In лангуаге we trust
7.17K subscribers
117 photos
10 videos
48 links
Пишу словами про слова.
Преподаю английский.

@Ekaterina_Mazur - для записи на занятия и по другим любым вопросам

@kateenglishmeme - мой канал с мемами
Download Telegram
Влетаю к вам с ноги с внезапной азиатчиной ❤️

Сорри, что долго не постила, сначала закрутилась в discovery calls (= знакомстве с будущими студентами), потом свалила на небольшой отпуск в Бангкок. Собственно, оттуда и вещаю 🥰

Тут очень много штук, которые базируются на консьюмеризме + азарте. Например, я уеду с горой блайнд боксов (= коробочки, в которых рандомно попадается фигурка/игрушка из какой-то серии. Blind, потому что ты не видишь, что именно тебе выпадет).

У меня также есть пара учеников, которые живут в Азии, и они меня как-то спрашивали, а как назвать вот эту "кран-машину", которая клешнёй вытаскивает игрушки, так как их тут просто дофига.

🌹 Чаще всего назваются они claw machine или crane game. На фото я с одной из них. Из неё можно вытащить лапшу булдак (а рядом можно было вытащить упаковки с протеином! И ещё миллион таких с игрушками).

Claw = клешня/коготь/крюк.
Crane = подъёмный кран. А ещё журавль. Сначала были журавли, а потом в честь них машины назвали.


🏗 У них ещё дико интересная история, так как первые такие игры появились в конце 19го века. Они были созданы по образу и подобию реальных машин, которые использовались при строительстве Панамского канала. Они были похожи на экскаваторы и их "ковшами" можно было загребать конфетки. В комменты засуну их фотки.

🛸 Но! Я хоть и пишу вам тут про claw machines, но я на повседневной основе (в том числе на русском) называю их UFO catchers. Почему? Потому что я переиграла в серию игр Yakuza, которую выпускала японская компания Sega. И это мои любимые игры ever.

👍 А ещё Sega с 1985 выпускает японские claw machines, которые они назвали UFO catcher. Мол, они напоминают летающие тарелки. И UFO catcher стал прям именем нарицательным в Японии (и местами и в других странах) для таких хваталок. И в Азии их просто дохера. А я ходила по миру Yakuza и в каждой игре зависала в UFO catchers. Так они ко мне и пристали.

А ещё говорят, что именно азиатские UFO catchers/crane games - это не лохотроны. И сколько ты примерно потратил, столько и получил. Если вдруг кто проверял - напишите!

📝 Скоро вернусь, и продолжатся интервьюшки на групповые занятия. Про всех помню и всем отпишусь очень скоро! А ещё напоминаю, что здесь можно почитать про условия и записаться!

А если вдруг кто хочет посмотреть на пингвинов с обидным названием, то я вот тут про них сегодня писала 😀
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
73🔥33155🦄1
Беседки, смотрелки и настолки 👁

Когда меня на занятиях спрашивают, как на английском будет беседка, а я говорю gazebo, я получаю на это очень разные реакции: и удивление, и хихиканье, и “лол, это точно английский?”.

А также иногда возникает вопрос, откуда оно такое вылезло и почему. Отвечаю:

👀 Наиболее вероятная теория происхождения gazebo - это то, что кто-то взял английское слово gaze (= пялиться/взирать) и прилепил к нему латинский суффикс будущего времени -ebo. Получилось что-то вроде "я буду смотреть". И создали это слово “humorously”, то есть “мемов ради”. Звучит оно тоже прекрасно, тык послушать.

Так что на английском это скорее не беседка, а…пялилка? смотрелка? И ещё надо как-то будущее время засунуть.

Но! Пока я читала на реддите про этимологию gazebo, увидела вот такие комменты:
- I attack the gazebo.
- No one can help you. You must face the gazebo alone.

И я понимаю, что люди что-то референсят, а что - хз. Надо узнать!

📖И откопала я таким образом золото, которое называется The Tale of Eric and the Dread Gazebo. Это анекдотическая микро-история, которая крутится в RPG-community где-то с 1985 года.

➡️ Вот полная копипаста в тексте. Она маленькая, почитайте.

➡️ Вот то же самое, но в озвучке (с прекрасным комментарием под видео "If it reacts it's a mimic, if it doesn't react it's a well trained mimic.")

TLDR (короткая версия):
Люди играют в днд (или что-то вроде днд). Игроку говорят, что он видит на холме gazebo. Он решает, что gazebo - это какой-то невиданный монстр. Игрок начинает спрашивать, какого цвета и размера gazebo, потом взывает к нему (но gazebo не отвечает), потом атакует стрелами (но они не наносят урона). Мастер при этом всё время методично повторяет (но под конец уже орёт), что It's a gazebo!! В конце игрок в ужасе пытается сбежать от gazebo.
И к этой истории реально очень часто отсылаются, рандомно постят фото беседок в днд и рпг-сообществах, говорят, что это дндшный Дон Кихот и т.п.

