Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Английский — это язык, на котором разговаривает почти весь мир.
Большая часть тех, кто говорит по-английски — это изучающие язык, они не носители.
Ошибаться — это совершенно нормальное явление, которое не нужно воспринимать как беду или катастрофу. К сожалению, иногда так складывается в уме, что ошибиться = проиграть. Поэтому мозг не понимает, зачем ему пытаться начинать что-то делать, если все равно придется ошибаться и испытывать неприятные чувства.
Ну и когда мы говорим про изучение языка, мы боимся, что нас загнобят за ошибки. Вот иностранец какой-нибудь услышит акцент — и все, беда!
В реальности все совсем не так, как рисует мозг. Во-первых, иностранцу не хочется даже искать ваши ошибки. Его задача — понять, о чем вы говорите, чтобы коммуникация состоялась! Он не учитель, он просто хочет понять, что и как вообще, потерялись вы, кофе хотите заказать, обсудить погоду?
Чтобы чему-то научиться, нужно это делать. Через страх, через ошибки. Ошибки — это ступеньки, по которым мы можем забраться выше.
А в случае с изучением языка… к нему нужно подходить уверенно, систематично и дисциплинированно. И ни в коем случае не стыдиться ни акцента, ни ошибок.
В конце концов, вот этот наш иностранец — вдруг он точно так же учит язык, как вы? И пока вы боялись своих ошибок, он боялся, что вы заметите его?
Кстати, в видео я немного заговариваюсь, потому что чувствую, что иногда мой мозг бежит быстрее мыслей — и наоборот. Это тоже работа над ошибками. Не бояться выложить что-то «неидеальное» — это тоже часть обучения.
Большая часть тех, кто говорит по-английски — это изучающие язык, они не носители.
Ошибаться — это совершенно нормальное явление, которое не нужно воспринимать как беду или катастрофу. К сожалению, иногда так складывается в уме, что ошибиться = проиграть. Поэтому мозг не понимает, зачем ему пытаться начинать что-то делать, если все равно придется ошибаться и испытывать неприятные чувства.
Ну и когда мы говорим про изучение языка, мы боимся, что нас загнобят за ошибки. Вот иностранец какой-нибудь услышит акцент — и все, беда!
В реальности все совсем не так, как рисует мозг. Во-первых, иностранцу не хочется даже искать ваши ошибки. Его задача — понять, о чем вы говорите, чтобы коммуникация состоялась! Он не учитель, он просто хочет понять, что и как вообще, потерялись вы, кофе хотите заказать, обсудить погоду?
Чтобы чему-то научиться, нужно это делать. Через страх, через ошибки. Ошибки — это ступеньки, по которым мы можем забраться выше.
А в случае с изучением языка… к нему нужно подходить уверенно, систематично и дисциплинированно. И ни в коем случае не стыдиться ни акцента, ни ошибок.
В конце концов, вот этот наш иностранец — вдруг он точно так же учит язык, как вы? И пока вы боялись своих ошибок, он боялся, что вы заметите его?
Курс по переводу «Ходячего замка» подошел к концу! 🌟
Это был четвертый курс, который я создала с нуля. И в четвертый раз я восхищаюсь всеми, с кем работаю.
Я очень благодарна всем, кто меня окружает, а окружают меня невероятно творческие и интересные люди. Мои учащиеся пишут свои песни, стихи, прозу, участвуют в литературных (и не только) конкурсах, любят музыку! Они залпом читают разные книги, умеют закапываться в текст, находить в нем подводные камни, разбирать предложения по кирпичикам и творить свою магию слова! Потому что художественный перевод — это такое же волшебство, как и то, что творили герои нашего произведения.🌟
А еще есть безумно интересный кейс с одной из учащихся, но я пока о нем не буду говорить. Пока пожелаем ей удачи!
