слова и мысли
141 subscribers
185 photos
30 videos
3 files
45 links
🇺🇸🇬🇧Меня зовут Маргарита Черемисина, я репетитор по английскому, филолог, переводчица художественной литературы, ведущая курсов по худ. переводу.
https://vk.com/mywordsandthoughts?from=groups
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Если вы думаете, что я пропала, я не пропала.
Работаю! Активно!
😁6🥰4💯21
В эти выходные мы с группами работали над
💔💔💔💔💔💔💔💔💔💔

💔лексика бывает разной, и ее можно рассматривать с разных сторон (употребление, происхождение, стиль и проч.)

💔самое, на мой взгляд, интересное — это стиль.

При переводе очень важно учитывать, кто наш персонаж: какая у него профессия, сколько ему лет, образован ли он или нет.

Зачем?

Мы должны понимать, какие слова в речи персонажа уместны, а какие — нет.

Предлагаю вашему вниманию небольшой список интересных разговорных фраз, которые будет полезно знать и для перевода, и для жизни.

💔Break a leg! — Удачи!
💔Take it easy! — Не парься!
💔My bad. — Виноват…/Оплошал.
💔Deal! — Договорились!/Добро!
💔Nah, I’ll skip it. — Не, я пас.
💔Tell me something I don’t know. — Ну-ка, удиви меня.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3🔥3🥰3💯3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
💔Страшно начинать говорить по-английски!
А вдруг иностранцы услышат все мои ошибки? Подумают, что я дурачок, не смог выучить Present Simple?

💔Страшно выкладывать свое творчество!
А вдруг оно кому-то не понравится, вдруг люди будут писать злые комментарии? Я же тогда вообще творить не смогу!

💔Страшно переводить книги!
А вдруг читатели увидят у меня ошибку? Вдруг найдут лохматую фразу? Это что же значит, что я плохо перевожу? А если редактор напишет и скажет, что я плохо перевожу, нужно переделать?


Когда я только начинала переводить, мне попалась очень сложная книга. Было страшно прыгать в омут — у меня же и опыта почти не было, и начало, получается, такое… безжалостное!

И однажды, когда я переводила третью книгу из серии, мне позвонили из издательства. Кошмар стал явью.

— Маргарита, у вас тут и тут ошибки, это плохо!!!

— Да, я поняла, я все исправлю.

— Мы так понимаем, вы очень торопитесь?


Сроки тогда были до невозможности сжатые. Я не успевала, меня просили доделать одно, переделать другое… Да, я наделала ошибок, которых я сегодня не стыжусь. Наоборот — я горжусь, что на этих ошибках я построила себя. Ведь тогда я могла сдаться. Но я не остановилась, набив шишки.

Не нужно бояться начинать, даже если кажется, что будет сложно. Даже если кажется, что это страшно. Если это дело сердца — нужно этим заниматься.

Как однажды сказал мне один случайный американец в автобусе:

«Practice and practice»

💔Чтобы заговорить на английском — нужно начать говорить. Не бояться ошибаться, а просто делать и делать. Кстати, иностранцы ошибки не замечают даже. Вы вообще видели иностранные тиктоки? 😁
💔Чтобы переводить книги, нужно любить книги и переводить их! Стараться, быть смелее, ловчее. Не бояться покрутить фразы, залезть подглядеть слово в какой-нибудь словарь.
💔Чтобы творить, нужно все-таки наступить на горло страху осуждения и делать!


Собственно, так я борюсь со страхами. И готова учить этому вас!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥76❤‍🔥22
День 2.
Тайна старого чемодана на чердаке.


Прочитать можно здесь: https://telegra.ph/Den-2-07-01

А еще можно прочитать здесь: https://vk.com/mywordsandthoughts?from=groups&z=article_edit-231091815_402882

Буду рада вашей реакции.💜
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3💯11
Не думаю, что буду публиковать еще и стихи здесь.
Поэтому кому любопытно почитать все, что я создаю (и все, что я откопала в старых записях), приглашаю заглянуть сюда:

https://vk.com/mywordsandthoughts?from=groups&w=wall-231091815_5
💯1
слова и мысли pinned «Не думаю, что буду публиковать еще и стихи здесь. Поэтому кому любопытно почитать все, что я создаю (и все, что я откопала в старых записях), приглашаю заглянуть сюда: https://vk.com/mywordsandthoughts?from=groups&w=wall-231091815_5»
Конкурс художественных переводов подошел к концу.

Для меня было огромным удовольствием принять в нем участие! Оценка переводов — дело непростое, но очень интересное.
🎉106🔥2
Пока я пишу трагичный рассказ о космосе (да-да, вот его точно почитайте!), хочу поделиться юморными штуками, которые мы обсуждали сегодня на занятии.