🤩А ещё в игре Манчкин есть монстр Gazebo (в ру переводе Газебо). И это реально беседка с глазами. На карточке с ней написано “No one can help you. You must face the Gazebo alone.”

Так что теперь я собираюсь хихикать не только от самого слова gazebo, но и из-за мемов, которое оно породило.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥117🤣5235152
Каракатицы во имя искусства 🐟

Мы тут недавно с ученицей болтали на тему фотографии, и она меня спросила, а как будет "сепия". Я говорю, что слушай, я вполне уверена, что она sepia и есть, но давай даблчекну.

И вот я лезу в словарь. Там, как и ожидалось, находится сама sepia. Но к sepia, помимо пометок о том, что это photographic style, также приписано, что это краска каракатиц. Окак.

🦑 Так что вот вам очередной the more you know: сепия - это изначально коричневатый пигмент, который добывают из чернильного мешка каракатиц. На латыни каракатицу так и назвали sepia, хотя в англ она сейчас обычно cuttlefish.

Сепию раньше прям активно использовали. Например, все вот эти "желтовато-тёплые" наброски да Винчи были нарисованы с её помощью.

Насколько я понимаю, сейчас натуральную сепию не особо продают (поправьте меня, если что). Но зато в ходе гугления я узнала, что можно легко на любом маркетплейсе или в зоомагазине купить "панцирь каракатицы". Он якобы нужен, чтобы попугайчики могли точить клюв + как источник кальция. Кто-нибудь тут такое покупал? Расскажите 👀

📷 А что до коричневатых фотографий, то настоящая сепия с ними не особо связана. Там просто снимки погружали в раствор с сульфидами, и в результате реакции получался сульфид серебра. Именно он и давал те характерные оттенки. А так как финальные цвета были похожи на сепию, в честь неё и назвали.

Признавайтесь, кто знал?
🌚 - а я знал про сепию и каракатиц
🎃 - лол, в первый раз слышу
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🎃230🌚4437🔥119
Как запомнить названия (некоторых) рыб? 🐟

Когда мне доводилось учить списками англ названия рыб/грибов/птиц и т.п., то я периодически сталкивалась с тем, что я и на русском понятия не имею, что за живность передо мной.

🕊 Вот вижу я, что "горлица = turtle-dove". "Черепашечий голубь". Ок, красиво. На картинках реально голубь с расцветкой крыльев как у черепашки. Но когда я на русском вижу "горлица", я понимаю лишь, что это "какая-то птица...наверное".

🍄 Я помню, что поганка - это toadstool (буквально "жабья табуреточка"), но есть шанс, что в реальном лесу я поганку не узнаю.

🐟 В рыбах и моллюсках (кроме самых популярных, которые постоянно попадаются в ресторанных меню) я тоже так себе разбираюсь, но я всё ещё шикарно помню, что:
щука - это pike
окунь - это perch
судак - это pike perch


Но! Мои лингвистические рыбные познания мощно закрепились и расшились, когда я играла в Dave the Diver.

🐠 Это потрясающая игра, которую я хочу посоветовать всем и каждому. В ней надо ловить рыбу и помогать управлять суши-рестораном. Она расслабляющая, забавная и мегадушевная. И ещё в ней все диалоги, инструкции и т.д. прописаны текстом, так что вы точно ничего не пропустите и успеете прочитать и проверить любые слова, если нужно.

🦑 Именно из-за этой игры я навсегда запомнила, что cuttlefish - это каракатица, pufferfish - это рыба фугу, blue tang - это синий хирург, а moray eel - это мурена (хотя мурену я в том числе знаю из-за мемов).

Более того, многие рыбы перестали быть "просто рыбами", так как я запомнила, как они выглядят.

🐠 Из побочек: скорее всего, вы будете теперь знать много рыбок на англ, но не на русском. Например, я теперь в океанариумах могу тыкать пальцем в yellow tang и wrasse, но без гугла я не скажу, что это жёлтая зебрасома и губан.

Так что если вам хочется осенне-зимними вечерами играть во что-то лайтовое, то очень советую!

Кстати, как у вас со всякими названиями животности? Пытались ли когда-нибудь их учить? Были ли у вас похожие страдания? Или наоборот что-то очень хорошо запомнилось? Расскажите 🎧
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥1045626😁4🤩1
Вчера в комментах к этому мему про trauma dumping заметили интересное в мультитране (словарь такой есть).

🐕 Вдруг вы не знали (я вот не знала), одноногая собачка - это художественный приём, когда из зрителя/читателя пытаются выжать слезу. Причём пытаются это сделать нарочито и с помощью сцен, которые не особо нужны для развития сюжета.

