Заметки с полей и на полях | Анастасия Лазаренко
514 subscribers
260 photos
4 videos
67 links
Канал переводчицы Анастасии Лазаренко
🇷🇺 🔄 🇺🇸 🇪🇸
Download Telegram
Моя прекрасная коллега Женя Сивохина приготовила мне вот такой подарок 💝 к юбилею — расшифровку моего «неформального» интервью с фотоматериалами 🤗 ⬆️
Очень приятно!)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
11🥰7👍4👏1
Участник фестиваля паблик-арта «Здесь и Сейчас» Антон Смит (ЮАР) рассказал на встрече в Зарядье о том, как «Пьета» Микеланджело вдохновила его стать художником, о стремлении «запечатлеть веру» в одной из своих работ и о важности постоянно учиться чему-то новому.

Первую работу Антона в России вы можете увидеть в Сколково — она появилась в инновационном центре на этой неделе.

P.S. Также художник поделился своим мнением о выставке «ВЫПУСК’25» — специально для @zaryadye_official.

#ЗиС
15🔥5👍3🎉1
Forwarded from HolaCarrera MISIS
Как ты думаешь, что необходимо для поддержания высокого уровня испанского языка?

Ниже подборка с классными ресурсами от Натальи Кольчугиной!

⭐️ мастерская креативного письма на испанском от Дарьи Синицыной: https://litschool.pro/webinars/spanish-translate/

⭐️ канал Анастасии Лазаренко, синхрониста с английским и испанским: https://t.me/interpretersnotes

⭐️ канал Полины Казанковой с вакансиями и анонсами для переводчиков: https://t.me/kznkv_p

⭐️ блог Ольги Блиновой об испанском языке в контексте: https://t.me/contextomia

⭐️ канал Инги Вандель про то, "как жить жизнь, изучая испанский" https://t.me/spanishmesoftly

⭐️ и, конечно, подписывайся на канал Натальи — yestambién, в котором она часто делится полезными ресурсами для изучения испанского: https://t.me/yestambien/744

Практикуй язык эффективно :)

#HolaCarrera #HolaCarreraMISIS #испанскийвмисис
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥116👏5
💎 Звёзды переводческой блогосферы 2025: стартуем! 💎

Друзья, вот и наступило долгожданное время, когда можно оглянуться назад, порадоваться классным инициативам переводческого сообщества и… выбрать наших новых звёзд! ⭐️

В этом году, чтобы не повторяться и не стоять на месте, мы решили частично обновить формат и добавить несколько новых номинаций, а количество номинаций сократить до пяти:

1⃣ Мероприятие года
(Это может быть конференция, форум, летние/зимние школы, фестиваль. Всё, что объединяло и вдохновляло.)

2⃣ Проект года
(Любые плоды чьих-то интеллектуальных и творческих трудов: книга, подкаст, фильм, интервью, статья, журнал, курс, кружок, клуб.)

3⃣ Лучший телеграм-канал о переводе
(Кто в этом году задавал тон и был постоянной точкой притяжения в переводческой блогосфере?)

5⃣ Уютно и лампово
(Традиционно, каналы до 500 подписчиков. Они еще только растут, но уже невероятно хороши.)

5⃣ Лучшее переводческое Телеграм-комьюнити
(Чат, который объединяет профессионалов, создаёт уютное пространство для общения и роста. Тут обсуждают кошек и выкладывают фото котиков.)

⭐️ Важное нововведение этого года: в каждой номинации можно предложить не более 5 претендентов.

Как и раньше, мы полагаемся на вашу насмотренность, вкус и любовь к переводу. ❤️

Вносите в форму своих фаворитов до 15 декабря. Впереди подсчёты, голосование и, конечно же, заветное награждение!

Готовы? Тогда настраиваем навигатор, призываем на помощь дух великих переводчиков, сверяемся со звёздным  глоссарием, и вперёд, к созвездию лучших!💎💎💎
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🎄43👍1🥰1
Девушки традиционно запустили новогодний проект ⬆️

Мой канал подходит для категории «Уютно и лампово» 4️⃣
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍118💯4🎉3
16 января, в пятницу, с 15 до 19 часов  состоится конференция "Лингвоконсилиум - 2026", онлайн плюс офлайн - Москва, м. Рязанский проспект, 1 мин пешком. Как всегда бесплатно.

Приходите, мы вам рады:
https://yandex.ru/maps/213/moscow/house/4_y_veshnyakovskiy_proyezd_1k1/Z04YcQ5jS0ABQFtvfXtweX9jYA==/

Обсудим вопросы, важные для любого фрилансера, самозанятого, индивидуального предпринимателя, не только для переводчиков.

15.00 - 15.05 Приветственное слово президента Ассоциации медицинских переводчиков Анастасии Барыкиной.

От наших участников поступили запросы на следующие темы обсуждений:

15.05 - 15.45 Первый раздел.

Работать ли  фрилансерам с не совсем честными заказчиками? А если работать, то как?
И как мы здесь можем помочь друг другу?
Как распространять информацию о таких заказчиках, и как действовать сообща.


