Inekas | انعکاس
6.26K subscribers
204 photos
39 videos
38 files
345 links
«انعکاس» به بازتاب تحقیقات جدید در مطالعات اسلامی اختصاص دارد.

در اینجا بخوانید:
#انعکاس_مقاله
#انعکاس_کتاب
#انعکاس_رویداد
#رویداد_انعکاس
#انعکاس_وبسایت

https://inekas.org
https://instagram.com/inekas_org

ارتباط با ما:
@inekas_admin
info@inekas.org
Download Telegram
Inekas | انعکاس
🔰 انتشار کتاب «عربی قرآنی: از خاستگاه حجازی تا سنت‌های قرائت کلاسیک آن» ✍🏻 نوشته مارین فان‌پوتن 🔻 دریافت فایل تمام متن کتاب 🔷 چکیده کتاب: زبان قرآن چه بوده است و ما چطور این را می‌دانیم؟ امروزه قرآن در ده روایت مختلف تلاوت می‌شود که جزئیات زبانی آنها با…
💎 نقدی بر کتاب «عربی قرآنی» ماراین فان‌پوتن

🖋 نوشتهٔ آریا طبیب‌زاده

منتشرشده در نشریهٔ آلمانی اسلام (der Islam):

Tabibzadeh, Arya. "Marijn van Putten, Quranic Arabic. From Its Hijazi Origins to Its Classical Reading Traditions, Studies in Semitic Languages and Linguistics, vol. 106, Leiden: Brill 2022, i–xxi+319 pp.+bibl. and index, ISBN 978-90-04-50624-4" Der Islam 100, no. 2 (2023): 570-573. https://doi.org/10.1515/islam-2023-0035

⬇️ دریافت فایل نقد

⭐️ چکیده
به‌نظر نگارندهٔ این نقد، عربی قرآنی دورهٔ جدیدی را در مطالعات زبانشناسی تاریخی عربی آغاز کرده است. طبیب‌زاده ابتدا نقاط قوت روش فان‌پوتن را برای ارائهٔ پاسخ به پرسش اصلی کتاب برمی‌شمرد، سپس بحث می‌کند که چگونه فان‌پوتن با مطالعهٔ دو منبع اصلی عربی کلاسیک (یعنی آثار متقدم دستورنویسان و سنت‌های قرائت قرآن) نادرستی تصور سنتی از عربی کلاسیک را نشان داده است.

طبیب‌زاده همچنین اشاره می‌کند که تقریبا هم‌زمان با چاپ اثر فان‌پوتن، تحقیقات محققان دیگر روی پیکره‌های کاملا متفاوت نیز به نتایج کاملا یکسانی با پژوهش فان‌پوتن دربارهٔ ماهیت عربی کلاسیک رسیده است (شامل تحقیقات فیلیپ استوکس روی عربی یهودی و عربی مسیحی و مقالات خود طبیب‌زاده دربارهٔ ویژگی‌های لغات دخیل عربی در متون کهن فارسی مانند این و این)‌.

نهایتا ناقد با مقایسهٔ چند اصطلاح جدید در کتاب فان‌پوتن و مقالات فیلیپ استوکس، به نقد این اصطلاحات پرداخته و اصطلاحات پیشنهادی خود را برای بحث دربارهٔ عربی کلاسیک ارائه کرده است.

⭐️ آریا طبیب‌زاده دانشجوی زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تهران است. او پیش از این، ترجمهٔ فصل اول عربی قرآنی را نیز منتشر کرده است.

#انعکاس_مرور

@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Inekas | انعکاس
💎 مغازیِ موسی بن‌عُقبَه (د. ۱۴۱ قـ)،‌ کهن‌ترین کتاب سیره‌نگاری نسخه‌دار، توسط انتشارات «البَشیر بِنعَطیَة» در مراکش منتشر شد. ⭐️ سخن ناشر: این کتاب کهن‌ترین کتابِ سیره‌نگاریِ سنددار است که پس از ۱۳ سده، نسخه‌ای منحصربفرد از آن به دست آمده است. بالاتر از…
💎 مرور رسول جعفریان بر مغازی موسی بن عقبه به همراه PDF کتاب

⬇️ دریافت فایل PDF تمام متن کتاب

⭐️ مرور تحقیق جدید کتاب
ابومحمّد موسى بن عقبة سال ۱۴۱ ق درگذشت. ابن‌عقبه از موالى خاندان زبیر بوده و او را می‌توان پس از ابن‌‌اسحاق بزرگ‌ترین دانشمند سیره و مغازی مکتب مدینه به شمار آورد.

نسخهٔ کتاب مغازی موسی بن عقبه، تا سال‌های اخیر شناخته شده نبود، اما بخش مهم آن در منابع بعدی بویژه دلائل النبوة بیهقی آمده است. اخیرا نسخهٔ نسبتاً کامل این کتاب بدست آمد و توسط محمد الطبرانی در سال 2023 همراه با شرح و تفصیل و مقدمه، در سه مجلد با عنوان «مغازی سیدنا محمد» (ص) انتشار یافت. (تصحیح محمد الطبرانی، عضو فرهنگستان کشور مغرب، محل نشر، فاس، منشورات البشیر بن عطیه، 2023).

اثر موسی بن عقبه صرفا در مغازی و وقایع نظامی دوران مدینه است و به همین دلیل، برخلاف کتاب السیرة النبویة از ابن‌اسحاق که یک مجموعهٔ کامل را شامل می‌شود، صرفا جنگ‌های دوران بعد از هجرت، با اشاره به برخی از مسائل قبل از بدر، مانند تغییر قبله است. جزء اول، دوم و دهم آن که آخرین جزء است، مفقود شده است. شمار فراوانی از محدثان تا قرن چهارم و بعد از آن، مستقیم از کتاب موسی بن عقبه استفاده کرده‌اند. این استفاده دست کم تا قرن هشتم ادامه دارد.

⭐️ جلد اوّل

🔵 قسمت اوّل: دربارهٔ شرح حال موسی بن عقبه، مشایخ و شاگردان اوست.
🔵 قسمت دوم: دربارهٔ خود کتاب مغازی موسی بن عقبه است؛ عنوان کتاب، روش کتاب، ویژگی‌های کتاب و این که موسی بن عقبه در امتداد کار عروه و زهری پیش رفته است یا خیر. همین طور تأثیر این کتاب در علم مغازی، این که چه کسانی آن را روایت کرده‌اند و چطور این کتاب سرمشق شماری از سیره‌شناسان بعدی قرار گرفته است. همچنین در باره اهمیت کتاب و ارزش آن سخن گفته شده است.
🔵 قسمت سوم: درباره نسخهٔ برجای مانده و مسائل مربوط به آن و همین طور روش تصحیح آن است.
(در مرور جعفریان به مقدمهٔ مصحح پرداخته می‌شود)

⭐️ جلد دوم

🔵 جزء سوم: تغییر قبله و نیز غزوهٔ بدر آغاز شده است.
جزء چهارم: لیست حاضران در بدر سپس شهدای از مسلمین و کشتگان مشرکین و فهرست اسرای بدر، غزوهٔ غطفان، عبدالله بن رواحه، و سریهٔ حمزه بن سیف البحر و آنگاه قصهٔ عاصم و خبیب، حدیث اصحاب رجیع و قصهٔ سرح المدینه، آمده است .
🔵 جزء پنجم: قصهٔ عرنیین، بئر معونة و فهرست شهدای از مسلمین، قصهٔ کعب بن اشرف، مقتل سَلاّم بن‌ابی‌الحقیق، و غزوهٔ ذات السلاسل و شماری از سرایای دیگر را بیان می‌کند. بخشی از غزوهٔ احد نیز در همین جزء پنجم است.
🔵 جزء ششم: ادامه اخبار غزوهٔ احد آمده است. مهم‌ترین بخش، فهرست شهدای از مسلمین در این نبرد است، پس از آن فهرست کشتگان قریش، غزوهٔ بدر الموعد، بنی‌نضیر، خندق و بخشی از غزوهٔ بنی‌قریظه آمده است.

⭐️ جلد سوم

🔵 جزء هفتم: ادامهٔ غزوهٔ بنی‌قریظه و فهرست شهدای مسلمین در خندق، غزوهٔ حدیبیه، حدیث ابی‌بصیر بن اُسید ثقفی و غزوهٔ خیبر است که با قصهٔ صفیة بنت حیی بن اخطب ادامه یافته است.
🔵 جزء هشتم: ادامهٔ غزوهٔ خیبر، عمرهٔ رسول الله، موته و فهرست شهدای مسلمین در آن و بخشی از وقایع فتح مکه است.
🔵 جزء نهم: باقی قصهٔ فتح مکه ، غزوه حنین، غزوة طائف، عمرة جعرانه، حَجة ابی بکر بالناس حین بعثه رسول الله، قصّة اسلام ثقیف و هدم اللات و غزوة تبوک است.
🔵 جزء دهم: شامل وقایع حجة الوداع است. از جزء دهم، فقط یک برگ مانده است.

⭐️ مطالعه مرور کامل رسول جعفریان

⬇️ دریافت فایل PDF تمام متن کتاب
⬇️ معرفی و توضیحات نسخه از جلد اول کتاب
⬇️ مطالعه بخش جنگ خیبر از جلد دوم کتاب

@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM

🎞 معرفی مصحف مشهد رضوی: سندی تازه در تاریخ قرآن از قرن نخست

🟣 بخشی از ارائهٔ مرتضی کریمی‌نیا در مدرسهٔ تابستانی دوم انعکاس

🗂 فهرست مطالب ویدئو

0:00 : معرفی کلی مصحف مشهد رضوی
2:43 : وقف‌نامهٔ محصف
4:05 : چگونگی نام‌گذاری به مصحف مشهد رضوی
5:02 : ویژگی‌های خاص مصحف
6:45 : نحوهٔ رسم و نگارش
8:30 : چگونگی ورود مصحف به ایران

⭐️ چکیدهٔ ارائه

مصحف مشهد رضوی | مصحف المشهد الرضوي | یا Codex Mashhad در کتابخانه آستان قدس رضوی، متشکل از نسخه‌های خطی کهن به شماره‌های ۱۸ و ۴۱۱۶ است که در اصل یک قرآن کامل را تشکیل می‌داده‌اند اما به دلایلی نامعلوم از هم جدا افتاده‌اند. این کهن‌ترین اثر قرآنی در ایران، و حجیم‌ترین نسخۀ حجازی در قطع عمودی (با ۲۵۲ برگ) در سراسر جهان است که تاکنون می‌شناسیم؛ به همین خاطر، این مصحف احتمالاً یکی از مهم‌ترین اسناد برای درک ما از تحولات تاریخ متقدم متن قرآن است. ترکیبی از تمام ویژگی‌های این مصحف به‌طور کلی در چند نسخه از قرآن‌های اولیه که به سبک حجازی نوشته شده است، یافت می‌شود.