Например, если автор вводит тяжело больного персонажа, а потом сразу убивает его (и если этот эпизод выкинуть, то ничего не поменяется) - это одноногая собачка.

Также одноногой собачкой называют персонажа, который безостановочно страдает и вызывает у вас жалость. Если герой постоянно находится в полной жопе и даже с изменением сеттинга/ жизненных обстоятельств он всё ещё бесконечно несчастен, то это вполне себе одноногая собачка.


😭 Наверное, один из возможных аналогов в англ - это tearjerker. Tearjerker - это "something that makes people cry, especially a sentimental story, film, or song". Эдакий слезовыжиматель.

Правда, у tearjerker нет оттенка того, что это слишком нарочито или излишне. + про целый фильм можно сказать, что it's a tearjerker, а не только про отдельные сюжетные решения и персонажей.

😭 Sob story (слезливая история) - тоже норм, но это не только про кино/книги. Кто угодно может рассказывать sob story.

😢 По поводу trauma dumping в списке возможных переводов не согласна. Всё же trauma dumping - это когда вы грузите собеседника своими эмоциями/травмами, не думая о том, а норм ли ему всё это слушать. Но с натяжкой допускаю, что одноногая собачка тут сработала бы, если мы говорим про чью-то слезливую автобиографию, в которой автор вываливает все свои личные проблемы на читателя и сам становится бедной-несчастной собачкой.

👀 Но самое интересное тут - это misery porn/trauma porn/suffering porn. Если у вас на скриншоте глаз за них тоже зацепился, я вас понимаю.

Porn здесь - это не порнуха в её классическом понимании, а скорее "glamourized presentation of something". Например, на том же реддите есть разделы с foodporn, где показывают мегакрасивую еду. Также есть EarthPorn с потрясающими фотками природы. И таких сабреддитов прям много. Никакого 18+, всё цивильно.

😭 Так вот, misery porn/trauma porn - это "movies and books where the protagonist experiences nonstop abuse or misery". Иными словами, ВЕСЬ фильм/книга - это одни беспросветные страдания ради страданий. Под одноногую собачку более-менее подходит.

😭 Из очень близкого я бы ещё тут зачла tragedy points (буквально "баллы трагедии"). Правда, я нашла достаточно мало примеров использования этой фразы и даже совершила немыслимый исследовательский подвиг - зашла на вторую страницу гугла!

В итоге я читала гневные тирады про ван пис на реддите, где комментаторы про одну арку персонажа писали, что "It's misery porn...the author does it just to get tragedy points." Т.е. автор накручивает жалость ради жалости.


✍🏻 В конце концов, что мы имеем:

- Если выбирать аналог одноногой собачки на англ, то отдаю очки tragedy points (pun indented) и misery porn. Если у вас есть ещё идеи, пишите)

- мультитран как словарь я люблю всей душой, но с ним надо поосторожнее (как и с другими инструментами перевода).

Кстати, расскажите, какими словарями/переводчиками вы пользуетесь!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥10444🤯1916💘2
У нас тут в последнее время были рекомендации игр, а теперь я хочу закинуть рекомендацию канала. Пост ниже подготовила Мария Ледышева - автор дружественного канал Salve, Latina! – если вам интересна латынь, античность и всё, что с этим связано, вам сюда ❤️

🧝🏻‍♀️ Все знают Толкина по его главным трудам – «Хоббиту» и «Властелину колец», а ведь у него есть прекрасная маленькая книга под названием «Фермер Джайлс из Хэма» (Farmer Giles of Ham), которая очарует всех любителей классической филологии и античной культуры. Это сказка о простом крестьянине с рыжей бородой, нагловатом, но честном и порядочном: когда в его деревню пришёл великан, Джайлс лихо разобрался с ним при помощи старого ружья, и с этого момента началась его история как героя Хэма и окрестностей.

🐉 Помимо античных мотивов, сказка пародирует классические истории об убийстве драконов (в том числе из средневековой литературы) – от скандинавских мифов до «Королевы фей» Спенсера.