Мне всегда немного грустно оставлять произведение, хотелось бы перевести его до конца… Но впереди у нас поэзия. И, возможно, какое-то другое произведение, в которое можно окунуться всем вместе.🌟
Это был четвертый курс, который я создала с нуля. И в четвертый раз я восхищаюсь всеми, с кем работаю.
Я очень благодарна всем, кто меня окружает, а окружают меня невероятно творческие и интересные люди. Мои учащиеся пишут свои песни, стихи, прозу, участвуют в литературных (и не только) конкурсах, любят музыку! Они залпом читают разные книги, умеют закапываться в текст, находить в нем подводные камни, разбирать предложения по кирпичикам и творить свою магию слова! Потому что художественный перевод — это такое же волшебство, как и то, что творили герои нашего произведения.
А еще есть безумно интересный кейс с одной из учащихся, но я пока о нем не буду говорить. Пока пожелаем ей удачи!
Мне всегда немного грустно оставлять произведение, хотелось бы перевести его до конца… Но впереди у нас поэзия. И, возможно, какое-то другое произведение, в которое можно окунуться всем вместе.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Издательство Corpus
5 причин прочитать детектив "10 секунд"
1. "10 секунд" (перевод Маргариты Черемисиной) – захватывающий дух роман о тайнах прошлого, долгожданное продолжение бестселлеров "12 тайн" и "11 лжецов".
2. Это настоящий английский детектив в лучших традициях жанра. Автор романа Роберт Голд не скрывает, что он большой поклонник Агаты Кристи, а среди своих любимых книг называет "Убийство в Восточном экспрессе" и "Немезиду".
3. За расследование вновь берется Бен Харпер — известный в Великобритании журналист, который пишет про громкие преступления. Этот честный, обаятельный и смелый персонаж так полюбился читателям и критикам, что Роберт Голд решил написать еще одну историю о приключениях Бена.
4. На этот раз Бену предстоит распутать невероятно сложную загадку в очень короткие сроки. Злоумышленники похитили его коллегу Мадлен, и теперь ее жизнь висит на волоске. Бену необходимо разобраться, как ее исчезновение связано со старым расследованием, которое в свое время стало толчком в журналистской карьере Мадлен.
5. "10 секунд" способны удивить даже преданных поклонников детективов. Интересное расследование, небанальные повороты сюжета и разбросанные по тексту подсказки будут держать в напряжении до самой развязки.
Подобнее о детективе "10 секунд" читайте на нашем сайте.
1. "10 секунд" (перевод Маргариты Черемисиной) – захватывающий дух роман о тайнах прошлого, долгожданное продолжение бестселлеров "12 тайн" и "11 лжецов".
2. Это настоящий английский детектив в лучших традициях жанра. Автор романа Роберт Голд не скрывает, что он большой поклонник Агаты Кристи, а среди своих любимых книг называет "Убийство в Восточном экспрессе" и "Немезиду".
3. За расследование вновь берется Бен Харпер — известный в Великобритании журналист, который пишет про громкие преступления. Этот честный, обаятельный и смелый персонаж так полюбился читателям и критикам, что Роберт Голд решил написать еще одну историю о приключениях Бена.
4. На этот раз Бену предстоит распутать невероятно сложную загадку в очень короткие сроки. Злоумышленники похитили его коллегу Мадлен, и теперь ее жизнь висит на волоске. Бену необходимо разобраться, как ее исчезновение связано со старым расследованием, которое в свое время стало толчком в журналистской карьере Мадлен.
5. "10 секунд" способны удивить даже преданных поклонников детективов. Интересное расследование, небанальные повороты сюжета и разбросанные по тексту подсказки будут держать в напряжении до самой развязки.
Подобнее о детективе "10 секунд" читайте на нашем сайте.
Хочу поделиться с вами некоторыми выводами, которые я сделала в работе:
За все время работы с такими творческими людьми, которые занимаются музыкой, выпускают свои песни, играют на фортепиано и не только, пишут стихи и прозу, участвуют в различных конкурсах, я еще раз вспомнила, что такое для меня жить и творить! Мои ученики вдохновляют меня, показывают, что возможно если не все, то практически все (например, я не верила, что можно взять и выпустить свою песню), что наша случайная встреча может направить кого-то по пути творчества (одна из учениц решила после наших занятий связать жизнь с художественным переводом).