Первый доклад - Ольги Каменевой (15 мин):
"Как сделать так, чтобы "и волки сыты, и овцы целы", и заказ получить, и деньги за него." Об отменах заказов и об ответственности при передаче заказов коллегам.
Второй доклад - Дмитрия Хохлюшкина (15 мин), который расскажет о тех преимуществах работы с не совсем честными, неприятными и невыгодными заказчиками, которые мы не всегда видим или не хотим использовать. Кроме того, Дмитрий поделится своим подходом к ответственности по отношению к коллегам, агентствам и прямым заказчикам.
Дискуссия (10 мин): Приветствуются возражения,  вопросы, иные мнения. Любой участник может подключиться к дискуссии в любой момент, онлайн или офлайн.
Модераторы: Дария Носовицкая, Дмитрий Сладков.


15.45 - 18.00 Второй раздел.

Чем ещё можно заняться переводчикам, чтобы было и интересно, и не бесплатно.

15.45 - 16.20 Екатерина Чашникова расскажет о медицинском писательстве.
16.20- 16.35 Надежда Коршунова - о 10-летнем опыте организации авторских туристических поездок.
16.35 - 16.45 Иван Пчелин - об опыте создания научного медицинского онлайн-журнала с нуля.
16.45 - 17.00 Александра Матрусова - о преподавании русского как иностранного и об особенностях перевода между близкими языками.
17.00 - 17.35 Наталья Алексеева - расскажет о работе бизнес-тренера, затем проведет короткий мини-тренинг, во время которого научит одному из инструментов продвижения фрилансерами своих услуг.
17.35 - 17.45 Дмитрий Сладков - расскажет об особенностях совмещения работы синхронным переводчиком и оперирующим детским хирургом.
17.45 - 18.00 Дмитрий Хохлюшкин - о работе ведущего мероприятий и актера озвучки.
Модераторы: Анастасия Лазаренко, Дмитрий Сладков.

18.00 - 18.40 Третий раздел.

Интересные истории, лайфхаки и мотивация от наших опытных коллег:

18.00 - 18.10 Ольга Каменева расскажет об изучении китайского языка, и о пользе его изучения даже до не высоких уровней.
18.10 - 18.30 Мария Вальдес-Зененко даст несколько практических советов, как добавить гармонии в жизнь, совмещая несколько ролей в жизни и профессии: переводчика первых лиц государств и одновременно переводчика  узких отраслевых мероприятий (вы что-нибудь знаете про получение эмбрионов у овец?),  роль ответственной мамы двух детей, длительные командировки по работе  и дальние путешествия как хобби.
18.30 -18.45 Александр Бакштановский расскажет о том, как входить в узкие ниши, например, горнодобывающей, нефтегазовой и других подобных отраслей без опыта, как не бояться и преуспеть в них, а ещё расскажет (и покажет :)) в каких экстремальных условиях иногда работают переводчики.

Прямая ссылка на Лингвоконсилиум - 2026:
https://us06web.zoom.us/j/84104706598?pwd=KWDhuxGfw2EtGbvEgj9TbqfCZpSEE7.1

Чтобы не пропускать следующие мероприятия, можно подписаться на наш канал, там мы публикуем редко,только полезное и только бесплатное: https://t.me/association_of_med_translators
11🔥3🙏3
В этом году я выступаю на двух секциях Зимней школы перевода: в первый день — на испанской, во второй — на английской.

Буду рада видеть вас 🤗
30🔥15👍7
Все фото и видеоматериалы с Лингвоконсилиума-2026 будут в общем файле, ссылку на который опубликуем на днях.

Спасибо большое всем онлайн и офлайн участникам!!! 🤗🌹🌹🌹🙏
14👍5👏3
И по доброй традиции поделюсь тематическим испанско-русским глоссарием🏅


Atletismo — легкая атлетика 🏃🏼‍♀️

levantamiento de pesas, halterofilia — тяжелая атлетика
la Federación de Atletismo de Rusia — Всероссийская Федерация легкой атлетики (ВФЛА)
Liga de Diamante — Бриллиантовая лига
salto de altura / longitud — прыжок в высоту / длину
bajo el techo, en pista cubierta — в помещении
al aire libre — на открытом воздухе
pértiga — шест
jabalina — копье
peso, bala — ядро
lanzamiento de jabalina / disco / peso, bala — метание копья, диска / толкание ядра
equipo — снаряд
jabalinista — метатель копья
triplista — легкоатлет, специализирующийся на тройном прыжке
relevo — эстафета
testigo — эстафетная палочка
pasar el testigo — передать эстафету
dopaje — допинг
antidopaje — антидопинговый
carrera — бег
carrera de impulso — разбег
rivalidad, enfrentamiento — соперничество, противостояние
compartir la pista — разделить старт
prueba, disciplina — дисциплина
medallista, ganador — победитель
medalla de oro / plata / bronce — золотая / серебряная / бронзовая медаль
carrera de velocidad — спринт
fondista — стайер, бегун на длинные дистанции
llegada, meta — финиш
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
18🔥8👍4👏1
Forwarded from ИИЯ РУДН
🇵🇪🤝🇷🇺 ПРЯМО СЕЙЧАС

📍 В Главном корпусе РУДН — официальные переговоры с делегацией из Перу.

🤝 Обсуждаем перспективы сотрудничества с коллегами из Государственного университета Альтиплано Пуно.

📸 Скоро расскажем об итогах — следите за новостями 👀

🌎 Мы из Ин'яза — от Москвы и до Анд! Нас видно сразу.

#ИИЯ_РУДН #РУДН #Перу #Переговоры
🔥2611👏6