با توجه به متن، قواعد املایی، قرائت‌های گوناگون، ویژگی‌های رسم‌الخطی و ترتیب سوره‌ها، می‌توان به این نتیجه رسید که بخش عمدهٔ این مصحف در دوران بسیار متقدم، احتمالاً در قرن اول/هفتم، رونویسی شده است. با این حال، برخلاف سایر نسخه‌های خطی متقدم قرآن، کل قرآن در وضعیت اولیهٔ مصحف مشهد، بر اساس نسخهٔ رسمی عثمانی، اما بر اساس ترتیب ابن‌مسعود، رونویسی شده است.

🖋 مرتضی کریمی‌نیا اولین بار این مصحف را با انتشار مقالهٔ زیر در مجلهٔ مخطوطات اسلامی بریل معرفی کرد:

Karimi-Nia, Morteza. "A New Document in the Early History of the Qurʾān: Codex Mashhad, an ʿUthmānic Text of the Qurʾān in Ibn Masʿūd’s Arrangement of Sūras." Journal of Islamic Manuscripts 10.3 (2019): 292-326.

⬇️ دریافت فایل مقاله
⬇️ دریافت ترجمه عربی مقاله


⭐️ متن کامل «مصحف مشهد رضوی» با اجازه و همکاری کتابخانۀ آستان قدس رضوی وبا تحقیق و توضیحات و مقدمۀ مرتضی کریمی‌نیا، از سوی «مؤسسة آل البیت علیهم السلام لإحیاء التراث» در سال ۱۴۰۱-۱۴۰۲ به صورت فاکسیمیله به دو زبان عربی و انگلیسی منتشر شده است.

▶️ ویدئوی معرفی اثر


#انعکاس_کتاب
#ارائه‌های_مدرسه_انعکاس
@kariminiaa
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💠 معرفی رویداد ۲۰۲۳ «انجمن بین‌المللی مطالعات قرآنی (IQSA)» و فهرست ارائه‌های آن

در دهه‌های اخیر، مطالعات قرآنی به سنتی پویا و زنده در آکادمیای غربی مبدل شده و در آن، هر ساله، نشست‌ها و کنفرانس‌های متعددی در ابعاد مختلف قرآن‌پژوهی برگزار می‌شود و پژوهشگرانی توانمند از سراسر جهان، نتایج آخرین پژوهش‌های خود را ارائه می‌کنند.

نشست سالانه انجمن بین‌المللی مطالعات قرآنی (IQSA) مهم‌ترین رویداد سالانه مطالعات قرآنی در سراسر جهان است و به رسم معمول آکادمیا، آخرین و جدیدترین دستاوردهای پژوهش‌های برون‌دینی در زمینه مطالعات قرآنی در این رویداد نمود می‌یابد.

کنفرانس امسال IQSA از ۱۷ تا ۲۰ نوامبر (۲۶ تا ۲۹ آبان) در شهر سن‌آنتونیو ایالت تگزاس، در ۱۲ پنل و با ۵۳ ارائه برگزار می‌شود و برخی از برجسته‌ترین پژوهشگران مطالعات قرآن و اسلام از سراسر جهان در آن مساهمت دارند.

از نکات قابل توجه در رویداد امسال، برگزاری این رویداد در کنار کنفرانس‌های بزرگ AAR و SBL و همچنین حضور پررنگ‌تر پژوهشگران ایرانی به نسبت سال‌های پیش است (به ترتیب الفبا: مسعود آرین‌خو، حیدر داوودی، محسن گودرزی و زینب وصال)

🔴 انعکاس در روزهای رویداد، گزارشی از این رویداد مهم و بعضی ارائه‌های آن در صفحۀ اینستاگرام خود منتشر می‌کند.


⬇️دریافت دفترچۀ رویداد امسال شامل چکیده‌ها و معرفی افراد

🗂 فهرست عناوین ارائه‌های رویداد امسال با لینک به چکیدۀ هر ارائه (دو روز اول)
(ترجمه به کوشش: زینب شایسته‌فر)

ارائه‌های روز اول: ۱۷ نوامبر ۲۰۲۳ (۲۶ آبان)

⭐️ اعجاز و انسجام قرآن

یوسف وهب: نخستین مباحثات اعجاز القرآن: گذار از کلام به بلاغت در قرن سوم و چهارم هجری

مرتضی شاکر: مکتب اعجاز القرآن، آن‌گونه که در مجالس داعی فاطمی، المؤیّد شیرازی تبیین شده است.

ارسیم کاباکجی: معنای «همبستگی متن قرآن» چیست؟ تحلیلی در چارچوب پنج رویکرد مختلف

رومن لاونژ: خوانش برخی از آیات قرآن با کمک کلام عربی در [آثار] قاسم رسّی


⭐️حقوق و جامعه در قرآن مدنی

ثاقب حسین: منافقین و یهودیان مدینه

نورا اشمید: داستان افک: قصه‌گویی فقهی در قرآن و سیره

توماس هوفمان: نگرش قرآن به نظام کیفری زندان

کارن باور: حقوق قرآنی از مکه تا مدینه

هولگر زلنتین: احکام عهدینی در سوره‌های مدنی قرآن


⭐️قرآن در دورۀ باستان متاخر

ایرِم کرت: دوگانگی طهارت غذا: اصطلاحات قرآنی خبیث و طیّب در بافت جامعۀ مخاطبان نخستین قرآن

هَنِلیس کولوسکا: چشیدن و دیدن الهی: پایبندی قرآن به دینداری حسی در دوران باستان متاخر

عمران البدوی: معوذتین و حرز الکساندرا: جست‌وجویی برای کشف

فراس حمزه: اولیاء‌ و ولایت در قرآن

کریس مِزگر: انتقال قرآن(ها) قبل از رسمی‌سازی آن: آندریاس کاپلونی و بینامتنیت قرآنی


ارائه‌های روز دوم: ۱۸ نوامبر ۲۰۲۳ (۲۷ آبان)

⭐️ابزارهای گفتمانی در متون قرآنی

عبدالله گلدری: مبین (آشکار) یا مکنون (پنهان)؟ تلاشی زبان‌شناختی برای حل یک پارادوکس قرآنی

ولری گونزالس: درک فرجام‌شناسی قرآنی با خوانش نشانه‌شناسی پیرسین از مفاهیم مثال و اشارات

اَویگِیل نُوی: مَثَل در قرآن و شعر: بینش‌هایی از ادبیان [ادبیات عرب در دوران میانه]

یوهَنه لوئیز کریستیَنسِن: «ولقد يَسَّرْنا القرآن لِلذّكر فَهَل مِن مُّدَّكِر» (قمر: ۱۷، ۲۲، ۳۲، ۴۰): چالش حافظه در تعلیمات قرآنی

مسعود آرین‌خو: خدای گمراه‌کننده: تحلیل بینامتنی اغوا به عنوان راهی به شیطان‌شناسی قرآنی

⭐️مطالعات سوره و قرآن اجتماعی

آن-سیلوی بوآلیو: سنت متقدم «جزء عم»، منازعات قرون نخست دربارۀ قرائت سُوَر کوتاه

ذاکر دمیر: ساختار سورۀ کوثر و نقدی بر این ادعا که یک معجزه مستقل است.

اَشِر مسعود: [سورۀ] کوثر و ابراهیم

آدام فلاورز: قرآن به عنوان ابزار شورش و ضد شورش در نخستین دوران جهان اسلامی

زینب وصال: آیاتِ "رایات نصر": آیات قرآنی در پرچم پیروزی صفوی

⭐️ دیدگاه‌های قرآنی درباره جنگ، مرگ و دوزخ

محمد حسن خلیل: فرمان عجیب «فاقتلوا أنفسكم» (بقره:۵۴) و فهم ماتریدی از انسجام قرآن

جواد هَشمی: جهاد تا وقتی فتنه‌ای نماند: دستکاری مومنانه و نظامی‌سازی کلامی قرآن توسط مفسران اسلامی در قرون میانه

اندرو اُکانر: گفت‌و‌گوها درباره دوزخ: گفت‌وگوی مردگان و ملعونان در قرآن

(ادامۀ عناوين در فهرست ارائه‌های دو روز دوم)

#انعکاس_رویداد
#IQSA

@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM

🗂 فهرست عناوین ارائه‌های رویداد امسال #IQSA با لینک به چکیدۀ هر ارائه (دو روز دوم)
(فهرست ارائه‌های دو روز اول)

ارائه‌های روز سوم: ۱۹ نوامبر ۲۰۲۳ (۲۸ آبان)

⭐️ قرآن و دوران باستان متاخر

خوان کول: حکایت «هفت خوابیده» در سورۀ کهف به عنوان کنایه‌ای برای فتح ساسانی

ریموند فارین: رویدادهای نجومی سال‌های ۶۰۷ و ۶۱۴ میلادی و سُوَر مکی نخستین قرآن

محسن گودرزی: تاریک‌روشنِ مناسک: پرستش باستانی، نارضایتی‌های از آن و منازعات دینی در محیط قرآنی

پاول نویِنکیرشن: ذکر خدا، دعا و ثبات قدم به عنوان راه‌های دفع شیاطین از قرآن تا مکتوبات ریاضت‌طلبانه دوران باستان متاخر