То, чем мы занимаемся — это что-то уникальное и невероятное. Такие уютные занятия, на которых можно выразить себя, показать свои умения в писательстве и не только. Они мне напоминают наши пары в институте: английская литература, осень, чай, «Беовульф»…
Я невероятно благодарна всем принимавшим участие! И надеюсь, что увидимся на следующем курсе по поэзии.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Night Rider, Affiance
And if I only could,
I'd make a deal with God,
And I'd get him to swap our places,
Be running up that road,
Be running up that hill,
Be running up that building.
If I only could, oh...
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Я тут составила небольшой список фильмов, мультиков и сериалов, которые дарят мне осенний вайб.
Что-то вам точно знакомо, что-то, возможно, нет. Все это можно глянуть на английском (уже несколько ссылочек я себе сохранила для работы).
Кто участвует в осеннем марафоне со мной?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Всем привет!
Я работаю с издательствами CORPUS, АСТ, «Строки» и др.
Оцениваю переводы на литературных конкурсах, а еще провожу блиц-курсы по художественному переводу.
Четвертый курс был посвящен "Ходячему замку".
Здесь, в своем канале, я:
Все времена Present (если хочется вспомнить или подучить)
Лексика:
"Очень странные дела"
Ложные друзья переводчика
Немного об ate
Немного о разговорном английском
Еще о разговорном
Разница между make и do
Латынь в английском хорошо себя чувствует
Учеба
Когда переводишь детектив
Английский witty
Заимствования
Англицизмы
Лексика для уровня B1
Мои изданные переводы (здесь упоминала не все):
"Беда"
"Когда приходит Рождество"
"10 секунд"
Рассуждения:
5 навыков, которые нужны переводчику
Имя переводчика на обложке часть 1
Имя переводчика на обложке часть 2
Как заговорить на английском
Онлайн-переводчик как инструмент
Род в английском, ты где?
Интересные наблюдения в переводе
"Лес" С. Тюльбашевой
Немного об ошибках
Сложности в переводе поэзии
Перевод с русского на английский
ИИ против писателей и переводчиков
Страх ошибиться
Музыка, переводим песни:
Linkin Park — Good Things Go
Linkin Park — The Emptiness Machine
Linkin Park — Heavy Is The Crown
Cutting Crew — Died in Your Arms
Night Rider, Affiance — Running Up That Hill
Что можно посмотреть:
"Человек-паук": интересные моменты на английском
Для осеннего вайба
Мои стихи и немного прозы:
Письмо, которое я никогда не отправлю
Тайна старого чемодана
Устал на полпути немного?
Я никогда талантом не блистала
Выражение
Пройти еще раз жизнь по кругу
У меня есть анонимка, где вы можете задать свои вопросы о художественном переводе, литературе или английском.
Ответы на вопросы:
Как я попала в перевод
Самое интересное в переводе
Почему Достоевский популярен на английском
Перевод мата и роль редактора
О будущем
Идеал в переводе
Перевод как хобби
Что должен знать переводчик
Приходите и оставайтесь навсегда!
ТГК: https://t.me/helloimmargo
Написать мне: @whalessness
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram
слова и мысли
🇺🇸🇬🇧Меня зовут Маргарита Черемисина, я репетитор по английскому, филолог, переводчица художественной литературы, ведущая курсов по худ. переводу.
https://vk.com/mywordsandthoughts?from=groups
https://vk.com/mywordsandthoughts?from=groups
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Какой славный котик.🥰
Но погодите-ка… что-то здесь не так…
Но погодите-ка… что-то здесь не так…
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Поздравляю победителя! 🎞️
1. 💭 - 3ke6q9
Я с Вами свяжусь для уточнения деталей.