📖 Открывая книгу, на фронтисписе видишь латынь готическим шрифтом: вот как британские малыши с детства приобщаются к хорошему вкусу в литературе. Наши бы тоже, конечно, приобщались, если бы перевод книги можно было купить (доступен только антикварный вариант). А сама сказка полна остроумных шуток и аллюзий на тему истории и древних языков – вот несколько примеров:

🟢 Пёс Гарм, один из героев книги, не говорит даже на «собачьей латыни» (dog latin);
🟢 Короля зовут Августом Благодетелем (Augustus Bonifacius), дракона – Златохранителем-богачом (Chrysophylax Dives: папа грек, мама римлянка), а корова фермера носит имя Галатеи (очень логично). Есть и персонаж с забавным именем Свиноовцебык (Suoveraurilius), которым он обязан очистительному жертвоприношению трёх этих животных у римлян. Наконец, кузнеца зовут Фабриций Кунктатор (от лат. faber – «ремесленник» и cunctari – «медлить», с явным намёком на римского Фабия);
🟢 Волшебный меч, который получает Джайлс, называется «Caudimordax» («Хвостокус»);
🟢 Пастор в книге, будучи филологом, обладает даром особой прозорливости или даже предвидения будущего (could doubtless see further into the future than others): ещё в Средние Века завирусилось мнение, что знание латыни автоматически предполагает знание магии и астрологии (да-да, это мнение бытует и поныне!);
🟢 Возмущённый дерзостью Джайлса, король восклицает: «Дайте мой меч!», finding his voice, but forgetting his plural (игра слов: voice – не только «голос», но и «залог» в грамматике);
🟢 Когда Джайлс победил всех врагов и стал королём, «книжная латынь» (Book-latin) вышла из употребления и погибла окончательно. Sic, во всём виноваты крестьяне и другой тёмный люд вроде фермера Джайлса 😁

👍 Одним словом, книжка очень годная, отдохнуть-посмеяться, но читать лучше всё-таки в оригинале: некоторые шутки, основанные на игре слов, с трудом переводимы на русский язык. Да и английский Толкина – одно удовольствие.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
17014🦄7🙏4👀2
Мода из канавы 🥶

Мы тут мельком на занятии обсуждали всякие ямы, кюветы, траншеи и т.п (да, иногда и такое к слову придётся). В какой-то момент указываю на то, что траншея будет trench. И тут меня немного подкашивает. А в голове крутится: "Подождите, trench и trench coat - это про одно и то же??? Аааааа!!! 😳"

И да, тренч - это траншейное пальто. Именно так. Потому что их активно носили во время World War I.


За звание изобретателей trench coats борются две British luxury clothing manufacturers, Burberry и Aquascutum. Burberry чуть более известны + они официально дизайнили тренчи для British Army, но Aquascutum начали производить что-то подобное чуть раньше.

Носить trench coats могли исключительно офицеры. Да и Burberry с Aquascutum всегда считались лухари брендами и они делали околоспортивную одежду и охотничье снаряжение для aristocratic gentlemen. Получился эдакий "sport coat adapted for military use".

Вообще, что-то тренчеподобное уже существовало и до первой мировой. Например, были плащи-макинтоши из прорезиненной ткани. Но, хоть резина и защищала от грязи и воды, сидеть в ней, потеть и вонять почти с нулевой вентиляцией было тем ещё удовольствием.

Решила ещё покопаться, что именно делает тренч тренчем и почему его таким создали. Как правило, он:

🧥 made of lightweight, waterproof material - (лёгкий + водонепроницаемый, да, есть такое. На мой тренч лились и дожди, и снега, он отлично справляется с ними)

🧥 usually double-breasted (= двубортный), чтобы можно было запахнуться посильнее. Single-breasted тоже встречаются, но уже в современных вариациях. Теперь меня захватили духи консьюмеризма и я хочу купить себе ещё и double-breasted trench coat, а то мой single-breasted получается недостаточно каноничным.

🧥 with a belted waist - пояс, чтобы можно было регулировать "затянутость" в зависимости от того, что носишь под тренчем (у моего пояс тоже есть, но я его пока убрала, так как в последние годы хочу ходить как мешочек)

🧥 flared (= расклёшенный) into a kind of knee-length skirt - не слишком длинный, чтобы подол не утонул в грязи + клёш для более свободных движений

🧥 a small cape (= плащ) at the back, чтобы спина меньше промокала

🧥 with a belt with D-rings to hook on accessories - а вот колец на поясе, чтобы цеплять на него разные предметы, у меня нет, тут непорядок. По классике они должны быть.

🧥 the pockets are large and deep (да, огромные карманы! люблю их)

🧥 the straps at the cuffs of the sleeves tighten (= лямки на манжетах рукавов затягиваются), опять же, для лучшей защиты

🧥 the collar (="воротниковые") buttons at the neck, чтобы получше застегнуться. Вот в этой статье ещё вычитала, что они нужны for both protection from bad weather and poison gas. Верхние пуговички на моём тренче и правда отлично спасают в непогоду, но, пожалуй, аспект с газом я проверять не хочу...

