Заметки с полей и на полях | Анастасия Лазаренко
514 subscribers
260 photos
4 videos
67 links
Канал переводчицы Анастасии Лазаренко
🇷🇺 🔄 🇺🇸 🇪🇸
Download Telegram
На прошлой неделе поработала два дня на интереснейшей конференции по электоральным процессам в паре с @ekatekon7 🗳️
И там было ещё +4 испанских кабины!

🔥 🎧 🇦🇷 🇧🇴 🇩🇴 Переводили живые дискуссии на круглом столе и заседании рабочей группы. Помимо заявленных докладов представителей Аргентины, внепланово добавились выступления спикеров из Боливии, Доминиканы и других испаноязычных ораторов. И везде свои тонкости при проведении выборов)

Были затронуты важные темы: подсчет голосов, неподкупность электората, принципы работы международных наблюдателей.

Готовилась всем миром, обменивались глоссариями и полезными ссылками)

🔗 Поделюсь «неочевидной» лексикой с проекта и несколькими синонимическими рядами:

⚪️ fiscalizar — контролировать
la fiscalización — контроль

⚪️ embarazo / relleno de urnas — вброс избирательных бюллетеней

⚪️ integridad, incorruptibilidad, equidad, fidelidad, credibilidad, imparcialidad, honestidad — беспристрастность, добросовестность, непредвзятость, объективность, неподкупность, честность, «чистота» выборов

⚪️ colegios, mesas electorales centros de votación — избирательные участки

⚪️ recuento, conteo, cómputo, escrutinio, tabulación de votos — подсчет голосов

⚪️ postular, promover, nominar a un candidato — выдвигать кандидата

⚪️ papeleta, boletín — бюллетень

⚪️ gira, ronda, vuelta — тур

⚪️ comparecencia, participación — явка

⚪️ títere — марионетка

⚪️ censo electoral — список избирателей
🔥1310🏆2
🗣 Представляем следующего спикера Конференции Контакт-2026 «Расширяем горизонты» — Анастасию Лазаренко.

Анастасия работает с английским и испанским языками на мероприятиях Государственной Думы РФ, в профильных министерствах, на GMP-инспекциях, аудитах, медицинских и образовательных конференциях. Недавние проекты: Всемирный фестиваль циркового искусства «ИДОЛ», международный музыкальный конкурс «Интервидение», парламентские ассамблеи (Женева, Бахрейн).

Тема выступления Анастасии:
💡«Учет региональных особенностей латиноамериканских стран в устном переводе»

При работе с этим регионом критически важно знание страноведения и реалий, истории дипломатических отношений государств с Россией, областей сотрудничества. В докладе Анастасия представит примеры из практики в сфере дипломатического перевода в Парламенте, медицины и фармы, образования, культуры и спорта. Затронет использование искусственного интеллекта при подготовке к тематическим заказам.

🗓 Встречаемся 19–20 июня онлайн

❗️Платежи по сниженной цене принимаются до 15 мая включительно!
Базовый тариф — 3999 ₽
Студенческий тариф — 1499 ₽
Бизнес — 6499 ₽

🔗 Зарегистрироваться можно на официальном сайте конференции по этой ссылке

#контактпереводчиков #конференцияконтакт

P.S. если ничего не грузится:
МЫ ВКОНТАКТЕ | МЫ В MAX
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
13🔥10🥰2😍1
🏘️ Исследуя разные города нашей необъятной родины, я обращаю внимание на названия улиц, проспектов, переулков, бульваров, набережных и прочие топонимы.

✍️ Не так давно писала о том, что в Йошкар-Оле все наименования дублируются на марийском языке.

👀 В этой же связи поделюсь наблюдением из весьма насыщенной экспресс-вылазки в Смоленск.

🧱На вывесках можно прочесть как современные, так и исторические названия пространств. Поскольку некоторые из них менялись неоднократно, в городе встречаются вот такие двух-, трех- и даже четырехъярусные пирамиды.
16🔥6👍5
Forwarded from Эльвира
На кафедру иностранных языков и межкультурной коммуникации Финансового университета нужен преподаватель английского языка на должность доцента с учёной степенью кандидата наук

Резюме отправлять заведующей кафедрой Климовой Ирине Иосифовне iiklimova@fa.ru
4🔥3👍1
Поздравляем выпускников курса - будущих синхронистов! 🎧

Завершился онлайн курс синхронного
перевода в языковой паре ЕN-RU в рамках программы дополнительного профессионального образования 🎓

За три месяца слушатели курса изучили обширный материал на основе актуальной повестки: конференц-перевод, перевод по экономической тематике и по вопросам военных конфликтов и разоружения 🤝

Аттестация проходила в очном формате в лаборатории Киберхаб Финансового университета 🚀 В шлеме виртуальной реальности учащиеся курса продемонстрировали приобретенные навыки синхронного перевода с помощью специально разработанного симулятора "Конференц-перевод: круглый стол по вопросам нераспространения ядерного оружия" 🗣️ Симулятор разработан автором курса Ганеевой Э.Р. и главным специалистом Группы иммерсивных технологий "КиберХаб" Никитенко С.С.

В рамках курса также выступали приглашенные эксперты с огромным опытом перевода: доктор филологических наук, профессор Конурбаев М.Э., старший советник департамента лингвистического обеспечения МИД РФ Садыков А.С., переводчик-синхронист Лазаренко А.Л.

Следите за новостями! Будем рады видеть вас среди участников следующего потока!
10🔥7💯2
НМИЦ РАДИОЛОГИИ И БОЛЬНИЦА ХОНГ НГОК — ФУК ЧОНГ МИНЬ ПОДПИСАЛИ МЕМОРАНДУМ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ
 
В МНИОИ им. П.А. Герцена — филиале НМИЦ радиологии Минздрава России состоялся визит официальной делегации Социалистической Республики Вьетнам. Ключевым событием программы стало подписание Меморандума о сотрудничестве между НМИЦ радиологии Минздрава России и многопрофильной больницей Хонг Нгок — Фук Чонг Минь (г. Ханой).

Документ подписали генеральный директор НМИЦ радиологии Минздрава России академик РАН Андрей Дмитриевич Каприн и директор многопрофильной больницы Хонг Нгок — Фук Чонг Минь — Ле Ван Тхак.

Сотрудничество предусматривает развитие двустороннего взаимодействия в области онкологии, лучевой терапии, онкохирургии и лекарственного лечения. Стороны договорились о партнерстве в сфере научных исследований, обмена клиническим опытом, подготовки специалистов, проведения телемедицинских консультаций и экспертных консилиумов, а также внедрения современных технологий диагностики и лечения злокачественных новообразований. Отдельное внимание будет уделено вопросам развития медицинского туризма для проведения специализированного и высокотехнологичного лечения.

В рамках визита делегация ознакомилась с организацией работы федерального онкологического центра. Гости посетили операционный блок, отделения лучевой терапии, а также познакомились с возможностями радионуклидной диагностики. В состав делегации также вошли заведующий отделением онкологии Нгуен Тхи Минь Фыонг и руководители профильных подразделений и специалисты многопрофильной больницы Хонг Нгок — Фук Чонг Минь.

«Сегодня развитие онкологии невозможно без открытого международного профессионального диалога. Обмен технологиями, научными подходами и клиническим опытом между ведущими медицинскими центрами напрямую влияет на качество и доступность помощи пациентам. Уверен, что сотрудничество с коллегами из Вьетнама станет основой для долгосрочной совместной работы в области высокотехнологичной медицины, образования и научных разработок», — отметил Андрей Дмитриевич Каприн.
11💯2👍1🥰1