دَنیل بانورا: التفات در قرآن: ارزیابی‌ای بر اساس عرف‌های ادبی دورۀ باستان متاخر


⭐️ تفسیرهای اسماعیلی و صوفیانۀ قرآن

خلیل اندانی: امام به عنوان قرآن ناطق در تفسیر و سنت اسماعیلیان

سید زیدی: رویکرد بینامتنی اخوان‌الصفا به قرآن

استیون کورتو: قرآن و وِداها به عنوان مضامین گنانی: مفاهیم الهیاتی و ارتباطات تفسیری


⭐️ قرآن اجتماعی

یوهانا پینک: زیبایی و دین‌داری: قالب‌بندی کردن و قالب‌بندی نکردن قرآن به عنوان ادبیات جهان در اروپای قرن بیستم

میهایلو یاکوبُویچ: هرمنوتیک حمایت‌شده توسط دولت؟ الهیات ترجمه‌های قرآن توسط سازمان امور دیانت ترکیه

ریکاردو آمریگو ویلیِرمو: «Corano di Maometto (قرآن محمد)»، ترجمه‌ای جزئی از قرآن به زبان ایتالیایی در بیبلیوتکا یونیورساله ([دائرة‌‌المعارف] کتابخانه جهانی) [چاپ] سونزونیو

تِحسین ثِیور: فضای تفسیری و شکل‌گیری هویت شیعه: تفسیر قرآنی شیخ ابوالفتوح رازی به فارسی

فرانچسکو بَدینی: قرآن به عنوان وسیلۀ تعلیم: تاثیرگذاری حسن البنا بر محمد الغزالی


ارائه‌های روز چهارم: ۲۰ نوامبر ۲۰۲۳ (۲۹ آبان)

⭐️ قرآن و سنت عهدینی ۱

رُشَین عباسی و أوريت ملكا: «فَاشْهَدُوا وَأَنا مَعكُم من الشاهِدين» (آل‌عمران:۸۱): مفهوم شهادت در قرآن و زیرمتن عهدینی آن

رِیشِل کِلَرِ درایدن: «(بقره:۲۶) خدا شرمسار نیست که مثلی بزند (إِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحْيِي أَن يَضْرِبَ مَثَلًا)»: امثال به عنوان یک معیار آموزشی در قرآن؟

استیون برگ: «فریادِ غنیمت گرفتن سر دهید و خشونت بپا کنید» [جمله‌ای از شکسپیر]: لشکر فرشتگان و زبان رزمی در سنت عهدینی و قرآن

گابریل رینولدز: مسیحیت به عنوان طرف گفت‌وگوی قرآن

اسد زمان: رد انگارۀ خنوخی «علت‌شناسی شر» در قرآن: نگاهی به آیات کهف:۵۰-۵۱ و آیات بقره: ۲۸- ۳۹


⭐️ قرآن و سنت عهدینی ۲

دیوید پنچانسکی: روایت مختصری از شایعه در سوره نور و آیات مربوط به کتاب مقدس

حیدر داوودی: روحانیت موسوی و هارونی در عهد عتیق و قرآن

شری لوین: ‌«قُلْ مَن كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيلَ»: آیه ۹۷ سورۀ بقره و تخریب معبد

شُلُمو زاکیِر و دیوید جیلِنهال: جناس‌های گناه: آیات بقره: ۵۸-۵۹ در پرتو تفسیر مقاتل بن سلیمان و استفادۀ او از عهد عتیق

طغرل کرت: شناسایی مسیحیان در قرآن: گروه‌های مسیحی در تفسیر مقاتل بن سلیمان (م.۱۵۰) و ابن‌جریر طبری (م.۳۱۰)


⭐️ قرآن: نسخ خطی و نقد متن

عبدالله الخطیب: تجزیه و تحلیل تعداد آیات در نسخه‌های Marcel 5، Arabe 335، Leiden Or. 14.545 A و برخی دیگر دست‌نوشته‌های برخی از قدیمی‌ترین پاره‌های قرآن در کتابخانه‌های غربی

ماراین فان‌پوتن: پیوست‌های نسخه‌برداران بر سه مصحف دورۀ مملوکی و تبلور شکاف الدوری/السوسی

هیثم صدقی: پرونده‌سازی برای حالت‌ها[ی اسامی] در قرآن: شواهدی بر وجود یک گونۀ زبانی قرآنی متقدم


⬇️دریافت دفترچۀ رویداد امسال شامل چکیده‌ها و معرفی افراد

🔴 انعکاس در روزهای رویداد، گزارشی از این رویداد مهم و بعضی ارائه‌های آن در صفحۀ اینستاگرام خود منتشر می‌کند.

#انعکاس_رویداد
#IQSA

@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM

💠 کنفرانس «تحلیل اسنادی-متنی (ICMA) به‌مثابۀ روشی در مطالعات حدیثی معاصر» (آنلاین)


☑️ پژوهش‌های آکادمیک غربی در مورد منشأ حدیث و انتقال آن و روش‌های سنتی مسلمانان برای اعتبارسنجی حدیث، با وجود اینکه به بررسی مجموعۀ یکسانی از متون می‌پردازند، اغلب در جهان‌های موازی عمل می‌کنند. جهت پیشرفت آکادمیک و نیز برای تداوم سرزندگی سنت حدیثی، از نظر علمی بسیار مهم است که بین این دو جهان گفت‌وگو تداوم داشته باشد.

از آنجا که جریان مطالعات آکادمیک حدیثی از دههٔ نود میلادی عمیقاً با پژوهش هارالد موتزکی گره خورده، رواج استفاده از روش «تحلیل اسنادی-متنی (ICMA: Isnād-cum-Matn Analysis)» و نتایج به‌دست‌آمده از آن، عملاً به گذار از مکتب «شکاکیت» نسبت به حدیث منجر شده است.

☑️ این روش، تفاوت متنی تحریرهای یک حدیث را ناظر به طرق انتقال هر تحریر تحلیل می‌کند و بدین شیوه، به دنبال ارائۀ تاریخی قابل اعتماد برای زمان رواج آن حدیث است (زمانی که برای اولین بار در گردش قرار گرفته است).

این کنفرانس، که به طور مشترک توسط مرکز ولید بن طلال دانشگاه جورج‌تاون و مرکز مطالعات اسلامی در دانشگاه چارلز استرت (استرالیا) برگزار می‌شود، گروهی از متخصصان را از این حوزه گرد هم آورده تا یک ارزیابی تخصصی از ICMA ارائه شود و به طور خاص شماری از پژوهشگران ایرانی مطالعات حدیثی نیز در آن مشارکت دارند.


🍔 برنامۀ روز نخست - شنبه ۲۷ ژانویه (۷ بهمن)


⭐️خوش‌آمد و معرفی

جاناتان براون: سخنان افتتاحیه پیرامون مطالعات حدیثی

ریمون هاروی: مقدمه‌ای بر موضوع کنفرانس


⭐️ پنل ۱: روش‌های تطبیقی بین تحلیل اسنادی-متنی (ICMA) و مطالعات سنتی حدیث
دبیر: جاناتان براون

بلال ابوعباس: آیا تحلیل اسنادی-متنی (ICMA) الگوی فعالیت حدیث‌شناسان متقدم بوده؟

عایشه موتلو اوزگور: استفاده از ICMA برای اعتبارسنجی فرآیند انتقال احادیث در طرق تکی: یک مطالعۀ موردی از یُنبُل

فاطمه قِزِل: ظرفیت برای یک ICMA مقبولِ پژوهشگران مسلمان و غربی: دیدگاهی تطبیقی

محمد سید بشری: ICMA ارگانیک بومی؟ مطالعۀ موردی رویکردی شبه‌تحلیل اسنادی-متنی در پٰژوهش‌های مسلمانان معاصر


⭐️ پنل ۲: مباحث روش‌شناختی در تحلیل اسنادی-متنی (ICMA) - بخش نخست: ارزیابی محدودیت‌ها
دبیر: صادق انصاری

گئورگ لویبه:‌ بینامتنیت در طی فرآیند انتقال؛ یا: چگونه ICMA نقد متن را نادرست می‌فهمد؟

آی-ون سو: محدودیت‌های ICMA: الحدیث الغریب

علی آقایی و ناهید حسین نتاج:‌ بازارزیابی تنوع روش‌شناختی در ICMA: موشکافی احادیث سنی و شیعی پیرامون کاربرد «ضرب» در سورۀ نساء: آیۀ ۳۴ (اضربوهنّ)


⭐️ پنل ۳: مباحث روش‌شناختی در تحلیل اسنادی-متنی (ICMA) - بخش دوم: غلبه بر محدودیت‌ها؟
دبیر: ریمون هاروی

طاهر محمد و سلمان نصیر: ICMA و فراتر از آن: ابن‌سیرین و سرآغاز اعتبارسنجی منابع به‌مثابۀ روشی برای نقد حدیث: تحلیل انتقادی منشأ یک گزارش مشهور

جاشوا لیتل: فراتر از حلقۀ مشترک: فایده و ضرورت نقد فرم و تحلیل ادبی

اولوی کاراگدیک: رویه‌های بازبینی متن-حدیث، مانند تحلیل ICMA، به‌عنوان ابزاری برای الهیات اسلامی معاصر؟ بررسی انتقادی برخی از احادیث ارتداد و اهمیت ICMA

مصطفی موحدی‌فر: تحلیل متقابل سند با داده‌های فهرستی: رویکردی متناسب برای به‌کارگیری ICMA در احادیث امامیه


🍔 برنامۀ روز دوم - یکشنبه ۲۸ ژانویه (۸ بهمن)


⭐️ پنل ۴: متدولوژی‌های دیجیتال حدیث
دبیر: سلیمان سرتکایا

معراج سید: مزایا و محدودیت‌های رویکرد محاسباتی برای تجزیه و تحلیل ICMA

علی جبجی: اثر انگشت راوی: سبک‌سنجی مبتنی بر راوی در جایگاه مکمل مطالعات حدیثی ICMA

محمد قندهاری: یک روش جدید «پاد-تصحیف» برای تعیین شباهت متنی در تحلیل ICMA


⭐️ پنل ۵: تداول جهانی تحلیل اسنادی-متنی (ICMA)
دبیر: صادق انصاری

محمد زیبری: تحلیل تطبیقی روش تحلیل اسنادی-متنی و علم الحدیث اسلامی سنتی: با تمرکز بر آثار موتسکی و مسألۀ قتل ابن‌ابی‌حُقَیق

