Forwarded from Ассоциация мед переводчиков
16 января, в пятницу, с 15 до 19 часов состоится конференция "Лингвоконсилиум - 2026", онлайн плюс офлайн - Москва, м. Рязанский проспект, 1 мин пешком. Как всегда бесплатно.
Приходите, мы вам рады:
https://yandex.ru/maps/213/moscow/house/4_y_veshnyakovskiy_proyezd_1k1/Z04YcQ5jS0ABQFtvfXtweX9jYA==/
Обсудим вопросы, важные для любого фрилансера, самозанятого, индивидуального предпринимателя, не только для переводчиков.
15.00 - 15.05 Приветственное слово президента Ассоциации медицинских переводчиков Анастасии Барыкиной.
От наших участников поступили запросы на следующие темы обсуждений:
15.05 - 15.45 Первый раздел.
Работать ли фрилансерам с не совсем честными заказчиками? А если работать, то как?
И как мы здесь можем помочь друг другу?
Как распространять информацию о таких заказчиках, и как действовать сообща.
Первый доклад - Ольги Каменевой (15 мин):
"Как сделать так, чтобы "и волки сыты, и овцы целы", и заказ получить, и деньги за него." Об отменах заказов и об ответственности при передаче заказов коллегам.
Второй доклад - Дмитрия Хохлюшкина (15 мин), который расскажет о тех преимуществах работы с не совсем честными, неприятными и невыгодными заказчиками, которые мы не всегда видим или не хотим использовать. Кроме того, Дмитрий поделится своим подходом к ответственности по отношению к коллегам, агентствам и прямым заказчикам.
Дискуссия (10 мин): Приветствуются возражения, вопросы, иные мнения. Любой участник может подключиться к дискуссии в любой момент, онлайн или офлайн.
Модераторы: Дария Носовицкая, Дмитрий Сладков.
15.45 - 18.00 Второй раздел.
Чем ещё можно заняться переводчикам, чтобы было и интересно, и не бесплатно.
15.45 - 16.20 Екатерина Чашникова расскажет о медицинском писательстве.
16.20- 16.35 Надежда Коршунова - о 10-летнем опыте организации авторских туристических поездок.
16.35 - 16.45 Иван Пчелин - об опыте создания научного медицинского онлайн-журнала с нуля.
16.45 - 17.00 Александра Матрусова - о преподавании русского как иностранного и об особенностях перевода между близкими языками.
17.00 - 17.35 Наталья Алексеева - расскажет о работе бизнес-тренера, затем проведет короткий мини-тренинг, во время которого научит одному из инструментов продвижения фрилансерами своих услуг.
17.35 - 17.45 Дмитрий Сладков - расскажет об особенностях совмещения работы синхронным переводчиком и оперирующим детским хирургом.
17.45 - 18.00 Дмитрий Хохлюшкин - о работе ведущего мероприятий и актера озвучки.
Модераторы: Анастасия Лазаренко, Дмитрий Сладков.
18.00 - 18.40 Третий раздел.
Интересные истории, лайфхаки и мотивация от наших опытных коллег:
18.00 - 18.10 Ольга Каменева расскажет об изучении китайского языка, и о пользе его изучения даже до не высоких уровней.
18.10 - 18.30 Мария Вальдес-Зененко даст несколько практических советов, как добавить гармонии в жизнь, совмещая несколько ролей в жизни и профессии: переводчика первых лиц государств и одновременно переводчика узких отраслевых мероприятий (вы что-нибудь знаете про получение эмбрионов у овец?), роль ответственной мамы двух детей, длительные командировки по работе и дальние путешествия как хобби.
18.30 -18.45 Александр Бакштановский расскажет о том, как входить в узкие ниши, например, горнодобывающей, нефтегазовой и других подобных отраслей без опыта, как не бояться и преуспеть в них, а ещё расскажет (и покажет :)) в каких экстремальных условиях иногда работают переводчики.
Прямая ссылка на Лингвоконсилиум - 2026:
https://us06web.zoom.us/j/84104706598?pwd=KWDhuxGfw2EtGbvEgj9TbqfCZpSEE7.1
Чтобы не пропускать следующие мероприятия, можно подписаться на наш канал, там мы публикуем редко,только полезное и только бесплатное: https://t.me/association_of_med_translators
Приходите, мы вам рады:
https://yandex.ru/maps/213/moscow/house/4_y_veshnyakovskiy_proyezd_1k1/Z04YcQ5jS0ABQFtvfXtweX9jYA==/
Обсудим вопросы, важные для любого фрилансера, самозанятого, индивидуального предпринимателя, не только для переводчиков.
15.00 - 15.05 Приветственное слово президента Ассоциации медицинских переводчиков Анастасии Барыкиной.
От наших участников поступили запросы на следующие темы обсуждений:
15.05 - 15.45 Первый раздел.