🧥 straps can have epaulettes at the shoulders (на моём тренче тоже есть лямки на плечах, но я никогда не задумывалась о том, что они были созданы для эполетов. Я за них разве что пару раз шопперы цепляла, чтобы они не спадали 😞)

Получился какой-то пост воспевания одежды с сомнительными, но интересными origins, но уж что есть.
Благо, моя главная ассоциация с trench coats - это не military и World War I, а нуарные детективы и Дате-сан и серии игр Якудза (но он так-то тоже детектив). Буду всё равно выгуливать своё пальтишко и молиться, что я не умру в нём в канаве.

Ещё советую поразглядывать вторую картинку к посту (вот она в более высоком качестве), там прям много интересных деталей.

Так что да, тренчи из траншей, the more you know ☕️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥1063724🤯8🫡4
Лимонные свиньи 🍋

В последние пару недель мне на реддите начали попадаться lemon pigs.

🐖 Если вы про них ничего раньше не слышали, то вы не одиноки. Это такая "новогодняя традиция" - поставить лимон на ножки-зубочистки, сделать ему глазки из гвоздики (или из чего придётся), вырезать ушки и рот, и положить в него монетку. А ещё можно сделать хвостик из фольги. Мол, получается такой good luck charm (талисман) на целый год.

Это не традиция per se (в чистом виде), но люди периодические про эту забаву вспоминают. Более того, подобные lemon pigs делали даже в 19-20x веках, но это была скорее детская поделка, а не new year tradition. А вот года с 2017 интернет её отрыл и превратил в традицию, которая (судя по моему информационному пузырю) набирает обороты.

Ловите ещё пару комментариев про lemon pigs:
I'm 39. Saw it last night and was baffled (=озадаченный). Married to my wife for 15 years and she's like, "Oh yeah, with the coin in their mouths! Everyone knows about those."

I was sure my friend had made it up (=выдумал это) and it was just a quirky (=странноватая) tradition they practiced every year in isolation of every other human. I see now that you are not alone, Elliott!


🪵 Я нахожу lemon pigs очень милыми и мемными. И это точно не так batshit crazy (долбануто), как реальная каталонская традиция Tió de Nadal, про которую мне рассказывала моя ученица. Там дети в декабре "подкармливают" бревно, на котом нарисовано лицо. А потом его бьют палками, поют при этом песню, а бревно должно "высрать" сладости. Оно даже называется poop log. Вот тут, например, можно про него почитать. Теперь живите с этим.

✏️ Знаете ещё какие-нибудь странные околоноводние традиции?
И расскажите ещё, как вы провели эти новогодние? Я вот просуществовала в режиме кота почти три недели (есть, спать, играть, на что-то смотреть), и теперь вот пялюсь в экран и пытаюсь вспомнить, как мне завтра работать мою работу.

👁‍🗨 давайте сделаем вид, что я выпадала из канала, я обещаю в этом году писать чаще, ахах

Зато я не выпадаю из постинга мемов. Из недавнего можно посмотреть на:
Почему kung fu - это не боевые искусства
Daddy-паучки
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
104😁32🔥15🤯5
Неприятие написания и лепреконы 🍀

Начну с признания: я люблю английские слова, которые вызывают реакцию "да какого хрена это так пишется??". С ними всегда много разных эмоций.

🍀 Например, когда мои ученики в первый раз сталкиваются с тем же sewing (=шитьё, а в середине там звучит, мать его, O. Да, оно риал по звуку как sowing), я понимаю, что сейчас будут поднятые брови, тяжелые вздохи принятия и может даже *мем с охеревающим мэттью макконахи с сигаретой*.
И готовлюсь говорить моё любимое it is what it is и мельком бормотать что-то про исторический лингвистический англо-хаос.

🪦 Что забавно, на bury (закапывать/хоронить) так бурно не реагируют, потому что "ну оно же звучит как ягодка berry, чего на него обижаться 🥺"


🍀 Так вот, я за почти десяток лет работы преподом уже на всякие слова насмотрелась, но недавно я словила то самое удивление и чувство, что *мне не нравится, как оно пишется*. Потому что я увидела лепрекона. Собственно, leprechaun.

Leprechaun причём звучит макисмально адекватно и знакомо. Считайте, что почти тот же лепрекон, но с ударением на первый слог. В транскрипции выглядит как /ˈlep.rə.kɔːn/.

✏️ Но! Когда я вижу его spelling (написание), я почему-то хочу его читать на французский манер с "ш", как всякие chef, champagne, machine. И я смотрю и вижу "лепрешон", вот хоть убейте.

При этом у меня ноль вопросов к куче англ слов, где ch звучит как k. Там много всяких заимствований из того же греческого (school, ache, chemistry, Christian, technology и т.п.). Но вот ирландский лепрекон у меня пока в стадии принятия.


🇮🇪 Кстати, у лепреконов очень милая этимология. Они в Old Irish выглядели как luchorpán и это буквально значило "маленький (lu) + тело (corp)". Но потом в что-то понамешалось в слогах и современном ирландском есть аж несколько вариантов написания (lucharachán/leipreachán/luchorpán).