رزقه احمدی: استقبال از نظریۀ تحلیل اسنادی-متنی هارالد موتسکی در جهان اسلام: با اشاره ویژه به مطالعات حدیثی در اندونزی

بلال احمد قریشی:‌ نقاط تلاقی حدیث‌پژوهی اسلامی و غربی مدرن: تحلیلی کیفی از ICMA


⭐️ پنل ۶: کاربست تاریخ‌نگارانۀ تحلیل اسنادی-متنی
دبیر: اولریکا مارتنسون

نیکولت بوخوف فن‌در وورت: تعقیب سُراقة ادامه دارد: آیا واقعاً یک تحلیل جامع اسنادی-متنی ضروری است؟

سیف‌الدین کارا: مباحثات پیرامون قداست مدینه: ارزیابی دوبارۀ روایات حدیثی

مهدی شاددل: ICMA و سنت تاریخی اسلامی: فرآیند «روایی‌سازی» در اخبار ادوار متقدم حیات ابن‌زبیر

بینا بتول: نقشه‌برداری از اِسناد و کاوش موسوعه‌های تراجم‌نگاری: بازیابی مشروعیت اجتماعی دربار خلیفه

⭐️ اختتامیه
ریمون هاروی، صادق انصاری و اولریکا مارتنسون


📌 فرم ثبت‌نام برای شرکت در کنفرانس (آنلاین)


#انعکاس_رویداد

@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM

🔴 معرفی ابزار قدرتمند مطالعات عهدینی «StepBible»

🔵وبسایت StepBible کامل‌ترین منبع برخطِ (آنلاین) رایگان برای مطالعۀ علمی کتاب مقدس به زبان‌های گوناگون است که ابزارها و امکانات بسیاری را در اختیار کاربران قرار داده است.

🔵در این وبسایت، به بیش از ۵۵۰ ترجمه و تفسیر عهدینی به بیش از ۲۹۰ زبان (شامل ۴۰ ترجمۀ کهن سریانی، یونانی و...) دسترسی دارید و می‌توانید از ابزار‌های متعددی جست‌و‌جوی موضوعی و تحلیل صرفی و نحوی متن کتاب مقدس به زبان‌های اصلی (عبری و یونانی) بهره ببرید.

🔵برای کسانی که می‌خواهند کتاب مقدس را به زبان‌های غیراصلی، از جمله فارسی و عربی، بخوانند و بفهمند، StepBible با ۳ ترجمۀ عربی و ۲ ترجمۀ فارسی (با امکان مقایسه آیه به آیۀ ترجمه‌ها) گزینه‌ای عالی است.

🔵این وبسایت به شما امکان می‌دهد ترجمه‌های مختلف کتاب مقدس را در کنار هم مطالعه کنید و با مراجعه به فرهنگ‌نامه‌های تخصصی، به مطالعه‌ای عمیق‌تر و علمی‌تر بپردازید.

🔵این پروژه در سال ۲۰۰۹ توسط موسسۀ علمی Tyndale House تأسیس شده و انجمن برنامه‌نویسان CrossWire Bible آن را توسعه داده و تا کنون هر ساله به امکانات آن افزوده است تا ماموریت این پروژه محقق شود:

STEP: Scripture Tools for Every Person

🗂 در این ویدئو، بخش‌های مختلف وبسایت «StepBible» بر اساس فهرست زیر معرفی شده است:

00:00 مقدمه
00:22 ترجمه‌ها (شامل بیش از ۵۰۰ عنوان به بیش از ۲۹۰ زبان)
02:17 تفاسیر (شامل تفاسیر کهن لاتین، عبری، سریانی و ...)
03:02 تحلیل واژه‌ها (تحلیل صرفی)
04:08 جست‌و‌جو (لفظی، موضوعی و ...)
06:27 منابع (شامل برنامۀ مطالعاتی موضوعی عهدین)
07:30 تحلیل (بررسی واژه‌ها)
08:52 دیگر ویژگی‌ها

🌐 www.stepbible.org
#انعکاس_وبسایت

@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM

🟣 لایو اینستاگرامی انعکاس ویژه IQSA 2023

آیا رویدادهای علمی، صرفاً محلی برای انتقال دانش و شبکه‌سازی هستند؟ یا فواید دیگری هم دارند؟

برخی از مخاطبین انعکاس، رویدادهای ما را محافلی تماماً علمی می‌بینند که ممکن است برخی از محتواهای آن‌ها را نیز متوجه نشوند. امّا ماجرا فراتر از یک مبادله علمی، چه فوایدی دارد؟

🔵 حیدر داوودی (پژوهشگر پسادکترای دانشگاه نورث‌وسترن) که در رویداد امسال IQSA شرکت کرد و ارائه داشت، در لایوی اختصاصی به ما می‌گوید که شرکت در چنین رویدادهایی چرا مهم است و چه دستاوردهایی دارد.
اگر دوست دارید از محافل علمی استفاده‌های بیشتری ببرید، این تجربه‌گویی حیدر را از دست ندهید:

📷 جمعه ۱۷ آذر ماه (ساعت ۲۱ به وقت تهران) در صفحه اینستاگرامی انعکاس

@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM

💎 معرفی مقاله: «نقطه‌گذاری در متن رسم قرآن و قرآن شفاهی» از هیثم صدقی

Sidky
, H (2023), Consonantal Dotting and the Oral Quran. Journal of the American Oriental Society, 143(4)

⬇️ دریافت فایل PDF مقاله

🔗 برگرفته از رشته‌توئیت ماراین فان‌پوتن

[بخش ۱ از ۲]

از چند دهۀ قبل، مطالعاتی دربارۀ سنت‌های مکتوب و شفاهی در انتقال میراث متقدم اسلام در جریان بوده است. قرآن نیز در متن این مطالعات مورد توجه ویژه بوده و ارتباط سنت قرائات با رسم مصاحف، از مسائل مورد توجه قرآن پژوهان غیرمسلمان و سپس مسلمان بوده است.

دیرزمانی است می‌دانیم قرآنی که امروز در دسترس ماست، صرفا براساس سنتی شفاهی قابل توصیف نیست. متن نوشتاری مصحف عثمانی، نقش مشخصی در انتقال متن قرآن به صورت امروزینِ آن ایفا نموده است. صدقی در این مقاله پرسشی را مطرح می‌نماید: «آیا برای قرآن، لایه‌ای شفاهی نیز در کنار مصحف مکتوب وجود داشته و می‌توان برای آن تاریخی تعیین کرد؟»

در سال‌های اخیر با مشاهدۀ آنکه برخی قرائت‌های رقیب می‌توانند خوانش‌های حدسیِ متفاوت از یک نوشتۀ مبهم [مثلا بدون نقطه] باشند، این پرسش مطرح شد که آیا همۀ قرائت‌های قرآنی، حدس‌هایی بیش نیستند؟ آیا مسلمانان متن رسم قرآن را دریافت کرده و بعد هر یک از قاریان باید مستقلا درمی‌یافتند که چه گونه این متن را بخوانند و این‌گونه اختلاف قرائات پیدا شده؟

در همین راستا کریستوفر مِلچرت ادعا کرد رابطۀ شیخ و شاگردی برای تبیین قرائات رسمی از اعتبار کافی برخوردار نیست؛ به گفتۀ وی، قرائت نافع چندان شبیه قرائت استادش ابوجعفر به نظر نمی‌رسد. برای صدقی، این ادعای ملچرت نسبتاً شگفت‌انگیز بود و لذا آن را به محک آزمایش گذاشت.

⭐️ نقطه‌گذاری در رسم قرآن

امروزه، ده قاری رسمی (قرّاء‌ عشرة) نزد مسلمانان پذیرفته شده‌اند که هر کدام از آن‌ها، دو راوی رسمی دارند. حمزه، کسائی و خلف با یکدیگر روابط شیخ و شاگردی دارند، همانند ابوجعفر و نافع. (جدول ۱)

برای آزمودن این ادعا، صدقی به سراغ مواضعی از آیات قرآن رفت که در قرائت‌های رسمی بر سر نقطه‌گذاری آن‌ها اختلاف است و قرائت‌های ده‌گانه را مقایسه کرد. یعنی کلماتی را در نظر گرفت که اختلاف قرائات تنها با تفاوت مکان نقطه‌ها متمایز می‌شوند و فرق دیگری در نگارش آن‌ها نیست. در قرآن ۲۹۲ مورد از چنین اختلاف‌هایی به چشم می‌آید. (جدول ۲)

در این مرحله و پیش از ورود به بحث، شایان ذکر است این واقعیت که از ۷۶.۴۹۶ کلمۀ قرآن، تنها ۲۹۲ کلمه وجود دارد که بر سر آن‌ها اختلاف نظر است، به خودی خود، نشان‌گر آن است که علتی وجود داشته که باعث شده این قراء در قرائت متن مکتوب تا این حد اتفاق نظر داشته باشند (نکته‌ای که مصطفی اعظمی مدت‌ها پیش‌تر بیان کرده بود).

⭐️ خوشه‌بندی سنت‌های بومی قرائات با روش PCA

صدقی این ۲۹۲ مورد اختلاف را به روش تحلیل آماری PCA (Principal Component Analysis) بررسی می‌کند تا ببیند کدام قرائت‌ها به یکدیگر شبیه‌ترند. نتایج این بررسی به صورت نموداری دوبعدی نمایش داده می‌شود و قاریان به شکلی درآن جایابی می‌شوند که میزان دوری و نزدیکی آنها به یکدیگر نشان‌دهنده شباهت و تفاوت قرائت‌های آنان در موارد اختلافی باشد. (نمودار ۱)

نتیجۀ این تحلیل واضح و روشن است. کوفیان یعنی حمزه، کسائی و خلف بسیار نزدیک به هم قرار گرفته‌اند. آنها به روشنی در سنت کوفیِ نقطه‌گذاری رسم با هم اشتراک دارند. وضعیت مدنی‌ها یعنی ابوجعفر و نافع نیز چنین است (و در کمال تعجب: ابن‌عامر نیز در همین خوشه قرار دارد که نتیجه‌ای غیرمنتظره است). ابن‌کثیر و شاگردش، ابوعمرو، دستۀ اقلیت را تشکیل می‌دهند، اما آشکارا به یکدیگر نزدیک‌ترند تا به دیگران. به نظر می‌رسد یعقوب بصری و عاصم کوفی، سنت‌های مستقلی از نظر نقطه‌گذاری باشند.