Работать ли фрилансерам с не совсем честными заказчиками? А если работать, то как?
И как мы здесь можем помочь друг другу?
Как распространять информацию о таких заказчиках, и как действовать сообща.
Первый доклад - Ольги Каменевой (15 мин):
"Как сделать так, чтобы "и волки сыты, и овцы целы", и заказ получить, и деньги за него." Об отменах заказов и об ответственности при передаче заказов коллегам.
Второй доклад - Дмитрия Хохлюшкина (15 мин), который расскажет о тех преимуществах работы с не совсем честными, неприятными и невыгодными заказчиками, которые мы не всегда видим или не хотим использовать. Кроме того, Дмитрий поделится своим подходом к ответственности по отношению к коллегам, агентствам и прямым заказчикам.
Дискуссия (10 мин): Приветствуются возражения, вопросы, иные мнения. Любой участник может подключиться к дискуссии в любой момент, онлайн или офлайн.
Модераторы: Дария Носовицкая, Дмитрий Сладков.
15.45 - 18.00 Второй раздел.
Чем ещё можно заняться переводчикам, чтобы было и интересно, и не бесплатно.
15.45 - 16.20 Екатерина Чашникова расскажет о медицинском писательстве.
16.20- 16.35 Надежда Коршунова - о 10-летнем опыте организации авторских туристических поездок.
16.35 - 16.45 Иван Пчелин - об опыте создания научного медицинского онлайн-журнала с нуля.
16.45 - 17.00 Александра Матрусова - о преподавании русского как иностранного и об особенностях перевода между близкими языками.
17.00 - 17.35 Наталья Алексеева - расскажет о работе бизнес-тренера, затем проведет короткий мини-тренинг, во время которого научит одному из инструментов продвижения фрилансерами своих услуг.
17.35 - 17.45 Дмитрий Сладков - расскажет об особенностях совмещения работы синхронным переводчиком и оперирующим детским хирургом.
17.45 - 18.00 Дмитрий Хохлюшкин - о работе ведущего мероприятий и актера озвучки.
Модераторы: Анастасия Лазаренко, Дмитрий Сладков.
18.00 - 18.40 Третий раздел.
Интересные истории, лайфхаки и мотивация от наших опытных коллег:
18.00 - 18.10 Ольга Каменева расскажет об изучении китайского языка, и о пользе его изучения даже до не высоких уровней.
18.10 - 18.30 Мария Вальдес-Зененко даст несколько практических советов, как добавить гармонии в жизнь, совмещая несколько ролей в жизни и профессии: переводчика первых лиц государств и одновременно переводчика узких отраслевых мероприятий (вы что-нибудь знаете про получение эмбрионов у овец?), роль ответственной мамы двух детей, длительные командировки по работе и дальние путешествия как хобби.
18.30 -18.45 Александр Бакштановский расскажет о том, как входить в узкие ниши, например, горнодобывающей, нефтегазовой и других подобных отраслей без опыта, как не бояться и преуспеть в них, а ещё расскажет (и покажет :)) в каких экстремальных условиях иногда работают переводчики.
Прямая ссылка на Лингвоконсилиум - 2026:
https://us06web.zoom.us/j/84104706598?pwd=KWDhuxGfw2EtGbvEgj9TbqfCZpSEE7.1
Чтобы не пропускать следующие мероприятия, можно подписаться на наш канал, там мы публикуем редко,только полезное и только бесплатное: https://t.me/association_of_med_translators
Яндекс Карты
Москва, 4-й Вешняковский проезд, 1к1, 109456
Москва, 4-й Вешняковский проезд, 1к1, индекс 109456 — посмотреть входы, фото, панорамы и построить маршрут до адреса в Яндекс Картах. Найти места рядом, проверить организации внутри и обслуживающие организации.
❤11🔥3🙏3
В этом году я выступаю на двух секциях Зимней школы перевода: в первый день — на испанской, во второй — на английской.
Буду рада видеть вас 🤗
Буду рада видеть вас 🤗
❤30🔥15👍7
Forwarded from Ассоциация мед переводчиков
Все фото и видеоматериалы с Лингвоконсилиума-2026 будут в общем файле, ссылку на который опубликуем на днях.
Спасибо большое всем онлайн и офлайн участникам!!! 🤗🌹🌹🌹🙏
Спасибо большое всем онлайн и офлайн участникам!!! 🤗🌹🌹🌹🙏
❤14👍5👏3
Вот и фрагмент моего перевода интервью знаменитой кубинской легкоатлетки Леянис Перес, чемпионки мира в тройном прыжке 🇨🇺 💪🏻
35-й Международный турнир «Русская зима» ❄️ 🏆 🥇
35-й Международный турнир «Русская зима» ❄️ 🏆 🥇
MatchTV
Кубинская легкоатлетка Перес Эрнандес — о «Русской зиме»: «Прыгай я сегодня в снег, улетела бы за 15 метров»
Действующая чемпионка мира в тройном прыжке кубинка Леянис Перес Эрнандес заявила «Матч ТВ», что справилась с сильными морозами в Москве и готова приехать на «Русскую зиму» еще раз.
