказах спикеры умело орудуют не только терминами из медицины и регуляторики, но и из техники. Допустим, chamfer (фаска), bevel (скос), clearance (допуск).
А вообще эта область знаний становится всё более востребованной в переводе 😉
🤵 Первый — инспекция производителя хирургических инструментов из США с участием Росздравнадзора.
🏭 Второй — переговоры по локализации производства эндопротезов тазобедренного и коленного суставов в России.
A few take-home messages:
✅ При инспектировании американских изготовителей оборудования учитывается разница во времени. Поэтому наши заказы порой приходятся на вечер-ночь. Мой проект начался в 16:00, а завершился почти в 00:30 по московскому времени.
✅ При подготовке к таким переводам необходимо вооружиться названиями документов и зафиксировать аббревиатуры. Российские участники часто оставляют эти сокращения в оригинале: так и говорят DHF, GHR.
Примеры:
Design History File (DHF) — сборник документации, описывающий историю проектирования и разработки медизделия
Global Harmonization Report (GHR) — документ, разработанный в рамках международных инициатив для стандартизации требований к инспекциям
✅ В контексте фармы и медицинских устройств слово file обычно переводится как досье.
Примеры:
Drug Master File (DMF) — регистрационное досье на лекарственный препарат
technical file — досье на медицинское изделие
✅ На таких заказах спикеры умело орудуют не только терминами из медицины и регуляторики, но и из техники. Допустим, chamfer (фаска), bevel (скос), clearance (допуск).
А вообще эта область знаний становится всё более востребованной в переводе 😉
💯11❤9🔥2👌2
Очень рада была принять участие в качестве англо-русского переводчика 🏆 🎪 ⤵️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥11❤3👍3
Forwarded from Росгосцирк
«ИДОЛ-2025»: В Москве стартует самый масштабный цирковой фестиваль мира 🪐 ⬇️
В Большом Московском цирке состоялась пресс-конференция, посвященная Всемирному фестивалю циркового искусства «ИДОЛ-2025», который пройдет с 17 по 20 июля.
🔥 В пресс-конференции приняли участие: генеральный директор Большого Московского цирка, продюсер и ведущий фестиваля, Народный артист РФ Эдгард Запашный, художественный руководитель и режиссёр-постановщик фестиваля, Народный артист РФ Аскольд Запашный, генеральный директор Росгосцирка Сергей Беляков, художественный руководитель Продюсерского центра «Королевский цирк», заслуженный артист РФ Гия Эрадзе, звезда мировой клоунады, обладатель «Золотого клоуна» фестиваля в Монте-Карло Белло Нок (США), директор по акробатике Китайской национальной акробатической труппы Лили Сунь, генеральный директор государственного цирка КНДР Ким Гван Мун.
🤝 Фестиваль соберёт на манеже порядка 200 артистов из 15 стран, включая Россию, США, Мексику, Чили, Аргентину, Вьетнам, Марокко, Австралию, КНДР и Китай. Всего зрители увидят 23 конкурсных номера, отобранных среди лучших современных цирковых постановок, и один номер от специального гостя из США.
Генеральный директор Росгосцирка Сергей Беляков отметил, что этом году компания представит на фестивале сразу шесть номеров — рекордное количество — три из которых пройдут с участием цирковых животных.
Каждый год «ИДОЛ» удивляет не только участниками, но и концепцией оформления. В этом году фестиваль вдохновлен эстетикой винтажного цирка. При этом в постановке сохранен русский колорит — от узнаваемых символов до сюжетных и исторических мотивов.
⭐️ Также в рамках фестиваля состоялась торжественная церемония открытия памятных именных звезд в честь двух легенд отечественного цирка — Народных артистов РФ Виталия Воробьева и Владимира Довейко-младшего
В Большом Московском цирке состоялась пресс-конференция, посвященная Всемирному фестивалю циркового искусства «ИДОЛ-2025», который пройдет с 17 по 20 июля.
«Сегодня ИДОЛ – это самый большой цирковой фестиваль в мире, — подчеркнул генеральный директор Большого Московского цирка Эдгард Запашный.
Генеральный директор Росгосцирка Сергей Беляков отметил, что этом году компания представит на фестивале сразу шесть номеров — рекордное количество — три из которых пройдут с участием цирковых животных.
«Фестиваль проходит в Москве, на легендарной арене Большого Московского цирка. Сегодня, в условиях ограниченного международного культурного обмена, он становится уникальной площадкой для культурного диалога. Здесь артисты из разных стран говорят на универсальном языке — языке цирка».
Каждый год «ИДОЛ» удивляет не только участниками, но и концепцией оформления. В этом году фестиваль вдохновлен эстетикой винтажного цирка. При этом в постановке сохранен русский колорит — от узнаваемых символов до сюжетных и исторических мотивов.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥17❤5👍4🥰1