تحلیل PCA در برخی مطالعات دیگر برای بررسی ابعاد دیگری از اختلاف قرائات به‌کارگیری شده؛ به عنوان مثال فان‌پوتن و صدقی نظام ضمایر را مطالعه کرده‌اند و خوشه‌بندی مشابهی به دست می‌دهند. تحلیل PCA ابزاری بسیار توانمند برای بررسی روابط متقابل میان قراء است.

این نتایج، به خلاف مدعای ملچرت، موید تاثیر روابط شیخ-شاگردی و حوزه‌های جفرافیایی بر شباهت‌ها و تفاوت‌های قرائات است.

اما دربارۀ نقاط توافق قرائات، یعنی هزاران موردی که قراء در آن توافق دارند چطور؟

⭐️ شناسایی سنت شفاهی پیشین

قراء ده‌گانه در موارد زیادی (که قرائات براساس نوع نقطه‌گذاری می‌توانند مختلف باشند) توافق دارند که فاقد اهمیت است. برای نمونه، آیۀ ۲ سورۀ بقره را می‌توان چنین نقطه‌گذاری کرد: «ذلک الکباب لا زیت فیه» (این کبابی است که روغن زیتون ندارد)، اما به وضوح این قرائتی مضحک و توافق دربارۀ آن، بی‌اهمیت است. توافق قرائت‌‌ها در چنین مواردی فایده‌ای در یافتن سنت شفاهی مشترک ندارد.

[مطالعۀ ادامه در بخش ۲]

#انعکاس_مقاله
#مطالعات_اسلامی_دیجیتال
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM

💎 گزارشی از مقاله: «نقطه‌گذاری در متن رسم قرآن و قرآن شفاهی» از هیثم صدقی

[بخش ۲ از ۲ - ادامه از بخش اول]

اما مواردی که قراء ده‌گانه در آن توافق دارند، در حالیکه قرائت معنادار و معقول دیگری (براساس نقطه‌گذاری متفاوت) امکان‌پذیر باشد، از اهمیت بسزایی برخوردار خواهد بود.

صدقی در این مقاله ده مورد این‌چنینی از توافق قرائات را شناسایی کرده است (صفحات ۷۹۵ تا ۸۰۰ از مقاله). او در یافتن قرائت‌هایی «به همان اندازه معقول یا حتی معقول‌تر» از قرائاتی که قراء رسمی بر آن توافق دارند بسیار سختگیرانه عمل کرده است. جالب است که در برخی از این موارد، ما قرائتِ بدیلِ معقول‌تر را می‌توانیم در میان قرائت‌های غیررسمی (غیر از قراء ده‌گانه) پیدا کنیم. (نمونه ۸: «یمترون» در مریم: ۳۴)

⭐️ احتمال توافق قرائات

صدقی سپس احتمال وقوع اتفاقی توافق میان قرائت‌های ده‌گانه را محاسبه می‌کند؛ به ویژه آنکه احتمال قرائت معقول دیگری درمیان باشد و احتمال آن را یک در میلیون تعیین می‌کند که رخداد اتفاقی آن، خیلی بعید و نامحتمل است. (جدول ۳)

صدقی توجه می‌کند که ممکن است برخی افراد اینکه قرائت بدیلِ پیشنهادی به همان اندازه معقول و معنادار باشد، را در همۀ آن ده مورد، نپذیرند. همچنین در محاسبات جدول ۳، تنها سه سنت کوفی، مدنی و مکی-بصری لحاظ شده بودند و قرائت‌های یعقوب و عاصم نادیده انگاشته شده بودند،‌ لذا جدول دیگری تنظیم می‌کند تا هرکس بتواند بخت رخداد توافق را براساس ارزیابی خودش محاسبه نماید.

در این جدول جدید،‌ با در نظر گرفتن سه قرائت موافق و هماهنگ کافی است ۴ مورد از موارد اختلاف‌پذیر را در نظر بگیرید، تا احتمال آن از آستانه ۱۰۰/۱، که صدقی تعیین کرده، کمتر شود (در علوم انسانی معمولا حد آستانه را ۲۰/۱ در نظر می گیرند). برای ۴ قرائت فقط ۳ مورد کافی است و برای ۵ قرائت فقط ۲ مورد! نتیجه به دست آمده بسیار مستحکم است و ارائۀ ۱۰ مورد (تعداد نمونه‌های ارائه شده توسط صدقی) بیش از حد لازم است.

این یک حرکت هوشمندانه است و از اینکه افرادی که ریاضیاتشان ضعیف است بیایند و با زیرسوال بردن یکی دو مورد، کل نتیجه را رد کنند،‌ جلوگیری می‌کند. این کار برای رد کل نتیجه کافی نیست. شما باید اساساً همه آنها را رد کنید.

خوب این نتیجه به چه معنا است؟ این بدان معناست که به هیچ وجه امکان ندارد که تمام قراء‌ ده‌گانه به طور اتفاقی بر روی نقطه‌گذاری رسم قرآن توافق کرده باشند. اما هنوز لزوماً ثابت نمی‌کند که می‌بایست آن را از سنت شفاهی گرفته باشند.

⭐️ قرائات و نسخ خطی

حال صدقی بررسی می‌کند که آیا ممکن است این اتفاق نظر قراء، تنها از رسم مورد استفاده در نسخه‌های خطی نشئت گرفته باشد؟

برخلاف تصور رایج، تمام نسخه‌های خطی متقدم قرآنی تا اندازه‌ای در رسم اولیه خود نقطه‌گذاری شده‌اند. بنابراین، اگر این ده مورد پیشنهاد صدقی در تمام نسخه‌های خطی قرآن دارای نقطه‌گذاری مورد انتظار (مطابق قرائت قاریان) باشند، به سادگی می‌توان نتیجه گرفت که توافق بین این ده قاری نیز از کهن الگوی مکتوب (احتمالا رسم الخط مصحف عثمانی) ناشی می‌شود.

از این رو، صدقی با دقت هر چه تمام‌تر رسم همگی این ده مورد را در تمام نسخه‌های خطی متقدمی که می‌توانست به دست آورد، بررسی می‌کند و معلوم می‌شود که رسم بیشتر آن‌ها بدون نقطه بوده، و گاهی اوقات که نقطه‌دارند، نقطه‌گذاری در واقع مطابق قرائتی است که هیچ یک از این ده قاری با آن موافق نیستند. مثلاً رسم «تمترون» (مریم:۳۴) را ببینید.

بنابراین، با استفاده از متن مکتوبی که در متقدم‌ترین مصحف‌ها یافت می‌شود، نمی‌توان به طور قابل قبولی توضیح داد که چرا ده قاری ما در مورد این ده مورد (و جاهای بسیار دیگری که ممکن است تصور شود) توافق دارند. لذا این توافق می‌باست از یک سنت شفاهی اصیلی آمده باشد که در کنار سنت مکتوب ادامۀ حیات داده است.

⭐️ تاریخ‌گذاری سنت شفاهی قرائات

از آنجایی که متقدم‌ترین قاریان از قراء‌ عشرة، در نیمۀ دوم قرن اول اسلامی می‌زیسته و فعال بوده‌اند، این سنت شفاهی رایج باید حداقل به همین قدمت باشد. صدقی چند گزارش تاریخی دیگر هم می‌آورد که این زمان را کمی بیشتر مشخص می‌کند. (صفحۀ ۸۱۰)

صدقی با چند نکتۀ مهم به بحث خود پایان می‌دهد (صفحۀ ۸۱۱):
۱. موارد مورد اختلاف در بین قاریان می‌تواند ناشی از حدس‌ها، نگرش‌های کلامی، مکاتب نحوی و ... باشد.
۲. قرائت‌های بدیل هم می‌توانند از جستجو برای جنبه‌های غیرمنتظرۀ رسم قرآن و جذابیت آن ناشی شوند.

در نهایت: هنوز یک گلوگاه تعیین کننده در سنت‌های قرائات وجود دارد، که بر اثر رسمی‌سازی مصحف عثمانی پدید آمده. واضح است که پیش از این رسمی‌سازی، بین قاریان مختلف و نسخ مکتوب، تفاوت بسیار بیشتر/توافق بسیار کمتری وجود داشته است.
لذا تحقیقات بیشتری لازم است.

⬇️ دریافت مقاله

#انعکاس_مقاله
#مطالعات_اسلامی_دیجیتال
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM

🎞 مصحف مشهد رضوی: سندی تازه در تاریخ قرآن از قرن نخست

🟣 انتشار ارائهٔ کامل مرتضی کریمی‌نیا در مدرسهٔ تابستانی دوم انعکاس برای اولین بار

⭐️ در این ارائه، با یکی از کهن‌ترین و ارزشمندترین نسخه‌های قرآنی به جا مانده از قرن اول آشنا می‌شوید که در کتابخانۀ آستان قدس رضوی نگهداری می‌شود. وجه تمایز این مصحف با دیگر نسخه‌های خطی متقدم کشف شده در این است که بیش از ۹۵٪ متن قرآن را شامل می‌شود و در تدوین اولیۀ خود، از ترتیب متفاوتی تبعیت می‌کرده است. این مصحف به تازگی به صورت فاکسیمیله چاپ و منتشر شده است (آشنایی بیشتر)

اما چگونه این مصحف به دست ما رسیده است؟ از کجا می‌دانیم این مصحف متعلق به قرن اول است؟ مصاحف کهن چه ویژگی‌هایی دارند؟ چه تفاوت‌هایی بین این مصحف و مصاحف رسمی مشاهده می‌شود؟ ...