❤24🔥7👍4
И по доброй традиции поделюсь тематическим испанско-русским глоссарием🏅
Atletismo — легкая атлетика 🏃🏼♀️
✅ levantamiento de pesas, halterofilia — тяжелая атлетика
✅ la Federación de Atletismo de Rusia — Всероссийская Федерация легкой атлетики (ВФЛА)
✅ Liga de Diamante — Бриллиантовая лига
✅ salto de altura / longitud — прыжок в высоту / длину
✅ bajo el techo, en pista cubierta — в помещении
✅ al aire libre — на открытом воздухе
✅ pértiga — шест
✅ jabalina — копье
✅ peso, bala — ядро
✅ lanzamiento de jabalina / disco / peso, bala — метание копья, диска / толкание ядра
✅ equipo — снаряд
✅ jabalinista — метатель копья
✅ triplista — легкоатлет, специализирующийся на тройном прыжке
✅ relevo — эстафета
✅ testigo — эстафетная палочка
✅ pasar el testigo — передать эстафету
✅ dopaje — допинг
✅ antidopaje — антидопинговый
✅ carrera — бег
✅ carrera de impulso — разбег
✅ rivalidad, enfrentamiento — соперничество, противостояние
✅ compartir la pista — разделить старт
✅ prueba, disciplina — дисциплина
✅ medallista, ganador — победитель
✅ medalla de oro / plata / bronce — золотая / серебряная / бронзовая медаль
✅ carrera de velocidad — спринт
✅ fondista — стайер, бегун на длинные дистанции
✅ llegada, meta — финиш
Atletismo — легкая атлетика 🏃🏼♀️
✅ levantamiento de pesas, halterofilia — тяжелая атлетика
✅ la Federación de Atletismo de Rusia — Всероссийская Федерация легкой атлетики (ВФЛА)
✅ Liga de Diamante — Бриллиантовая лига
✅ salto de altura / longitud — прыжок в высоту / длину
✅ bajo el techo, en pista cubierta — в помещении
✅ al aire libre — на открытом воздухе
✅ pértiga — шест
✅ jabalina — копье
✅ peso, bala — ядро
✅ lanzamiento de jabalina / disco / peso, bala — метание копья, диска / толкание ядра
✅ equipo — снаряд
✅ jabalinista — метатель копья
✅ triplista — легкоатлет, специализирующийся на тройном прыжке
✅ relevo — эстафета
✅ testigo — эстафетная палочка
✅ pasar el testigo — передать эстафету
✅ dopaje — допинг
✅ antidopaje — антидопинговый
✅ carrera — бег
✅ carrera de impulso — разбег
✅ rivalidad, enfrentamiento — соперничество, противостояние
✅ compartir la pista — разделить старт
✅ prueba, disciplina — дисциплина
✅ medallista, ganador — победитель
✅ medalla de oro / plata / bronce — золотая / серебряная / бронзовая медаль
✅ carrera de velocidad — спринт
✅ fondista — стайер, бегун на длинные дистанции
✅ llegada, meta — финиш
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤18🔥8👍4👏1
Forwarded from ИИЯ РУДН
🇵🇪🤝🇷🇺 ПРЯМО СЕЙЧАС
📍 В Главном корпусе РУДН — официальные переговоры с делегацией из Перу.
🤝 Обсуждаем перспективы сотрудничества с коллегами из Государственного университета Альтиплано Пуно.
📸 Скоро расскажем об итогах — следите за новостями 👀
🌎 Мы из Ин'яза — от Москвы и до Анд! Нас видно сразу.
#ИИЯ_РУДН #РУДН #Перу #Переговоры
📍 В Главном корпусе РУДН — официальные переговоры с делегацией из Перу.
🤝 Обсуждаем перспективы сотрудничества с коллегами из Государственного университета Альтиплано Пуно.
📸 Скоро расскажем об итогах — следите за новостями 👀
🌎 Мы из Ин'яза — от Москвы и до Анд! Нас видно сразу.
#ИИЯ_РУДН #РУДН #Перу #Переговоры
🔥26❤11👏6
Forwarded from ИИЯ РУДН
🇵🇪🤝🇷🇺 РУДН — ПЕРУ: Диалог без границ
🏛 В РУДН прошли переговоры с делегацией перуанского университета Альтиплано Пуно. Инициатор— Институт иностранных языков.