Всем спасибо за участие!
Следующий розыгрыш еще одного детектива пройдет в октябре.
1. 💭 - 3ke6q9
Я с Вами свяжусь для уточнения деталей.
Всем спасибо за участие!
Следующий розыгрыш еще одного детектива пройдет в октябре.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сейчас я с огромным любопытством смотрю далеко не новый сериал по комиксам Нила Геймана (18+, недетская сказка получилась).
Слышали что-нибудь о товарище по имени Sandman?
Если читали Гофмана, то вы наверняка помните образ Песочного человека, который, согласно западноевропейским преданиям, сыплет детям песок на глаза, чтобы те заснули.
В сериале есть герои, чьи имена начинаются на букву D: Dream (Сон, он же наш Песочный человек), Death (Смерть), Delirium (Сумасшествие), Destiny (Судьба) и другие.
Замечательно, что перевели их соответствующе — чтобы имя начиналось на «С»! Мое переводческое сердце было счастливо.
Но вот о чем вчера мне довелось подумать. В английском же есть два слова, которые переводятся как «судьба»: это Destiny и Fate. Почему этот персонаж именно Destiny, если в сериале есть другие персонажи, предсказывающие судьбу (это три мойры из греческой мифологии)? То есть, получается, разные судьбы? Разные герои? Кто они и зачем?
А дело вот в чем.
💧 Destiny — это судьба, которую мы строим своими руками, делая выбор.
💧 Fate — это скорее кровожадный рок. Вы не можете сказать ему «нет» и что-то предпринять, на вас действуют силы извне.
Слышали что-нибудь о товарище по имени Sandman?
Если читали Гофмана, то вы наверняка помните образ Песочного человека, который, согласно западноевропейским преданиям, сыплет детям песок на глаза, чтобы те заснули.
В сериале есть герои, чьи имена начинаются на букву D: Dream (Сон, он же наш Песочный человек), Death (Смерть), Delirium (Сумасшествие), Destiny (Судьба) и другие.
Замечательно, что перевели их соответствующе — чтобы имя начиналось на «С»! Мое переводческое сердце было счастливо.
Но вот о чем вчера мне довелось подумать. В английском же есть два слова, которые переводятся как «судьба»: это Destiny и Fate. Почему этот персонаж именно Destiny, если в сериале есть другие персонажи, предсказывающие судьбу (это три мойры из греческой мифологии)? То есть, получается, разные судьбы? Разные герои? Кто они и зачем?
А дело вот в чем.
Destiny suggests a future that you can influence or achieve through your choices and actions.
Fate implies something that happens to you, often a result of external forces, and you have no say in it.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Morning, guys!🌟
Всегда рада вашим вопросам в любое время. Сегодня можем пообщаться.
Присылайте интересующие вопросы о переводе и литературе сюда: https://t.me/anonaskbot?start=xy2ydyh
А я тем временем подготовлю кое-что интересное.
Всегда рада вашим вопросам в любое время. Сегодня можем пообщаться.
Присылайте интересующие вопросы о переводе и литературе сюда: https://t.me/anonaskbot?start=xy2ydyh
А я тем временем подготовлю кое-что интересное.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Hi there!🌟
Тут нужно учитывать несколько моментов:
- издательство и его возможности;
- объем книги;
- ваша собственная ценность.
Разные издательства предлагают разные цифры и сроки. За небольшую книжку, к примеру, могут предложить 4-5к за авторский лист: это 40 000 печатных знаков или где-то 15-16 страниц А4, но это еще зависит от шрифта, его размера и интервалов. Нужно вспоминать математику.))) В средней книге обычно от 10-12 авторских листов. Поэтому можно рассчитывать на 40-50 за книгу.
Почему еще важно помнить про свою ценность? Издательства спрашивают, готовы ли вы взяться за эту книгу, учитывая предложенные сроки. Момент, чтобы подумать о своем профессионализме.)
Как новичок я всегда отвечала "да", потому что для меня любая книга была возможностью, которую нельзя упускать.