🗂 فهرست مطالب ویدئو

0:00: معرفی کلی مصحف مشهد رضوی
2:56: وقف‌نامهٔ مصحف
4:50: چگونگی نام‌گذاری به مصحف مشهد رضوی
5:58: توصیف کلی نسخه‌های کهن حجازی/مایل قرآن
17:20: مقایسۀ مصحف مشهد رضوی با مصحف رسمی
24:27: نسخه‌های کهن قرآن از حیث اختلاف مصاحف الأمصار
27:21: ویژگی‌های خاص مصحف مشهد رضوی
33:25: ترتیب و توالی سوره‌ها در مصحف مشهد رضوی
42:27: نحوهٔ رسم و نگارش
46:00: چگونگی ورود مصحف به ایران
49:30: آزمایش‌های تاریخ‌گذاری کربن
51:12: سوال مهم: چرا متن عثمانی نوشته شده، اما با ترتیب ابن‌مسعود؟

▶️ نسخۀ کامل و باکیفیت این ارائه را (در ۱ ساعت و ۵۰ دقیقه) همراه با پرسش و پاسخ‌ها را در یوتیوب و آپارات انعکاس مشاهده کنید.

برخی از سوالاتی که در نسخۀ ویدئوی ارائه کامل پاسخ داده شده است:

● آیا کاتب این مصحف علی(ع) است؟
● آیا دو سورۀ ناس و فلق در این مصحف وجود دارد؟
● چرا در قرآنِ حجازی تصرف‌هایی انجام دادند؟
● نقطه‌گذاری در این مصحف چگونه است؟
● آیا کاتبان نگرانی داشتند که تغییرات انجام شده برملا شود یا خیر؟
● آیا در این مصحف، تقسیم‌بندی‌های آیات مانند مصحف رسمی عثمانی‌ست؟
● آیا روشی وجود دارد که بتوان فهمید بخش محو شده و پاک شدۀ این مصحف، چه بوده است؟

و چندین سوال دیگر را در ویدئوی کامل در یوتیوب و آپارات انعکاس می‌توانید مشاهده کنید.

🌐 www.codexmashhad.com

⬇️دریافت کتابچۀ معرفی مصحف مشهد رضوی به زبان فارسی

⬇️ دریافت نمونه صفحات مصحف تحقیق شده


#انعکاس_کتاب
#ارائه‌های_مدرسه_انعکاس
@kariminiaa
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM

🎞 ریشۀ نام قرآنی «عیسی»

🟣 کاری از کانال یوتوبی religionforbreakfast | با زیرنویس فارسی از انعکاس

قرآن وقتی می‌خواهد از قصۀ پسر مریم حرف بزند، او را «عیسی» می‌نامد: «ذٰلِكَ عِیْسَى ابْنُ مَرْیَمَۚ-قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِیْ فِیْهِ یَمْتَرُوْنَ.» اما نکته‌ی عجیب این‌جاست که منابع مسیحی، از جمله انجیل‌ها، او را نه «عیسی» بلکه «یشوعا» صدا زده‌اند. و این‌جا زادگاه یک معمای کهن است.

☑️از قدیم، قرآن‌پژوهان همواره می‌پرسیدند که پس قرآن نام «عیسی» را از کجا آورده؟ آیا قرآن اولین جایی بوده که این نام را برای اشاره به «یشوعا» استفاه کرده است؟ از مدت‌ها پیش، برخی مسیحیان در جدال با مسلمان‌ها به این پرسش‌ها اشاره کرده‌اند و حتی گاهی نتیجه گرفته‌اند که استفاده از کلمه‌ی «عیسی» به جای «یشوعا» یکی از خطاهای قرآنی است.

این پرسش هم‌چنان زنده بود تا این‌که سال ۲۰۱۹ کشف تازه‌ای رخ داد. احمد الجلاد زبان‌شناس و کتیبه‌شناسی بود که همراهِ کاوشگرانی در صحرای سیاه، جایی بین اردن و سوریه، سنگ‌نبشته‌ای صفایی پیدا کرد که به قرن چهارم میلادی برمی‌گشت. (در این ویدیو، الجلاد از اين کشف ارزشمند خبر می‌دهد.) #احمد_الجلاد مدعی بود که این سنگ‌نبشته می‌تواند شاهد جدیدی برای حل معمای نام عیسی باشد. او ادعایش را در مقاله‌ای که سال ۲۰۲۱ منتشر کرده پرورانده است.

☑️احمد الجلاد می‌گوید که نویسندۀ این سنگ‌نبشته یک فردِ مسیحی عرب‌زبان است که نام خدای خود را با حروف «ع ـ س ـ ی» به خط صفایی حک کرده است. او معتقد است که این نام همان «عیسی» است که به مسیح اشاره دارد. بدین‌ترتیب، این سنگ‌نبشته می‌تواند نشان بدهد که در عربستانِ پیش از اسلام نیز نام «عیسی» وجود داشته و بعضی از مسیحیانِ این منطقه، مسیح را به این نام می‌خواندند.

در این ویدئو، احمد الجلاد توضیح می‌دهد که چگونه این سنگ‌نبشته می‌تواند به حل معمای کهنۀ نام «عیسی» کمک بکند و تبیین می‌کند که چرا این نام برای مسیح به کار گرفته شده است.

#انعکاس_یافته‌ها

@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
به نظرتان مصدر ابتهال در آیه «فمَنْ حاجَّكَ فيه مِن بَعدِ ما جاءَكَ مِنَ الْعِلمِ فَقُل تَعالَوا نَدْعُ أَبناءَنا وَأَبناءَكُمْ ونِساءَنا وَنِساءَكُمْ وَأَنْفُسَنا وَأَنْفُسَكُمْ ثُمَّ نَبتَهِلْ فَنَجعَلْ لَعنَتَ اللهِ عَلى الْكاذِبينَ» ۶۱:۳ به چه معناست؟
Anonymous Poll
15%
رها کردن
24%
لعنت کردن
40%
با جدیت/خضوع دعا کردن
20%
مناظره و بحث کردن
💎 معرفی مقاله «معنای اِبتهَل در قرآن: یک ارزیابی مجدد» از سلیمان دوست

Dost, Suleyman (2023). The Meaning of ibtahala in the Qurʾān: A Reassessment. Journal of the International Qur’anic Studies Association, 8(1), 157-171

⬇️ دریافت فایل PDF مقاله

ماجرا از جایی شروع می‌شود که گروهی از مسیحیانِ نجران (شهری در جنوب شرقی مکه) در حوالی سال نهم یا دهم هجری، برای اتحاد و حمایت سیاسی به مدینه می‌روند. میزبانی محمد (ص) از آنان بسیار گرم بود اما در میانه‌ی صحبت‌ها اختلافات اعتقادی خود را نشان می‌دهند. اختلاف نظر در مورد آموزه‌هایی مثل احترام به صلیب، مصرف گوشت خوک و در راس آنها ماهیت عیسی (ع)! محمد (ص) می‌گفت عیسی صرفاً یکی از بندگان خداست و پسر داشتن برای خدا غیرقابل تصور است. بحث به بن بست کشیده شده و خدا چند آیه بر محمد (ص) نازل می‌کند، که در یکی از آن‌ها عبارت «نَبتَهِل» آمده بود. منابع اسلامی روایت می‌‌کنند که در این مرحله محمد (ص) با اشاره به آیۀ تازه نازل شده (آل‌عمران: ۶۱)، هیئت نجران را به نفرین متقابل دعوت کرده تا خداوند میان‌شان داوری کند.

در منابع مسلمانان پیوند بین آیۀ ۶۱ آل‌عمران و دیدار مسیحیان نجران ریشه‌دار است و حداقل به زمان قتادة بن دعامه می‌رسد.

استفاده از ریشۀ «ب.ه.ل» در قرآن و نیز سایر منابع نادر است. اغلب لغت‌شناسان مسلمان «لعن کردن» و «دعا کردن» را برای معنای آن پیشنهاد می‌دهند:

⭐️ معنای لعن کردن: برخی مفسران صرفاً نبتهل را با یک واژه نزدیک به «لعن» مرتبط می‌کردند، و آن را به عنوان «نَلتَعِن»: «بیایید یکدیگر را لعنت کنیم» معنا می‌کردند. این قرائت در تفاسیر قرآنی قرن سوم به بعد، یافت می‌شود. کتاب "مجاز القرآن" احتمالاً قدیمی‌ترین متن موجود است که صریحاً فعل بهل را با لعن مرتبط می‌کند، با ادعای ارتباط بین حس شترِ رها شده به خود و انسانی که توسط بی‌اعتنایی خداوند نفرین شده است. ابوجعفر طبری (م ۳۱۰)، ابوبکر سجستانی (م۳۳۰)، زمخشری (م۵۳۸) نمونه‌هایی از کاربرد این معنا در تفاسیر و آثار دستوری اواخر قرن سوم هستند.

با این حال برخی مفسران مسلمان از این تفسیر راضی نبودند. فخرالدین رازی (م ۶۰۶) معتقد بود که اگر نبتهل به معنای «لعنت یکدیگر» باشد، این معنا در آیه بیهوده تکرار می‌شود، زیرا نبتهل در ادامه آیه با عبارت «فنجعل لعنت الله علی الکاذبین» دنبال می‌شود.

