Forwarded from БП, ИИ, МП и т.п.
Про TFR — пришла таки моя очередь.
Про программу уже все всё рассказали. Она прекрасна —правда, про ИИ слушать уже нет никаких сил. 2/3 всех докладов — на эту тему; думаю, пик пройден, и дальше мы будем говорить об ИИ всё больше как об инструменте — в практическом ключе, — а не как о чём-то большом и страшном, которое скоро нас всех превратит в безработных.
Лучше про другое расскажу... TFR — это общение. Общение такое, которое даёт импульс на весь год вперёд, заряжает энергией, заставляет действовать. Приносит совершенно осязаемую пользу!
Перечислять факты о полезности не буду. Развитие компании и продажи, новые клиенты, новые сотрудники и компании-подрядчики, сотрудничество с вузами, организация неформальных сообществ, поиск и тестирование новых решений и инструментов для компании — вот далеко не полный список того, что принёс форум в разные годы моей компании и мне лично.
И всё исключительно и концентрированно про работу. Например, на второй день в пабе с коллегами после официальной программы — ни слова о чём-либо, кроме рынка переводов и/или обучении переводчиков. В неформальной обстановке. Часа четыре (можно и дольше).
И знаете что? Это прекрасно. Потому что количество новых идей после таких встреч зашкаливает. И... неизменно остаётся симпатия к «тусовке», а также — куда без этого — море взаимных контактов людей, которые всегда готовы помогать друг другу.
На различных фото — топовые переводоблогеры 😁:
Синхронный переводчик, актёр озвучки, рок-звезда Булат; Директор по маркетингу серьёзной компании, разрабатывающей решения для переводческой отрасли, Вадим;
Переводчик-фрилансер Ксения, которая может официально (!) перевести документы с ДЕСЯТКОВ различных языков;
Настя — синхронный переводчик высочайшего уровня с английского и испанского...
...а также другие коллеги, которые либо слишком известны, чтобы их называть, либо пока ещё находятся в борьбе с типичной русско-интеллигентской скромностью и в публичное пространство не вышли. Общение с ними от этого менее приятным, конечно, не становится 🙃
Ну и — конечно же — на единственной доступной общей фотографии Юрий Владимирович НЕ смотрит в камеру 😏
Про программу уже все всё рассказали. Она прекрасна —правда, про ИИ слушать уже нет никаких сил. 2/3 всех докладов — на эту тему; думаю, пик пройден, и дальше мы будем говорить об ИИ всё больше как об инструменте — в практическом ключе, — а не как о чём-то большом и страшном, которое скоро нас всех превратит в безработных.
Лучше про другое расскажу... TFR — это общение. Общение такое, которое даёт импульс на весь год вперёд, заряжает энергией, заставляет действовать. Приносит совершенно осязаемую пользу!
Перечислять факты о полезности не буду. Развитие компании и продажи, новые клиенты, новые сотрудники и компании-подрядчики, сотрудничество с вузами, организация неформальных сообществ, поиск и тестирование новых решений и инструментов для компании — вот далеко не полный список того, что принёс форум в разные годы моей компании и мне лично.
И всё исключительно и концентрированно про работу. Например, на второй день в пабе с коллегами после официальной программы — ни слова о чём-либо, кроме рынка переводов и/или обучении переводчиков. В неформальной обстановке. Часа четыре (можно и дольше).
И знаете что? Это прекрасно. Потому что количество новых идей после таких встреч зашкаливает. И... неизменно остаётся симпатия к «тусовке», а также — куда без этого — море взаимных контактов людей, которые всегда готовы помогать друг другу.
На различных фото — топовые переводоблогеры 😁:
Синхронный переводчик, актёр озвучки, рок-звезда Булат; Директор по маркетингу серьёзной компании, разрабатывающей решения для переводческой отрасли, Вадим;
Переводчик-фрилансер Ксения, которая может официально (!) перевести документы с ДЕСЯТКОВ различных языков;
Настя — синхронный переводчик высочайшего уровня с английского и испанского...
...а также другие коллеги, которые либо слишком известны, чтобы их называть, либо пока ещё находятся в борьбе с типичной русско-интеллигентской скромностью и в публичное пространство не вышли. Общение с ними от этого менее приятным, конечно, не становится 🙃
Ну и — конечно же — на единственной доступной общей фотографии Юрий Владимирович НЕ смотрит в камеру 😏
❤13🔥6👍3🥰1
Вчера завершился Международный транспортный саммит.
