آلمانی پیشرفته
3.51K subscribers
7 photos
1 video
8 links
♣️ Sprichwort

♥️ Redewendung

♠️ Nomen-Verb-Verbindung

♦️ t.me/Ich_will_Deutsch_vertiefen/3
Download Telegram
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Morgens wie ein Kaiser, mittags wie ein König, abends wie ein Bettelmann
صبح مثل امپراطور، ظهر مثل شاه، عصر مثل گدا

مترادف فارسی:
صبحانه را تنها بخور، ناهار را با دوستت، شام رو بده به دشمنت!

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Man muss nicht alles auf die Goldwaage legen.
انسان نباید همه چیز را با پول مقایسه کند - انسان نباید همه چیز را مهم بشمرد

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Borgen bringt Sorgen.
= 1. Wer jemandem etwas borgt, kann nie sicher sein, dass er es zurück bekommt
2. Wenn man sich etwas borgt, besteht die Gefahr, dass man es nicht zurückgeben kann
قرض دادن/گرفتن باعث نگرانی میشود. - اگر چیزی را به کسی قرض دهید، هرگز نمیتوانید مطمئن باشید که آن را پس خواهید گرفت - اگر چیزی را قرض بگیرید، این خطر وجود دارد که نتوانید آن را پس دهید

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Es gibt Tage, da verliert man und es gibt Tage, da gewinnen die anderen.
روزهایی هست که تو میبازی و روزهایی هست که بقیه برنده میشن.

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Sauer macht lustig.
(Sauer macht Appetit/gelüstig)
= Saures Essen fördert den Appetit / bringt gute Laune
(خوراکی) ترش شما را گرسنه میکند - غذای ترش اشتها را تحریک میکند/حال خوب می‌آورد

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Übermut tut selten gut.
= Es hat sehr oft negative Folgen, wenn man allzu übermütig ist.
شهامت بیش از حد (خودپسندی) به ندرت خوب است. - شهامت بیش از حد اغلب پیامدهای منفی دارد.

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Säge nicht an dem Ast, auf dem du sitzt!
شاخه‌ای که روی آن نشسته‌ای را اره نکن!

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Was der Bauer nicht kennt, frißt er nicht.
= jemand ist Neuem gegenüber nicht aufgeschlossen und bevorzugt das, mit dem er vertraut ist
آنچه کشاورز نمیشناسد، نمیخورد. - کسی پذیرای چیزهای جدید نیست و آنچه را که با آن آشناست ترجیح میدهد

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Besser etwas als nichts.
کمی بهتر از هیچی.

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Auf Regen folgt Sonnenschein.
= nach schlechten Phasen im Leben auch wieder gute folgen.
پس از مراحل بد زندگی، مراحل خوب فرا میرسند.

مترادف فارسی:
پایان شب سیه سپید است.

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Ein Mann geht seinen Weg.
(ein mann ein weg)
= im Leben vorankommen; seinen Lebensweg (unbeirrt) einschlagen
در زندگی جلو/به پیش رفتن - مسیر خود را در زندگی (ثابت قدم) انتخاب/دنبال کردن

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ besser spät als nie
دیر بهتر از هرگز است.

مترادف فارسی:
دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Der erste Schritt ist der schwerste.
اولین قدم سخت‌ترین است.

مترادف فارسی:
هر كاری اولش سخته. - سختی هر کاری شروع آن است.

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
= es ist sinnvoller, sich zu bescheiden und mit etwas weniger zufriedenzugeben, als auf etwas Teureres/Besseres/Nützlicheres zu hoffen, was ungewiss ist
متواضع بودن و قانع شدن به چیزی کمتر منطقی‌تر است از امید به چیزی گرانتر/بهتر/مفیدتر که نامشخص است

مترادف فارسی:
سرکه نقد بِه از حلوای نسیه!

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Die Wände haben Ohren.
دیوارها گوش دارند.

مترادف فارسی:
دیوار موش داره، موش هم گوش داره.

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Der Appetit kommt beim Essen.
اشتها همراه با غذا می‌آید.

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Auge um Auge, Zahn um Zahn
دندان به دندان، چشم به چشم
(عصر قدیم تورات)

@Ich_will_Deutsch_vertiefen
#ضرب‌المثل
das Sprichwort
----------------------------------------
♣️ Ende gut, alles gut.
پایان خوب، همه چیز خوب.

مترادف فارسی:
شاهنامه آخرش خوش است!

@Ich_will_Deutsch_vertiefen