🇷🇺 Образовательный и научный потенциал РУДН представила проректор по международной деятельности Марина Олеговна Рекец. 🇵🇪 Ректор перуанского вуза Паулино Мачака Ари рассказал о структуре и миссии вуза.
Ключевые темы:
📌 Русский язык онлайн — для перуанских студентов открыта цифровая платформа РУДН
📌 Академическая мобильность — студенческие обмены и приглашение преподавателей РУДН в Перу
📌 Центр русского языка — перспективы создания на базе перуанского университета
📌 Сотрудничество с ИИЯ — директор Наталия Леонидовна Соколова представила направления подготовки института
📌 Экология — проекты по очистке озера Титикака и сохранению биоразнообразия
🤝 По итогам переговоров стороны намерены подписать рамочное соглашение о сотрудничестве.
📎 СМОТРИ ВИДЕО — в нашем сообществе ВК
#РУДН #ИИЯ_РУДН #Перу
🏛 В РУДН прошли переговоры с делегацией перуанского университета Альтиплано Пуно. Инициатор— Институт иностранных языков.
🇷🇺 Образовательный и научный потенциал РУДН представила проректор по международной деятельности Марина Олеговна Рекец. 🇵🇪 Ректор перуанского вуза Паулино Мачака Ари рассказал о структуре и миссии вуза.
Ключевые темы:
📌 Русский язык онлайн — для перуанских студентов открыта цифровая платформа РУДН
📌 Академическая мобильность — студенческие обмены и приглашение преподавателей РУДН в Перу
📌 Центр русского языка — перспективы создания на базе перуанского университета
📌 Сотрудничество с ИИЯ — директор Наталия Леонидовна Соколова представила направления подготовки института
📌 Экология — проекты по очистке озера Титикака и сохранению биоразнообразия
🤝 По итогам переговоров стороны намерены подписать рамочное соглашение о сотрудничестве.
📎 СМОТРИ ВИДЕО — в нашем сообществе ВК
#РУДН #ИИЯ_РУДН #Перу
🔥17🥰9👌4👏2👍1😍1
Давно не возвращалась к прекрасной рубрике «ТРИ ФАКТА О…». Исправляюсь!
Сегодня в фокусе внимания — горная южноамериканская страна ПЕРУ 🇵🇪
🦙 1️⃣ Перуанцы очень бережно относятся к сохранению биоразнообразия на берегах озера Титикака, источника их жизни, и в отдалении от него. Яркие представители местной фауны — верблюдовые (camélidos): ламы, альпаки и викуньи. Выучить испанские названия этих животных (llamas, alpacas, vicuñas) совсем не сложно 🤣 Их успешное разведение — общая задача фермеров и научных институтов.
🍠 🥔 2️⃣ В Перу выращивают особый клубнеплод — olluco. Он в чем-то схож с картофелем (papas), но описать его «экстерьер», не потеряв ни одной детали, нелегко, поэтому прикрепляю фото к посту. Когда я на прошлой неделе общалась с представителями перуанского университета в РУДН во время обеда, одна из приглашенных, наслаждаясь классическим борщом на мясном бульоне, сказала мне, что смесь овощей в этом блюде по вкусу напомнила ей те самые экзотические клубни.
🗣️ 3️⃣ Не только эндемичную фауну стремятся сохранить перуанцы, но и… Думали, напишу про Мачу-Пикчу и прочие чудеса природы и творения ремесленников? Конечно, это одна из приоритетных миссий. Но этот регион славится илингвистическим наследием! Недаром в нём закреплено два официальных языка в дополнение к испанскому — кечуа и аймара.
Сегодня в фокусе внимания — горная южноамериканская страна ПЕРУ 🇵🇪
🦙 1️⃣ Перуанцы очень бережно относятся к сохранению биоразнообразия на берегах озера Титикака, источника их жизни, и в отдалении от него. Яркие представители местной фауны — верблюдовые (camélidos): ламы, альпаки и викуньи. Выучить испанские названия этих животных (llamas, alpacas, vicuñas) совсем не сложно 🤣 Их успешное разведение — общая задача фермеров и научных институтов.
🍠 🥔 2️⃣ В Перу выращивают особый клубнеплод — olluco. Он в чем-то схож с картофелем (papas), но описать его «экстерьер», не потеряв ни одной детали, нелегко, поэтому прикрепляю фото к посту. Когда я на прошлой неделе общалась с представителями перуанского университета в РУДН во время обеда, одна из приглашенных, наслаждаясь классическим борщом на мясном бульоне, сказала мне, что смесь овощей в этом блюде по вкусу напомнила ей те самые экзотические клубни.
🗣️ 3️⃣ Не только эндемичную фауну стремятся сохранить перуанцы, но и… Думали, напишу про Мачу-Пикчу и прочие чудеса природы и творения ремесленников? Конечно, это одна из приоритетных миссий. Но этот регион славится и
❤22👍3🤩2