📝 Расскажите, в каких словах вы хейтите spelling. Что вам сложно запоминается/кажется нелогичным? Я вот, например, каждый раз перероверяю себя на accommodation, так как что-то да забываю в нём удвоить.

А, ещё на днях тут вспоминала про ouroboros (и сейчас я его правильно написала сама и с первой попытки, радуюсь как ребёнок). Но вот лепрешон у меня пока будет наряду с лангуаге-кукумберами.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
107🔥30😁30❤‍🔥5😱1
Пара слов Полотно про любовь ❤️

1️⃣Мне очень важно делить любовь и влюбленность. Мол, влюблённость - это неконтролируемые гормоны, эйфорический подъём и passion во всех проявлениях, а любовь вся такая спокойная и стабильная. Вплоть до того, что мне норм сказать: "Слушай, я больше не влюблена в тебя, но я люблю тебя. И это хорошо."

Если что, в англ тоже есть похожее деление:

❤️"I love you" - это стандартное "я люблю тебя". Хоть для партнёра, хоть для мамы, хоть для котика, целуя его в лобик.

А вот "I'm in love with you" - это уже очень близко к "я влюблена в тебя". Со всеми романтическими вайбами, intense chemical-driven attraction и т.п. И да, falling in love где-то там рядышком валяется.


2️⃣Есть ещё одно любимое мной слово. Limerence. Это как влюблённость/crush, но с фокусом на love addiction (зависимость). Вот если вы влюбились в кого-то, бесконечно о нём думаете, идеализируете, крутите в голове fantasies that will probably never happen, и при этом у вас мощные эмоциональные качели (бабочки, когда вы с этим человеком как-то взаимодействуете, и чуть ли не отчаяние, когда вам не отвечают), то эту херню вполне себе можно назвать limerence.

Причём это новое слово. Его придумала в 1970-х психолог Dorothy Tennov. И она сама сказала, что у limerence нет никакой этимологии, никаких корней, оно просто "looks nice".

❤️ Порой limerence обозначают обычное и вполне здоровое "being in love"(влюблённость), но чаще это именно love obsession (одержимость), при которой вы влюблены не в реального человека, а просто в образ.

Но это абсолютно норм, что у слов про чувства немного плавающие трактовки, и каждый определяет их для себя по-своему. Хотя, признаюсь, было бы круто иметь "любовный гайд-словарь", где чётко расписаны все симптомы и ощущения, чтобы можно было в него подглядывать и не сидеть с этим "блин, ну я что-то испытываю, но не знаю, какое слово тут больше подходит".

А так, всем любви! Во всём её разнообразии и неподвластности трактовкам. И да, в английском есть много слов и выражений, связанных со всякой романтикой. Если у вас есть какие-нибудь любимые, то расскажите ❤️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
147❤‍🔥44💘28😍4😢1
Микроприкол с quite 🐈

Когда говорят про разницу между British и American English, то вспоминают всякие lift/elevator, flat/apartment, biscuits/cookies и т.п. А я вам ещё закину мааленькую разницу в восприятии quite.

Если очень грубо, то расклад такой:
- в AmE quite = очень/реально/крайне
- в BrE quite = довольно-таки/в некоторой степени
- но в целом слово quite чуть более характерно для BrE, а американцы скорее будут говорить very/really


Но есть нюанс. Я закопалась в обсуждения и опросы нейтивов, что для них есть quite. Да, есть много ответов, которые полностью совпадают с той разницей, что я описала выше. Но также попадаются люди, которые используют quite в обоих значениях. А ещё один чел писал, что он работает с международными документами и слово quite - это то, что он старается избегать, чтобы не было никакой двусмысленности.

Вообще, полагаемся на social cues (социальные сигналы вроде интонации, языка тела и т.п.), контекст и вот это вот всё. Ориентироваться в таком иногда даже важнее, чем слова знать.

🎀 Так что, если вам говорят you're quite good, то это может значить "ты очень хорош". Или "ты довольно-таки хорош/ничего так".

Как по мне, второй вариант - это тоже норм такой комплимент. Но если вас прям ПАРИТ эта разница и вы не такой socially anxious (социально тревожный) пирожок, как я, то советую докопаться до собеседника и обсудить, что для его значит этот несчастный "quite".

🫡 Ещё задумалась немного над русским языком. Например, один из вариантов перевода quite - это весьма. И хоть мне гугл говорит, что весьма = очень/чрезвычайно, но мне кажется, что я это весьма периодически использую как "в некоторой степени/немного". Иными словами, похоже на многогранность quite.