Тут нужно учитывать несколько моментов:
- издательство и его возможности;
- объем книги;
- ваша собственная ценность.
Разные издательства предлагают разные цифры и сроки. За небольшую книжку, к примеру, могут предложить 4-5к за авторский лист: это 40 000 печатных знаков или где-то 15-16 страниц А4, но это еще зависит от шрифта, его размера и интервалов. Нужно вспоминать математику.))) В средней книге обычно от 10-12 авторских листов. Поэтому можно рассчитывать на 40-50 за книгу.
Почему еще важно помнить про свою ценность? Издательства спрашивают, готовы ли вы взяться за эту книгу, учитывая предложенные сроки. Момент, чтобы подумать о своем профессионализме.)
Как новичок я всегда отвечала "да", потому что для меня любая книга была возможностью, которую нельзя упускать.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Заинтересовалась камнями (за последние несколько недель мне подарили четыре камня), сижу, читаю про аметист. 💎
Кто я, если не расскажу рандомный факт о древнегреческом.🤩
Вы знали, что он состоит из частей α и μέθυστος, которые переводятся как «не» и «быть пьяным» соотвественно?
Открываем интернет, читаем:
Я очень люблю фиолетовый, однажды я точно раздобуду себе настоящий аметист. Но пока я мечтаю, могу поделиться еще одной интересной идиомой.
You are my purple в разговорном английском переводится как «ты мой самый дорогой человек». Вот так красиво.💜
Кто я, если не расскажу рандомный факт о древнегреческом.
Вы знали, что он состоит из частей α и μέθυστος, которые переводятся как «не» и «быть пьяным» соотвественно?
Открываем интернет, читаем:
В Древнем Риме аметист называли «благословенным камнем», считали, что он приносит удачу, покой и благо, успокаивает нервы и улаживает распри, но чаще всего — является надёжным средством против опьянения.
Я очень люблю фиолетовый, однажды я точно раздобуду себе настоящий аметист. Но пока я мечтаю, могу поделиться еще одной интересной идиомой.
You are my purple в разговорном английском переводится как «ты мой самый дорогой человек». Вот так красиво.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Коллеги-учителя, учащиеся и родители — желаю вам, чтобы этот сентябрь не испытывал нервишки, а все-таки порадовал всех нас хорошим расписанием и полезными занятиями.
А всем, кто не причастен к учебным делам, хочу пожелать море вдохновения. Я уверена, что осень в меньшей степени унылая пора и в большей — очей очарованье.
Носочки, вкусные напитки, интересные фильмы — и осень как будто уже неплохая.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Мы с вами часто говорим о переводе с английского на русский, но не менее интересен и обратный перевод.
Хочу показать вам «Смешариков» на английском — KikoRiki, GoGoRiki или BalloonToons.
Предлагаю такую стратегию просмотра (может, вам не подходит эта стратегия — тогда it is up to you ):
🍂 Смотрим на английском один раз и стараемся понять суть: кто герои, что случилось, как они себя чувствуют?
🍂 После просмотра проверяем слова, которые я скину в комментарии ⬇️
🍂 По желанию можно посмотреть второй раз на английском, заглядывая в список со словами.
Интересно узнать ваше мнение: как вам перевод на английский? Кажется, будто что-то не так? Или все хорошо?
Хочу показать вам «Смешариков» на английском — KikoRiki, GoGoRiki или BalloonToons.
Предлагаю такую стратегию просмотра (
Интересно узнать ваше мнение: как вам перевод на английский? Кажется, будто что-то не так? Или все хорошо?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Как думаете, как перевели имя Совуньи?
Anonymous Quiz
4%
Sveta
41%
Olga
16%
Owlnya
2%
Sovun’ya
37%
Lady Owl
Последний вопрос: Лосяша перевели как?..
Anonymous Quiz
4%
Losyash
22%
David
29%
Mr. Moose
9%
Old Moose
36%
Dokko