На нём были поставлены разные переводческие задачи: пресс-подходы в рамках деловой программы, ситуационные визиты в электробусный парк, прогулки на наземном и речном электротранспорте, посещение интерактивной выставки «Та самая Москва» в Манеже, экскурсии по Музею Транспорта, Северному речному вокзалу, Государственному историческому музею и Храму Василия Блаженного.
Иностранцев впечатлили решения Москвы в области беспилотного транспорта, наше монументальное метро и безукоризненное следование расписанию на ж/д.
По классике — англо-испанско-русский глоссарий:
🚙 rolling stock
material rodante / móvil
подвижной состав
🚙 rail framework
armazón de rieles, estructura de carriles
рельсовый каркас
🚙 inland waterway transport
transporte fluvial
речной транспорт
🚙 rush hour
hora pico
час пик
🚙 cable car
teleférico
канатная дорога
🚙 convertible
descapotable
кабриолет, автомобиль с откидным верхом
🚙 traffic code / rules / regulations, rules of the road
normas de tráfico / tránsito / circulación, reglas de la carretera, seguridad vial
правила дорожного движения (ПДД)
🚙 road marking
marcas viales
дорожная разметка
🚙 designated lane
carril exclusivo
выделенная полоса
🚙 overcrowded, bustling
concurrido, abarrotado, sobrecargado
оживленный, переполненный, многолюдный, загруженный
🚙 carsharing
viaje compartido, uso compartido de coches
каршеринг, совместное использование (краткосрочная аренда) автомобиля
🚙 kicksharing
uso compartido de patinetes
совместное использование самоката
🚙 trailer
remolque
прицеп, трейлер
🚙 dock
dársena
док
🚙 deck
cubierta
палуба
На нём были поставлены разные переводческие задачи: пресс-подходы в рамках деловой программы, ситуационные визиты в электробусный парк, прогулки на наземном и речном электротранспорте, посещение интерактивной выставки «Та самая Москва» в Манеже, экскурсии по Музею Транспорта, Северному речному вокзалу, Государственному историческому музею и Храму Василия Блаженного.
Иностранцев впечатлили решения Москвы в области беспилотного транспорта, наше монументальное метро и безукоризненное следование расписанию на ж/д.
По классике — англо-испанско-русский глоссарий:
🚙 rolling stock
material rodante / móvil
подвижной состав
🚙 rail framework
armazón de rieles, estructura de carriles
рельсовый каркас
🚙 inland waterway transport
transporte fluvial
речной транспорт
🚙 rush hour
hora pico
час пик
🚙 cable car
teleférico
канатная дорога
🚙 convertible
descapotable
кабриолет, автомобиль с откидным верхом
🚙 traffic code / rules / regulations, rules of the road
normas de tráfico / tránsito / circulación, reglas de la carretera, seguridad vial
правила дорожного движения (ПДД)
🚙 road marking
marcas viales
дорожная разметка
🚙 designated lane
carril exclusivo
выделенная полоса
🚙 overcrowded, bustling
concurrido, abarrotado, sobrecargado
оживленный, переполненный, многолюдный, загруженный
🚙 carsharing
viaje compartido, uso compartido de coches
каршеринг, совместное использование (краткосрочная аренда) автомобиля
🚙 kicksharing
uso compartido de patinetes
совместное использование самоката
🚙 trailer
remolque
прицеп, трейлер
🚙 dock
dársena
док
🚙 deck
cubierta
палуба
❤25👍11🔥4
🏥 С 3 по 4 сентября в Доме правительства Московской области я участвовала в очередном переводческом проекте:
✅ синхрон пленарного заседания через радиогиды с напарницей;
✅ послед четырех выступлений иностранцев (из Сербии 🇷🇸
и Турции🇹🇷 ) на большую аудиторию в микрофон 🎤
Проходила медицинская конференция — VI Съезд детских врачей Московской области с международным участием.
👨⚕️ 👩🏼⚕️ А сегодня довелось посинхронить в классической кабине на ее «сиквеле» — Экспертном совете стран СНГ по наследственным заболеваниям легких — в Хилтоне, в Строгифорнии (Строгино, конечно же 🤣).
Осознавая всю ответственность, крайне обстоятельно подошла к подготовке. Заранее изучила сайт, перевела презентации иностранцев. А постичь многие процессы, происходящие на клеточном уровне, и механизм действия препаратов мне снова помогли нейросети. Велика сила Дипсика и Яндекс-поиска с Алисой 💪🏻
🤔 📝 Сейчас добавляю этот проект с кратким описанием в портфолио. Невольно задумалась: к какому подразделу его отнести? Возможно, к переводу на высшем уровне, так как спикерами пленара были Министр Здравоохранения РФ Михаил Мурашко и губернатор Московской области Андрей Воробьев? Или же к медицинским форумам, исходя из тематики и вовлеченности врачебного сообщества? Пожалуй, heads-and-tails approach мне в помощь! 🪙
🫁 В ходе конференции эксперты представили множество докладов на разные темы: от расстройства аутистического спектра до гастроэнтерологии. Мы в основном переводили выступления и дискуссии, посвященные врожденным и приобретенным заболеваниям дыхательной системы.
💎 Неслучайно наше мероприятие называлось «Педиатрия как искусство». Ювелирно-филигранная работа врачей, борющихся за жизни детей, неоценима. Счастлива быть причастной к такой миссии.
📷 Авторский список аббревиатур, составленный на основе материалов к конгрессу, — в фотоотчете.
и Турции
Проходила медицинская конференция — VI Съезд детских врачей Московской области с международным участием.
👨⚕️ 👩🏼⚕️ А сегодня довелось посинхронить в классической кабине на ее «сиквеле» — Экспертном совете стран СНГ по наследственным заболеваниям легких — в Хилтоне, в Строгифорнии (Строгино, конечно же 🤣).
Осознавая всю ответственность, крайне обстоятельно подошла к подготовке. Заранее изучила сайт, перевела презентации иностранцев. А постичь многие процессы, происходящие на клеточном уровне, и механизм действия препаратов мне снова помогли нейросети. Велика сила Дипсика и Яндекс-поиска с Алисой 💪🏻
🤔 📝 Сейчас добавляю этот проект с кратким описанием в портфолио. Невольно задумалась: к какому подразделу его отнести? Возможно, к переводу на высшем уровне, так как спикерами пленара были Министр Здравоохранения РФ Михаил Мурашко и губернатор Московской области Андрей Воробьев? Или же к медицинским форумам, исходя из тематики и вовлеченности врачебного сообщества? Пожалуй, heads-and-tails approach мне в помощь! 🪙
🫁 В ходе конференции эксперты представили множество докладов на разные темы: от расстройства аутистического спектра до гастроэнтерологии. Мы в основном переводили выступления и дискуссии, посвященные врожденным и приобретенным заболеваниям дыхательной системы.
💎 Неслучайно наше мероприятие называлось «Педиатрия как искусство». Ювелирно-филигранная работа врачей, борющихся за жизни детей, неоценима. Счастлива быть причастной к такой миссии.
📷 Авторский список аббревиатур, составленный на основе материалов к конгрессу, — в фотоотчете.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤31🔥9👏5
ТРИ ФАКТА О Никарагуа — земле озер и вулканов 🏞️🌋🇳🇮
1️⃣ С тех пор как в начале года в конституцию Никарагуа были внесены поправки, страна отличается редкой формой правления — диархией (diarquía, dualidad de poderes) 👑 👑 Двоевластие имело место в Древнем Риме и в Спарте. На сегодняшний день сохранилось в ряде карликовых государств Европы, например, в Андорре и в Сан-Марино. Примечательно, что сопрезиденты Никарагуа (Даниэль Ортега и Росарио Мурильо) — супружеская чета.
2️⃣ Россия тесно сотрудничает с этой страной в сфере здравоохранения. Узнала из первых уст, в этом году переводила переговоры в Госдуме и в Минздраве 😉 С недавних пор российские регистрационные удостоверения (в документах они переведены как certificados de registro) на препараты и медицинские изделия действительны в Никарагуа. Особого внимания заслуживает совместное предприятие — Латиноамериканский институт биотехнологии «Мечников» в Манагуа. Он производит вакцину против гриппа и иные препараты, внедряет научно-образовательные программы, способствует трансферу технологий 💊💉 🧬
3️⃣ Местная водная фауна поразит любого. В озере Никарагуа, крупнейшем во всей Центральной Америке, водятся океанические виды! К ним относятся акулы, меч-рыбы (pez espada) и тарпоны (sábalo) 🦈
1️⃣ С тех пор как в начале года в конституцию Никарагуа были внесены поправки, страна отличается редкой формой правления — диархией (diarquía, dualidad de poderes) 👑 👑 Двоевластие имело место в Древнем Риме и в Спарте. На сегодняшний день сохранилось в ряде карликовых государств Европы, например, в Андорре и в Сан-Марино. Примечательно, что сопрезиденты Никарагуа (Даниэль Ортега и Росарио Мурильо) — супружеская чета.
2️⃣ Россия тесно сотрудничает с этой страной в сфере здравоохранения. Узнала из первых уст, в этом году переводила переговоры в Госдуме и в Минздраве 😉 С недавних пор российские регистрационные удостоверения (в документах они переведены как certificados de registro) на препараты и медицинские изделия действительны в Никарагуа. Особого внимания заслуживает совместное предприятие — Латиноамериканский институт биотехнологии «Мечников» в Манагуа. Он производит вакцину против гриппа и иные препараты, внедряет научно-образовательные программы, способствует трансферу технологий 💊💉 🧬
3️⃣ Местная водная фауна поразит любого. В озере Никарагуа, крупнейшем во всей Центральной Америке, водятся океанические виды! К ним относятся акулы, меч-рыбы (pez espada) и тарпоны (sábalo) 🦈
❤24🔥9👍2🍓1
Делюсь своим переводом в ТАСС 🎤 🎭 💃🏼
Пресс-конференция, посвященная проведению VIII Международного фестиваля театральных школ стран БРИКС.
Пресс-конференция, посвященная проведению VIII Международного фестиваля театральных школ стран БРИКС.
🔥21❤16😍4👏2
Рубрика «найди меня на фото» 🔼
Приятный бонус вчерашнего околомедицинского заказа в Сеченовке — знакомство с Настей, замечательным переводчиком редкого языка Юго-Восточной Азии. Индонезийского! 🇮🇩
Приятный бонус вчерашнего околомедицинского заказа в Сеченовке — знакомство с Настей, замечательным переводчиком редкого языка Юго-Восточной Азии. Индонезийского! 🇮🇩
👏5🔥4🤗1
Forwarded from Сеченовский Университет
В Сеченовском Университете прошла встреча ректора Первого МГМУ Петра Глыбочко и Чрезвычайного и Полномочного Посла Республики Индонезия в России Жозе Тавареша. Стороны обсудили ключевые направления развития российско-индонезийского сотрудничества в сфере высшего медицинского образования и науки, а также стратегического партнерства в рамках БРИКС.
«Для развития активного сотрудничества необходимо получение аккредитации образовательных программ Сеченовского Университета в Индонезийском медицинском совете для дальнейшей возможности трудоустройства выпускников на родине, — продолжил ректор. — Также мы предлагаем поддержать инициированный нами процесс вступления Университета Индонезии в Евразийскую ассоциацию университетов наук о жизни. Кроме того, важно развивать обмен студентами и прохождение практики наших обучающихся в клиниках Индонезии, а также взаимодействие в сфере клинического сотрудничества, совместных научных разработках и открытия зеркальных лабораторий. Спектр нашего сотрудничества достаточно широк, и мы к нему готовы».
«В вашем университете учится много студентов из Малайзии, много выпускников уже трудоустроены, к ним ездят лечиться индонезийцы. Опыт сотрудничества с Малайзией может быть примером для развития двустороннего сотрудничества наших стран».
#Сеченовский_International
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥8👍6❤4
В минувшие выходные в Москве проходило еще одно знаковое мероприятие — Ассамблея народов мира 🌎
Я переводила онлайн в синхронном режиме с русского языка на испанский и обратно на сессиях, где присутствовали выдающиеся деятели Латинской Америки. Кто нам только не достался! 🇵🇾🇺🇾🇲🇽🇦🇷🇨🇺
Актеры (даже звезда «Дикого ангела» Наталья Орейро), кинорежиссеры, художники, представители СМИ, главы профсоюзов, ученые, писатели, бизнесмены, наследники известных политиков (сын команданте Че Гевары Эрнесто 👋🏻 )… И не перечислить всех родов деятельности наших спикеров.