⭐️ معنای دعا کردن: برای برخی از علما نبتهل به معنای «اجتهاد فی الدعاء» است و به گفتهٔ رازی، این تفسیر می‌تواند کاملاً با آیه و مفروض آن مطابقت داشته باشد. اغلب ابن‌عباس را مبدع این تفسیر می‌دانند. آثار مقاتل بن سلیمان (م۷۶۷)، ابوعبید (م۲۰۸)، طبرسی (م۵۴۸)، فیروزآبادی (م۸۱۷)، بیضاوی (م۸۸۵) نمونه‌هایی از ترجیح این معنا هستند. واژۀ هم‌خانوادهٔ اکدی baʾālu این تفسیر را تقویت می‌کند. با این حال، فقدان مفعول برای نبتهل در آیه مشکل‌ساز است، زیرا baʾālu در اکدی غالباً یک مفعول مستقیم می‌گیرد و ابتهل در عربی به معنی «دعا کردن» همواره با عبارت «برای خدا» ظاهر می‌شود.‌

[بخش ۱ از ۲ - ادامه در بخش دوم]

#انعکاس_مقاله
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💎 معرفی مقاله «معنای اِبتهَل در قرآن: یک ارزیابی مجدد» از سلیمان دوست

[بخش ۲ از ۲ - ادامه از بخش اول]

⭐️ دریافتی نو از معنای ابتهل:
این بار شواهدی از زبان گعز (حبشی/اتیوپیایی) برای فهم معنای واژه قرآنی به کمک می‌آید. نسخ کهن موجود از ترجمه اناجیل به گعز که با نام "گریما" شناخته می‌شود به دوره ظهور اسلام و یا حتی قبل از آن باز می‌گردند و برای مطالعات بینامتنی قرآن و عهدین سودمند‌اند. "بهل" یک فعل بسیار رایج در زبان گعز، به معنای «گفتن، صحبت کردن، فراخواندن، اعلام کردن، فرمان دادن» است. نویسنده مواردی از استعمال این واژه در کتاب مقدس را به همراه ترجمۀ گعز آن در صفحه ۱۶۷ مقاله آورده است:

🔹 کلمه گعز tabāhala در داوری سلیمان، كتاب اول پادشاهان ۳:۲۲، در کتاب مقدس عبری به صورتַ וְתַדֵבְרָנה و در ترجمه هفتادگانی به صورت kai elalēsan (هر دو به معنی «و صحبت کردند/و بحث کردند») به كار رفته است.

🔹 در ترجمۀ كتاب اول سموئیل ۱۰:۱۱ هنگامی که مردم با یکدیگر در مورد پیشگویی شائول صحبت می‌کنند عبارت گعز tabahalū kwellomu آمده که به معنی: «همه با یکدیگر صحبت کردند» است.

🔹 در عهد جدید، انجیل مرقس ۴:‌۴۱، پس از اینکه عیسی طوفان را آرام می‌کند، به عنوان tabāhalu ba-baynātihomu اشاره می‌کنند به معنای: «آنها با یکدیگر گفتگو کردند».

🔹 معنای «مناظره» یا «مباحثه» در بحث بین رسولان (مرقس ۹:۳۴) در مورد اینکه کدام یک از آن‌ها برتر است (dielechtēsan … tiz meizōn) در گعز با فعل tabāhala بیان شده است.

🔹 گزارشی از عیسی در حال مناظره با مقامات معبد دربارۀ اقتدار خود، که در لوقا و مرقس آمده، حاوی همین عبارت است: wa-tabāhalu ba-baynatihomu: «آنها بین خود بحث کردند».

🔹 انجیل گعز، در خروج ۶:‌۲۷ با اشاره به وظیفۀ موسی و هارون برای استدلال با فرعون کلمه عبری hamḏabbərîm: «آنهایی که صحبت می کردند»، را، به صورت ella tabāhalewwo : «کسانی که با او [فرعون] مباحثه کردند»، ترجمه می‌کند. در این مورد، به نظر می‌رسد نسخۀ گعز از هفتادگانی پیروی می‌کند که همان کلمۀ οἱ διαλεγόμενοι است: «کسانی که بحث می‌کنند».

🔹 شاید مهم‌تر از همه، کلمۀ tabhel (از فعل بِهلَ در گعز) به معنای «گفتن» است، که مستقیماً با اِبتهلَ عربی مطابقت دارد، در ترجمۀ گعز از نامه یهودا ۱:۹ این کلمه آمده است تا بحث میکائیل را با شیطان درباره پیکر موسی بیان کند.

⭐️ در پایان پیشنهاد سلیمان دوست برای خوانش آیه به صورت زیر است:

«و هر کس در مورد او [یعنی عیسی] با تو مجادله کرد، پس از آگاهی که به تو رسیده است، بگو: اکنون بیایید تا پسرانمان و پسرانتان، زنانمان و زنانتان، ما نفوسمان را و شما نفوستان را دعوت کنیم، سپس مناظره کنیم (نبتهل) و لعنت خدا را بر دروغگویان [در مناظره] قرار دهیم»

🟣 نویسنده در این مقاله از روش ریشه‌شناسی برای پیشنهاد این معنای جدید استفاده کرده و به نتیجه‌ای بیرون از معانی مطرح در واژه‌نامه‌های عربی رسیده است. این روش مورد انتقاد برخی دیگر از پژوهشگران بوده است که به عنوان نمونه می‌توان از این مقاله ولید صالح (استاد دانشگاه تورنتو) یاد کرد که ترجمۀ فارسی آن به زودی در انعکاس منتشر خواهد شد.

⭐️ سلیمان دوست استادیار باستان متاخر و اسلام متقدم در دانشگاه تورنتو است. او عمدتاً بر روی کتیبه‌ها و سایر منابع مستند از عربستان باستان متاخر و اتیوپی کار می‌کند. تحقیقات او همچنین شامل زمینۀ تاریخی ظهور قرآن و تاریخچه انتقال متنی آن است. وی در سال ۲۰۱۷ از پایان‌نامه دکترای خود با عنوان «قرآن عربی» در دانشگاه شیکاگو دفاع کرد.

⬇️ دریافت مقاله

#انعکاس_مقاله
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM

🔵 زبان انگلیسی آکادمیک برای مطالعات اسلامی (کارگاه آنلاین)

انعکاس برای تقویت مهارت‌های آکادمیک، کارگاه زبان انگلیسی ویژۀ مطالعات اسلامی برگزار می‌کند. هدف اصلی این کارگاه ارتقای مهارت فهم محتوای آکادمیک ــــ‌‌به ویژه مهارت خواندن متون علمی و درک مطلب شنیداری درس‌گفتار‌ها‌ـــ در حوزۀ مطالعات‌ اسلامی است.

🗂 محتوای این دوره در ادامۀ سه ارائه از دومین مدرسه تابستانی انعکاس ــــ‌اسلام نخستین‌ــــ است:

۱. مارین فن‌پوتن: عربی قرآنی: از خاستگاه حجازی تا سنت‌های کلاسیک قرائت آن.
۲. نورا اشمید: اندرز و قانون در قرآن و اسلام نخستین
۳. ایلکا لینستت: پیامبر و میثاق مدینه

👤 محمدمهدی جعفری، مترجم هم‌زمان مدارس انعکاس، با بهره‌گیری از تجربه‌اش در تدریس زبان تخصصی و بازخورد‌های ترجمه‌های هم‌زمانش از ارائه‌های مدارس انعکاس، این دوره را طراحی کرده و تدریس خواهد کرد.

⭐️ این دوره برای دانشجویان و محققان مطالعات اسلامی با سطح زبان متوسط به بالا طراحی شده است. پیش‌نیاز شرکت در این کارگاه، یکی تسلط به زبان انگلیسی در حد متوسط معادل B1 است و دیگری آشنایی با مفاهیم پایه در مطالعات اسلامی.


🎓 ۱۲ جلسه
📈 شروع دوره از ۱۵ بهمن
↔️ سه جلسه در هفته، روز‌های فرد
ساعت ۱۸:۰۰ تا ۱۹:۳۰

🗓 مهلت ثبت‌نام ۱۲ بهمن
🔵 فرصت ثبت‌نام زودهنگام و استفاده از تخفیف تا ۵ بهمن

📄 طرح درس این دوره را از این‌جا ببینید.

🌐 برای ثبت‌نام به این لینک مراجعه کنید.

#رویداد_انعکاس

@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM

🔴 معرفی گنجینۀ آنلاین سنگ‌نبشته‌های باستانی شمال عربستان: «OCIANA»

قرآن کجا متولد شده است؟ قرآن متنی‌ست که تعامل تنگاتنگی با فرهنگ، مناسک و رسومِ اعرابِ پیش از اسلام دارد. پس اگر بخواهیم فهمی از آن داشته باشیم، باید که شناختی از آن پس‌زمینه داشته باشیم. اما شناختِ این پس‌زمینه با دشواری‌هایی همراه است.

از یک‌سو، خیلی از منابعی که درباره‌ی آن دوره در دسترسِ ما قرار دارد، بعد از ظهور اسلام نوشته شده و معمولاً منابعی دست‌دوم به‌حساب می‌آیند. از سوی دیگر، منابع ارزش‌مندی هستند که اطلاعات دست‌اولی از آن پس‌زمینه دارند و کمک زیادی به فهم قرآن می‌کنند (مثلا نگاه کنید به ویدئوی ریشۀ نام قرآنی «عیسی» و کتاب «دین و آیین‌های عربستان پیشااسلامی»)؛ اما این منابع به‌راحتی در دسترسِ ما نیستند. این‌ها عمدتا سنگ‌نبشته‌هایی‌اند که در بیابان‌های شمال شبه‌جزیرۀ عربستان پراکنده‌اند و تازه اگر به دست ما برسند، خواندن‌شان آسان نیست؛ چرا که به خطوط غیرعربی، مثل صفایی و ثمودی و یونانی، نوشته شده‌اند.

🔵 وبسایت OCIANA همین‌جا به کار ما می‌آید: این وب‌سایت از یک‌طرف گنجینۀ ارزشمند‌ی است که دسترسی به انبوهی از آن سنگ‌نبشته‌های پراکنده را یک‌جا برای پژوهشگران فراهم می‌کند. علاوه بر این، ابزارهایی دارد که هم به ما کمک‌ می‌کند که در میان این سنگ‌نبشته‌ها جست‌و‌جو کنیم و هم امکان دیدن تصویر آن‌ها، آوانویسی و حتی ترجمه‌شان را برای‌مان فراهم می‌کند.

🌐 http://krc.orient.ox.ac.uk/ociana/

OCIANA:
Online Corpus of the Inscriptions of Ancient North Arabia

🗂 در این ویدئو، به سراغ این سایت می‌رویم و امکانات و ابزارهای آن را بر اساس فهرست زیر منعکس می‌کنیم:

00:00 مقدمه و معرفی
01:12 جست‌‌وجوی سنگ‌نوشته‌ها
04:17 جست‌وجوی مقوله‌های دستوری
05:24 جست‌وجوی اعلام و اسامی
06:20 جست‌وجوی اقوام و تبارشناسی
07:00 جست‌وجوی موضوعی

🎞 مشاهدۀ نسخۀ با کیفیت در آپارات انعکاس

#انعکاس_وبسایت

@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM

📼 درباب نگارش یک تفسیر تاریخی- انتقادی

🎓 نیکلای ساینای (دانشگاه آکسفورد)

ساینای از سال ۲۰۱۸ مدیر و پژوهشگر اصلی پروژه «تفسیر قرآن: پارادایم تلفیقی» در دانشگاه آکسفورد است. این پروژه تلاشی است برای تفسیر انتقادی همه‌جانبه تاریخی، ساختاری، ادبی و محتوایی چهار سوره نخست قرآن. در این جلسه، ساینای گزارشی درباره این پروژه تفسیری مهم ارائه خواهد داد و پیرامون مسائلی از قبیل الزامات هرمنوتیکی اساسی این تفسیر، ابزارهای روش­‌شناختی آن و ساختار و طرح کلی آن بحث خواهد کرد.