👁‍🗨 В очередной раз клянусь, что вернусь к регулярному постингу. Я тут просто пропала в binge-playing (игровой запой) Final Fantasy XV, то теперь мне пора в игровой детокс. Буду трогать траву и писать посты.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥9358226🤯4
Душнопост 🤓

Меня периодически ученики спрашивают: "Катя, а как сказать, что я душнила?". Поэтому я решила подсобрать словарную душно-коллекцию в одном месте.

Считаю, что идеального аналога в англ нет, но есть много штук, которые норм могут подойти.

Итак, погнали:

1️⃣a killjoy / a buzzkill / a party pooper - это прям база, которую вам выдадут словари на "душнилу". Буквально "тот, кто портит всё веселье". По факту это "кайфолом", но от душнилы не очень далеко.


2️⃣Если хотите изящнее и с сарказмом на кого-то огрызнуться, очень советую you must be fun at parties (должно быть, с тобой очень весело на вечеринках). Почти тот же party pooper, но элегантнее и суперски подходит для чьих-то непрошенных комментариев.


3️⃣ Anal. Нет, я не опечаталась. Нет, это не 18+ контент. Вы, например, можете говорить "I'm so anal about..." (я такой душнила в плане *вставьте любую тему*).

Почему anal? Потому что однажды Фрейд в своем психоанализе придумал anal-retentive ("анально-удерживающий", это у нас такой синоним к душниле, да).

Фрейд писал, что если у ребёнка будут проблемы с "анальной стадией развития", то появятся такие черты, как стремление к контролю, порядку во всём и упрямство. И вот эти черты он и обозвал anal-retentive, а народ подхватил и сократил до anal. Вот вам и духота.


4️⃣ Если не хотите рисковать со словом anal, но хотите сохранить "занудство/придирчивость", то ещё есть You're such a pedant/you're so pedantic. Или You're nitpicking. Про to nitpick уже писала здесь.


5️⃣insufferable = невыносимый/несносный. Я при этом слове представляю, что я говорю кому-то You're so insufferable, закатывая глаза, немного качая головой, и с выдохом, в котором читается "как же ты меня достал".
Но как бы и I can be insufferable sometimes too, кто тут без греха.


✏️ И расскажите, какие вам ещё подобные слова нравятся/попадались, будем пополнять коллекцию, их правда много. Также даю полное согласие на духоту в комментариях и фразы по типу: "Катя, вообще-то вот в этом слове, про которое ты написала, не совсем тот оттенок...".

А если вдруг кто не знает, что за мем на картинке выше, то я полный видос с ним добавлю в комменты, он прекрасен
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥12346🤯1814🤣3
Про баскет с крылышками и обман (отрыла даже под такое дело свою фоточку с полковником Сандерсом) 🍗

🌟Мы тут на занятии разбирали всякие бытовые предметы, в частности там мелькали basket (корзина) и bucket (ведро).

И мне ученик говорит что-то вроде: "Но если так подумать, то в кфс должен быть бакет, а не баскет..."

🍗 И, господа, открылась удивительная вещь: в англоязычном kfc нет никаких baskets-корзиночек. Там именно buckets-вёдра.

🍖 Баскетами они стали именно в России. Почему - да кто ж его знает. Есть предположение, что это маркетинговое решение в духе "ну не будет же народ из ведра жрать". (Но при этом народ это активно вёдрами называет, ну ведро же!)

🍖 Если вдруг кто в других странах обращал на это внимание, расскажите, что там. Buckets? Baskets? Может, вообще какие-нибудь boxes?

Потому что пока что такое ощущение, что корзиночки - это чисто российский лингвистический прикол.

🍖И когда вы заказываете такие штуки, то как вы их называете? Баскет? Ведёрко? Ещё как-то?

👁‍🗨 если вас в комментариях будут донимать странными реакциями, то я тут на мемоканале писала, что это такое происходит
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
79🔥32😁17🤯8💘1
Рукоделие и капелька французского 🧶

Мне тут ученица недавно рассказывала про свои многообразные hand-made проекты, и в частности ей нужно было слово "мулине".

Собственно, на англ это mouline. Хотя зачастую люди с этим словом не очень знакомы и порой надёжнее использовать что-то вроде embroidery thread/embroidery floss (=нити для вышивки)

И вот мы говорим про эти мулине. Причём иногда его произносят как moo-li-nay, а бывает и как moo-leen. И я думаю: "ну чисто Мулин Руж". Совпадение? Нет, конечно.

🌱Moulin Rouge - это буквально "красная мельница". Та самая, которая на кабаре.

Кстати, она там не просто так. Во-первых, раньше в том районе Парижа была сельская местность и там реально крутились мельницы. Pays homage, так сказать.

Во-вторых, камон, красная мельница - это то, что точно запоминается и привлекает внимание.

🌺 А нитки-мулине получились из-за французского mouliné (= кручёный, изготовленный на прядильной машине), которое восходит к moulin-мельнице (там ведь тоже всё крутится).