🇷🇺🤝 Все выступают за укрепление диалога с нашей страной. А нерушимые горизонтальные узы (vínculos inquebrantables) в каждой микросфере — залог крепкой дружбы народов!
🎤 Поскольку ораторы выступали с пламенными спонтанными речами и участвовали в полилогах, материалов у нас не было. Вспоминается видеопост коллеги @cerf_curieux про работу на масштабных мероприятиях с множеством иностранных гостей, сессий, кабин, языковых пар, переводчиков. О том, что подготовка к таким форумам — результат нашей работы на самых разных ивентах в течение года. А фрилансер может сегодня переводить про культуру, завтра — про медицину, а послезавтра — про добычу нефти.
🎓 Такие крупные мероприятия можно расценивать как экзамены: мы показываем знания, приобретенные в течение длительного времени. Только здесь оценки никто не ставит, разве что клиенты иногда 🤣 Но это на их усмотрение))
💥Еще один важный навык переводчика, подписавшегося на такой проект, — умение искусно маневрировать в сложных ситуациях. Речь спикеров весьма идиоматична, и столкнуться с эффектом неожиданности можно в любую секунду. С лингвистической точки зрения меня особенно впечатлила оживленная дискуссия про кинематограф, где обсуждалось восприятие советских фильмов в разных странах.
🤵♀️Бесспорно, становым хребтом нашей работы на таких Ассамблеях выступает владение общественно-политическим переводом. И я не только про клише и фразеологию. Крайне важно знать реалии и основные вехи во взаимоотношениях государств. Лучше соприкасаться с таким материалом, имея представление о Кубинской революции и об общем дипломатическом пути России и Аргентины, не говоря уже о новейшей истории нашей страны (XX—XXI веков).
👩🏼🎓Первая любимая часть: как я готовилась к синхрону?
Разумеется, по программе. По классике, искала информацию о спикерах, видео с их участием, чтобы привыкнуть к манере речи и потренировать перевод. И многократно обращалась к ИИ-Дипсику. Просила его сгенерировать списки с полезной лексикой по названиям сессий и даже тексты выступлений, предвкушая все возможные сложности онлайна. Справился он весьма неплохо, кое-какие моменты угадал. В том числе прецизионку — даты и имена упомянутых исторических личностей.
В отдельные моменты казалось, что меня настиг эффект déjà vu: уже удалось ознакомиться с нарративом спикера в условиях отсутствия докладов 😄
📚Вторая любимая часть — глоссарий.
Да-да, он и в этот раз есть! Делюсь своим испанско-русским словарем к увлекательнейшей сессии по народным промыслам, объединившей глав центров искусств, некоммерческих организаций, а также ремесленников и вышивальщиков! 🖌️🎗️💍 🧵
🪅 oficio, artesanía — ремесло
🪅 encaje (m.) — кружево
🪅 bordado — вышивка
🪅 bordador — вышивальщик
🪅 hojalata — жесть
🪅 hojalatero — лудильщик, жестянщик
🪅 torno / rueda de alfarero — гончарный круг
🪅 torno de hilar, hiladora — прялка
🪅 joyería, orfebrería — ювелирное искусство
🪅 tallado de madera — резьба по дереву
🪅 ebanistería — столярное дело
🪅 cestería — плетение корзин
🪅 latido de la localidad — бьющееся сердце местности
🪅 amplificar las voces de los artesanos — усилить голос мастеров
🫶 P.S.: Спасибо моим напарникам @Dariasimultaneous и Макс за ответственный подход к нашей миссии и профессионализм!
Я переводила онлайн в синхронном режиме с русского языка на испанский и обратно на сессиях, где присутствовали выдающиеся деятели Латинской Америки. Кто нам только не достался! 🇵🇾🇺🇾🇲🇽🇦🇷🇨🇺
Актеры (даже звезда «Дикого ангела» Наталья Орейро), кинорежиссеры, художники, представители СМИ, главы профсоюзов, ученые, писатели, бизнесмены, наследники известных политиков (сын команданте Че Гевары Эрнесто 👋🏻 )… И не перечислить всех родов деятельности наших спикеров.
🇷🇺🤝 Все выступают за укрепление диалога с нашей страной. А нерушимые горизонтальные узы (vínculos inquebrantables) в каждой микросфере — залог крепкой дружбы народов!