🔵نیکلای ساینای دانش‌آموخته مقطع دکتری در دانشگاه آزاد برلین، عضو آکادمی بریتانیا و استاد مطالعات اسلامی در دانشگاه آکسفورد است. جدیدترین کتاب او «اصطلاحات کلیدی قرآن: واژه‌‌نامه‌ای انتقادی»، که در سال ۲۰۲۳ به چاپ رسیده، با استقبال زیادی مواجه شده است.

🗓 سه‌شنبه ۲۴ بهمن ۱۴۰۲
ساعت ۲۱:۳۰ - ۲۳ (به وقت تهران)

⭐️ پیوند شرکت در رویداد
🗓 افزودن به گوگل‌کلندر

#انعکاس_رویداد
@Inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM

💠 کنفرانس «تدوین یک سنت: تاریخ و تطور مجموعه‌های حدیثی متقدم امامیه»

این کنفرانس از ۱۲ تا ۱۳ فوریه (۲۳ تا ۲۴ بهمن) به صورت حضوری در مؤسسۀ المهدی (برمینگام) برگزار می‌شود و هدف از آن، فراهم کردن بستری برای پرداختن به موضوعات مختلف مرتبط با حدیث متقدم امامیه است.

⬇️دریافت دفترچۀ رویداد شامل چکیده‌ها و معرفی افراد

🗂 فهرست عناوین ارائه‌ها


⭐️ حدیث امامیه در میان مکاتب و فرقه‌ها

محمدهادی گرامی
واکاوی سنت‌های حدیثی ناشناخته در قم: ظهور گفتمان‌های استثناء و تبویب در سده‌های سوم و چهارم اسلامی

حیدر حب‌الله
انتقال حدیث از کوفه به قم در قرون دوم و سوم هجری

حُسّام عوف
مفهوم «صحت روایت» بین اهل سنت و شیعه دوازده امامی در قرون دوم تا پنجم هجری


⭐️ منابع حدیثی امامیه ۱

لیاقت تکیم
ظهور و تطور حدیث شیعه و کتاب بصائر الدرجات

محمد قندهاری
کتاب سلیم بن قیس هلالی: منبعی متقدم از قرن اول هجری


⭐️ حفظ، نگارش و انتقال حدیث امامی

بکیر قزودشلی‌
روایت احادیث از امامان شیعه: راویان مختلف، فرم‌های یکسان

فاطمه زَراقِط
کتابت احادیث: از حفظ تا نگارش در سنت حدیثی متقدم شیعه


⭐️ شخصیت‌های کلیدی در نقل حدیث امامی

علی رضا رِزِق
نخستین مصنفین حدیث شیعه: سیرهٔ‌ حسین بن سعید اهوازی

احمد صنوبر
ابوهاشم جعفری و عرضهٔ‌ کتاب یوم و لیلة به امام عسکری: نظریهٔ‌ هماهنگی تاریخی


⭐️ منابع حدیثی متقدم امامیه ۲

علی آقایی
صحیفة الرضا: جست‌وجویی درباره صحت‌سنجی، تألیف و محتوای آن در سنت شیعهٔ‌ دوازده امامی و اهل سنت

حمید باقری
در جست‌وجوی نخستین کتاب حدیثی شیعه: آیا روایاتی از کتاب السنن والاحکام والقضایای ابورافع باقی مانده است؟


⭐️ بررسی موضوعی حدیث امامی

جورج وارنر
گران‌بهاترین دارایی فاطمه: «حدیث حکمت» و طبقه‌بندی دانش شیعهٔ‌ امامیه

لورا بوتینی
علی [بن ابراهیم] قمی و محمد عیاشی دربارهٔ‌ مفهوم عشق


⭐️ امامان و امامت در حدیث امامی

خلیل عندانی
اثناعشر زائد واحدیه: حدیثی که بر وجود فرقه فراموش‌شده «دوازده‌بعلاوهٔ‌یکِ» امامیه گواهی می‌دهد.

گُردآفرید مسکین‌زُدا
تأثیر مصنفات متقدم حدیثی شیعه بر صورت‌بندی عقیدهٔ‌ امامت و تبلور نهایی آن در قرن پنجم هجری

موشغ آساتریان
فرهنگ عباسی مناظره و حدیث امامیه

#انعکاس_رویداد
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Inekas | انعکاس
🔰 نخستین دوره جایزه سالانه انعکاس-حامی برای نگارش مقاله در مطالعات اسلامی 🔸 ویژه دانشجویان و دانش‌آموختگان کارشناسی‌ارشد و دانشجویان دکترا. این جایزه که با حمایت مؤسسۀ «حامی علوم انسانی» و شماری از سخنرانان «دومین مدرسۀ تابستانی انعکاس» ایجاد شده است، هر…
🔵 اعلام برند(گان) جایزه انعکاس-حامی

ارتقای میزان مشارکت پژوهشگران ایرانی در آکادمیای جهانی مطالعات اسلامی همواره از دغدغه‌های انعکاس بوده‌است. در همین راستا، زمستان پارسال، «جایزهٔ سالانه انعکاس-حامی برای مقاله‌نویسی در مطالعات اسلامی» اطلاع‌رسانی شد که تلاشی برای تسهیل این مشارکت برای دانشجویان و دانش‌آموختگان تحصیلات تکمیلی است.

✔️ جایزه انعکاس- حامی با حمایت مالی شماری از سخنرانان «مدرسه تابستانی دوم انعکاس» و «موسسه حامی علوم انسانی» برگزار می‌شود. حامی یک موسسه مردم نهاد و ثبت شده در ایران است که تا امروز تعداد قابل توجهی از نخبگان علوم انسانی را برای حضور در مجامع علمی بین‌المللی، حمایت مالی کرده است.
🆔 @haameeorg
🌐 www.haamee.org

در ادامه، گزارشی از فرآیند اولین سری برگزاری، داوری و انتخاب برندهٔ این جایزه را برای مخاطبان انعکاس ارائه می‌کنیم.

فراخوان اولیهٔ جایزه در ۲۸ اسفند ۱۴۰۱ در حساب انعکاس در شبکه‌های اجتماعی منتشر شد. این فراخوان تنها در تلگرام ۳۷۵ بار به اشتراک گذاشته شد و بیش از ۲۰ هزار بار دیده شد. تا پایان مهلت فراخوان، ۲۵ اردیبهشت ۱۴۰۲، در مجموع ۷۴ پروپوزال در موضوعات مختلف هم‌چون تاریخ، هنر، علوم اجتماعی، حدیث، قرآن، فقه و حقوق، روانشناسی و فلسفه و کلام دریافت شد.

✔️ در ابتدا، دبیران جایزه حدود نیمی از پروپوزال‌ها را که قابلیت داوری داشتند، برای ادامه مراحل داوری انتخاب کردند. در مرحلهٔ دوم، پروپوزال‌ها توسط داوران متخصص به صورت دوسو-کور داوری شدند. ملاک‌های داوری عبارت بودند از جزئی بودن موضوع، نوآوری، آشنایی نویسنده با ادبیات بحث، قابلیت انجام تحقیق در بازهٔ زمانی نُه ماه، ارتباط موضوع به عنوان جایزه (مطالعات اسلامی) و شانس انتشار در مجلات معتبر انگلیسی زبان‌. بر اساس نمرات داوری‌ها، هشت پروپوزال برگزیده شدند.

سومین مرحله داوری به صورت یک مصاحبهٔ فارسی با حضور نویسنده و یک گروه چهار نفره داوری تنظیم گردید. در این مصاحبه هریک از نویسنده‌ها، پروپوزال خود را ارائه نموده و به پرسش‌های داوران پاسخ دادند. در نتیجه این مصاحبه‌ها، پنج پروپوزال برای مصاحبه نهایی انتخاب شدند و به پروپوزال‌های برگزیده فرصت داده شد تا به مدت یک ماه پروپوزال نهایی خود را برای ارائه در یک جلسه مصاحبه به زبان انگلیسی در مرحله چهارم داوری آماده‌ کنند.

✔️ در آخرین مرحله از داوری جایزهٔ سالانه انعکاس_حامی، کمیته داوری جایزه امسال از نفرات (یا استادان) زیر تشکیل شد:
۱. نورا اشمید (دانشگاه هامبورگ/دانشگاه آکسفورد)
۲. علیرضا دوستدار (دانشگاه شیکاگو)
۳. محمدصالح زارع‌پور (دانشگاه منچستر)

🔹 علاوه بر این که نفر اول برندهٔ جایزهٔ ویژهٔ انعکاس-حامی شد، با همت و کمک برخی نهادهای دانشگاهی و اشخاص حقیقی، به نفرات دوم تا پنجم نیز جایزهٔ ده میلیون تومانی برای انتشار مقالاتشان اختصاص یافت. اسامی برگزیدگان جایزه در پیام بعدی منتشر خواهد شد.

در انتها، از تأخیر پدید آمده در اعلام عمومی برندگان پوزش می‌خواهیم. این تأخیر ناشی از هم‌زمانی با دیگر فعالیت‌های انعکاس و تلاش برای افزایش منابع جهت حمایت از تعداد بیشتری از برگزیدگان بود؛ امیدواریم با مدیریت بهتر زمان، جایزهٔ سال آینده - که به زودی فراخوان آن منتشر خواهد شد - دقیقاً مطابق برنامهٔ زمانی اعلام شده پیش رود.

#جایزه_انعکاس
@inekas
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM