interpreter at work
1.5K subscribers
47 photos
3 videos
4 files
50 links
будни переводчика со сложной профессиональной идентичностью
(nadyalebedeva.com).

написать напрямую — @nadyalebedeva
Download Telegram
А как вам такая оценка перевода? Главный футбольный шоумен Юрген Клопп на пресс-конференции зачарованно слушает синхрониста и выдаёт: «У него такой эротичный голос! Вау! Ещё, пожалуйста!»

Видео невероятно смешное, посмотрите, не пожалеете: https://m.youtube.com/watch?v=L33zSpLno0A&feature=youtu.be&fbclid=IwAR3fE51eBx8d7j5XeofCWyIp2xB4uM5f_8Tp4Tx91buef8PLmWS7fx97Nxw

У Юргена, похоже, пунктик по поводу переводчиков. Нашла статью про то, как в апреле Клопп аплодировал переводчику (другому) и прославил его на весь мир: https://www.planetfootball.com/in-depth/the-story-of-the-uefa-translator-who-went-viral-thanks-to-jurgen-klopp/

Но давайте будем честны. Хлопать — это очень мило, но «У вас такоооой голос, повторите вопрос» — вершина профессионального признания. #goals