🎤 Поскольку ораторы выступали с пламенными спонтанными речами и участвовали в полилогах, материалов у нас не было. Вспоминается видеопост коллеги @cerf_curieux про работу на масштабных мероприятиях с множеством иностранных гостей, сессий, кабин, языковых пар, переводчиков. О том, что подготовка к таким форумам — результат нашей работы на самых разных ивентах в течение года. А фрилансер может сегодня переводить про культуру, завтра — про медицину, а послезавтра — про добычу нефти.
🎓 Такие крупные мероприятия можно расценивать как экзамены: мы показываем знания, приобретенные в течение длительного времени. Только здесь оценки никто не ставит, разве что клиенты иногда 🤣 Но это на их усмотрение))
💥Еще один важный навык переводчика, подписавшегося на такой проект, — умение искусно маневрировать в сложных ситуациях. Речь спикеров весьма идиоматична, и столкнуться с эффектом неожиданности можно в любую секунду. С лингвистической точки зрения меня особенно впечатлила оживленная дискуссия про кинематограф, где обсуждалось восприятие советских фильмов в разных странах.
🤵♀️Бесспорно, становым хребтом нашей работы на таких Ассамблеях выступает владение общественно-политическим переводом. И я не только про клише и фразеологию. Крайне важно знать реалии и основные вехи во взаимоотношениях государств. Лучше соприкасаться с таким материалом, имея представление о Кубинской революции и об общем дипломатическом пути России и Аргентины, не говоря уже о новейшей истории нашей страны (XX—XXI веков).
👩🏼🎓Первая любимая часть: как я готовилась к синхрону?
Разумеется, по программе. По классике, искала информацию о спикерах, видео с их участием, чтобы привыкнуть к манере речи и потренировать перевод. И многократно обращалась к ИИ-Дипсику. Просила его сгенерировать списки с полезной лексикой по названиям сессий и даже тексты выступлений, предвкушая все возможные сложности онлайна. Справился он весьма неплохо, кое-какие моменты угадал. В том числе прецизионку — даты и имена упомянутых исторических личностей.
В отдельные моменты казалось, что меня настиг эффект déjà vu: уже удалось ознакомиться с нарративом спикера в условиях отсутствия докладов 😄
📚Вторая любимая часть — глоссарий.
Да-да, он и в этот раз есть! Делюсь своим испанско-русским словарем к увлекательнейшей сессии по народным промыслам, объединившей глав центров искусств, некоммерческих организаций, а также ремесленников и вышивальщиков! 🖌️🎗️💍 🧵
🪅 oficio, artesanía — ремесло
🪅 encaje (m.) — кружево
🪅 bordado — вышивка
🪅 bordador — вышивальщик
🪅 hojalata — жесть
🪅 hojalatero — лудильщик, жестянщик
🪅 torno / rueda de alfarero — гончарный круг
🪅 torno de hilar, hiladora — прялка
🪅 joyería, orfebrería — ювелирное искусство
🪅 tallado de madera — резьба по дереву
🪅 ebanistería — столярное дело
🪅 cestería — плетение корзин
🪅 latido de la localidad — бьющееся сердце местности
🪅 amplificar las voces de los artesanos — усилить голос мастеров
🫶 P.S.: Спасибо моим напарникам @Dariasimultaneous и Макс за ответственный подход к нашей миссии и профессионализм!
❤23🔥11👍3👏1
Любимая ядерка ☢️ 🙌🏻
Подошли к концу четыре дня ударной работы в английской кабине на Мировой атомной неделе в павильонах ВДНХ.
🎆 Очень крупное мероприятие, море залов, немало заморских гостей из Китая, Индии, Франции, Египта, ЮАР и других стран. Состав участников тоже крайне разнородный: от школьников и студентов до физиков-ядерщиков и депутатов Госдумы!
Нам с напарницей достались самые разные области, предполагающие международное сотрудничество:
⚛️ ледокольный флот Арктики, транспорт и Севморпуть;
⚛️ ИИ в ядерке;
⚛️ устройство реактора
⚛️ термоядерный синтез;
⚛️ аддитивные технологии;
⚛️ документооборот на производстве, нормоконтроль и сертификация;
⚛️ квантовая физика в мемах.
🧠 🎙️ Не на всех сессиях были представлены классические доклады и лекции, сопровождаемые слайдами презентаций и Q&A. Мы переводили и интерактивные дискуссии с вовлечением слушателей, и блиц-опросы от модераторов, и «атомные» игры, и оживленные научные баттлы.