❤️ Пожалуйста, не спрашивайте: "Катя, а почему ты не догадалась об этом, зная чисто про мулине в русском?". Некоторые вещи кликают только когда на них через другой язык смотришь.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
102❤‍🔥30🔥226🤓4
Какая-то поножовщина 🔪

Я обожаю на занятиях обсуждать тему бытовых предметов. Вот эти все инструменты, мебель, кухонные принадлежности - подайте сюда, пожалуйста. Там всегда можно порыться и найти что-то новое или выяснить, что для одной и той же штуки есть миллион региональных вариантов.

😈И вот мы недавно заговорили за перочинные ножи, которые на англ можно назвать penknife (это чаще в British English) или pocket knife (чаще в American English).

А ещё есть всякие box cutter (= канцелярский нож), swiss army knife (= швейцарский нож) т.д.
*здесь я неистово пытаюсь не уйти в бубнёж про то, как много есть вариантов названий ножей, и что иногда одно название считают подкатегорией другого*

🔪 Про pocket knife (=карманный нож) всё понятно и логично. Но возникает вопрос, а какого хрена penknife? Где там ручки? Ими пишут?

Так вот! Он penknife, потому что люди раньше такими складными ножами точили quill pens (=ручки-перья, т.е. вот это гусиное перо, которым пишут).

И я вам более того скажу: он в русском перочинный, потому что "перо чинить". Красота же. 🤩

А если вы смотрите на quill pens и не понимаете, почему там не feather pens, то поясняю: feather - это любое перо. Quill - это "стержень" большого пера. Им, собственно, и писали. Такие перья для письма можно называть просто quills, можно quill pens. Feather pens и даже feather quill pens тоже попадаются, но сииильно реже.

🪶И последний маленький этимологический прикол: pen пришёл от латинского penna (= перо). То есть, quill pen / feather pen - это буквально "перо перо". И в каком-то роде мы всё ещё пишем перьями. Хоть и не точим их больше ножами.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2🔥1253427😱4
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Принесла вам развлекаловку под названием There's no way Tolkien was speaking English here (=без шансов, что Толкин разговаривал тут на английском)

🎧 Чисто потестить свои listening skills в эльфийском английском.

А вот, собственно, что он говорит:

Let me say at once that owing to the casualties in the war and various other things, there were very few people to elect.

It's a pity you couldn't be here in the springtime when that tree there wouldn't look sad, but it'd be covered with leaves, you see. It would look old but not sad. And these, with all the limes obviously, however old they are, they're a lovely green in spring.

I suppose. I have actually, in some simple-minded form of longing, actually would like to... I should've liked to be be able to make contact with a tree and find out what it feels about things.

I first began to seriously invent languages about when I was 13 or 14. I've never stopped really.


Перевод на всякий:

Позвольте мне сразу сказать, что из-за потерь во время войны и по ряду других причин людей, которых можно было бы избрать, было очень мало.

Жаль, что вас не было здесь весной. Тогда вон то дерево не выглядело бы таким печальны, оно было бы покрыто листвой, понимаете. Оно выглядело бы старым, но не печальным. И эти деревья тоже, и, очевдино, липы, какими бы старыми они ни были, весной становятся чудесно зелёными.

Я полагаю... На самом деле, в каком-то простодушном томлении/порыве желания я действительно хотел бы... Мне бы хотелось уметь установить контакт с деревом и узнать, что оно чувствует по поводу разных вещей.

Я впервые начал всерьёз придумывать/изобретать языки, когда мне было лет тринадцать или четырнадцать. И, по правде говоря, с тех пор так и не переставал.


Видео скоммуниздила отсюда, а заодно умерла с некоторых комментариев:

- It's because he was not talking, he was tolkien.

- He is speaking perfect English. When Tolkien mutters (= бормочет) something, it automatically becomes an official part of the Oxford Dictionary

- "Is that ... English?"
Tolkien: "I will make it English"

- Having worked at a pub in the UK, I assure you, he is more understandable here than 90% of my clients; drunk or sober. (=Поработав в британском пабе, могу вас заверить, что здесь он говорит куда понятнее, чем 90% моих посетителей. Как пьяных, так и трезвых)

- I worked at a pharmacy before and got to read doctors' handwriting, but this is the first time I've heard it. (=Раньше я работал в аптеке и мне приходилось разбирать почерк врачей, но впервые в жизни мне довелось его послушать.)


🎧Как оно? (т.е. чисто сам видос, если в текст не смотреть)

🤓 - у меня С4 в английском, я (почти) всё понял
👀 - ничего не понятно, но очень интересно
🫡 - я сдаюсь, прощайте
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👀70🤓38🔥16🫡12😁6