Поэтому могу смело заявить, что моя подготовка к столь многогранному проекту длилась несколько лет 😃
И началась задолго до того, как я получила заветное приглашение в кабину.
Она включала в себя следующие этапы:
🔆 Наращивание базы и освоение понятийного аппарата в техническом переводе.
И это касается не только атомной промышленности, но и нефтегаза, машиностроения, материаловедения, строительства, транспорта и прочих сфер. Термоядерный синтез, получается 😅
@elenakorostelevamoscow Лена, наша с тобой прошлогодняя работа на Морском конгрессе тоже даром не прошла 👋🏻
🔆 Обучение, повышение квалификации.
Помогли различные лекции по «анатомии» реактора в питерской Зимней школе перевода. Присутствовала дважды, все материалы сохранила и обращалась к ним накануне мероприятия 🙏🏻
🔆 Письменные переводы техзаданий, протоколов встреч, текстов веб-интерфейсов и деловой переписки для компании-производителя систем физической защиты.
Это даже позволяет четко представить себе, как выглядит стройплощадка атомной станции «Эль-Дабаа» в Египте и как осуществляется ее взаимодействие с местным регулятором.
🔆 Приемо-сдаточные испытания и приемочные инспекции оборудования для АЭС. Всплыли и хомуты и полухомуты (clamps and half-clamps), и габаритные и присоединительные размеры (overall and mounting dimensions), и различные изделия.
🔆 Послед в Курчатовском институте тоже заложил прочную основу. О нем писала здесь.
Бонус — аббревиатуры с разных сессий в фото к посту😏
Подошли к концу четыре дня ударной работы в английской кабине на Мировой атомной неделе в павильонах ВДНХ.
🎆 Очень крупное мероприятие, море залов, немало заморских гостей из Китая, Индии, Франции, Египта, ЮАР и других стран. Состав участников тоже крайне разнородный: от школьников и студентов до физиков-ядерщиков и депутатов Госдумы!
Нам с напарницей достались самые разные области, предполагающие международное сотрудничество:
⚛️ ледокольный флот Арктики, транспорт и Севморпуть;
⚛️ ИИ в ядерке;
⚛️ устройство реактора
⚛️ термоядерный синтез;
⚛️ аддитивные технологии;
⚛️ документооборот на производстве, нормоконтроль и сертификация;
⚛️ квантовая физика в мемах.
🧠 🎙️ Не на всех сессиях были представлены классические доклады и лекции, сопровождаемые слайдами презентаций и Q&A. Мы переводили и интерактивные дискуссии с вовлечением слушателей, и блиц-опросы от модераторов, и «атомные» игры, и оживленные научные баттлы.
Поэтому могу смело заявить, что моя подготовка к столь многогранному проекту длилась несколько лет 😃
И началась задолго до того, как я получила заветное приглашение в кабину.
Она включала в себя следующие этапы:
🔆 Наращивание базы и освоение понятийного аппарата в техническом переводе.
И это касается не только атомной промышленности, но и нефтегаза, машиностроения, материаловедения, строительства, транспорта и прочих сфер. Термоядерный синтез, получается 😅
@elenakorostelevamoscow Лена, наша с тобой прошлогодняя работа на Морском конгрессе тоже даром не прошла 👋🏻
🔆 Обучение, повышение квалификации.
Помогли различные лекции по «анатомии» реактора в питерской Зимней школе перевода. Присутствовала дважды, все материалы сохранила и обращалась к ним накануне мероприятия 🙏🏻
🔆 Письменные переводы техзаданий, протоколов встреч, текстов веб-интерфейсов и деловой переписки для компании-производителя систем физической защиты.
Это даже позволяет четко представить себе, как выглядит стройплощадка атомной станции «Эль-Дабаа» в Египте и как осуществляется ее взаимодействие с местным регулятором.
🔆 Приемо-сдаточные испытания и приемочные инспекции оборудования для АЭС. Всплыли и хомуты и полухомуты (clamps and half-clamps), и габаритные и присоединительные размеры (overall and mounting dimensions), и различные изделия.
🔆 Послед в Курчатовском институте тоже заложил прочную основу. О нем писала здесь.
Бонус — аббревиатуры с разных сессий в фото к посту
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤27🔥11👍4👌1🤗1