Ирония, сарказм, witty! Вот три кита, на которых строится

🤍🤍🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩
🤩🤩🤩🤩🤍🤩



💔— Why did Hamlet ghost his friends?
— He was already an expert at ‘to be or not to be

💔— Why did Eleven refuse to play hide-and-seek?
— She said it was upside down unfair!




Объяснение шуток 💔

💔ghost — "призрак", в сленге означает "пропадать без предупреждения, игнорировать". В русский пришло в виде глагола "гОстить". Здесь игра слов: Гамлет гОстит (игнорирует) друзей, потому что он профи в "быть или не быть". Вот так просто известная цитата стала шутейкой (и продемонстрировала, что Гамлет любит эмоциональные качели, вот так вот😞).

💔Кто пересматривает "Очень странные дела" перед новым сезоном?
Одиннадцать (кстати, в русском дубляже ее имя сокращают до "Оди", в то время как в оригинале она Eleven — то есть, просто Эл) обладает экстрасенсорными способностями: она способна пробраться на другую сторону реальности, то есть, upside down ("изнанка"). Играть в hide-and-seek ("прятки") она не будет, потому что игра сложится наоборот, она будет "перевернута" — словом, это нечестно, потому что она способна с легкостью найти то, что ей нужно. Шутку можно попробовать перевести, сохранив "изнанку", но нужно пораскинуть мозгами.


Кто улыбнулся?🤡
Сразу поняли, в чем шутка?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥52💯1
Устал на полпути немного?
Искал ответы,
Бросил вызов небесам?
Ты веришь, друг,
В своего бога?
А кто ты сам?

Ты веришь в мудрость стариков,
Которые в песках бескрайних
Искали кров,
Искали дом,
Годами шли,
Все потеряли?

Мы потеряли?

Ты веришь предкам,
Веришь в род,
Который за тобой следит
И за спиной твоей встает,
Когда уж боле нету сил?

Когда тем более нету сил.

Ты веришь в зов тот громогласный?
Куда тебя он так влечет?
То шепчет,
То предупреждает:
Путь будет твой опасный,
Но он тебя так долго ждёт.

Взлетишь стрелой,
Взлетишь, как сокол,
В полете Землю обогнешь,
И, как стрела,
Упадешь вниз,
Но цель свою ты, друг, найдешь.

Ты веришь в карму? В душу? Рок?
Ты веришь тем, кто до тебя
Годами долго-долго шел,
Прошел столько дорог?
Кто жертвой пал,
Кто поднимался,
Но правду нес, как факел, нам?

Кто не донёс всю правду нам.

Ты помни всех, кто был жесток,
Ты помни всех, кто был сражен.
И коль устал на полпути,
Встань гордо, друг,
Встань сильным, друг,
Стряхни с себя
Всю пыль дорог
— иди.

Марго
2025

#стихи
❤‍🔥63🎉32🔥1🥰1
"Утро создано для того, чтобы пить кофе и размышлять".

Видимо, о том, сколько полезных слов и фраз мы найдем в сериале

👽💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗💗👽

Достаточно просто включить первый эпизод на английском.

Told ya — Я же говорил!

But that'll ruin the flow! — Но это обломает весь кайф!

Hold on. — Повиси-ка! (когда мы говорим по телефону)

She's got a stick up her butt. — Она такая зануда.

She used to be cool. — А вот раньше она была клевой.

Just saying. — Да я так, к слову\Просто говорю.

It's not a big deal. — Да это же ерунда.

That's disgusting. — Отвратительно!

Language. — Следи-ка за языком.

That's gross! — Фу, мерзость!


Сколько из них знаете?
Переводим песню из сериала?
🎧
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3🥰1💯1
California Dreamin'
The Beach Boys
Ну и для вдохновения, конечно же.
🔥4❤‍🔥21
Сегодня забрала свой перевод. Книжка получилась весомой.

Осторожно, роман 18+! Перед прочтением лучше ознакомиться с предыдущими частями.
🎉11🥰31
Совершенно случайно включился автоматический перевод постов на английский.

Взглянула на прошлый пост. Получается, идеальный перевод! Слово в слово.😁
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
41
🤩🤩🤩🤩🤩🤩
🤩🤩

🤩

🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩
🤩🤩🤩🤩🤩🤩

На примере писательства и художественного перевода.

Мои мысли, мое мнение. Будет интересно поговорить об этом с вами.

Что думаете? Пора бояться или уже нет?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💯832🥰1
У меня есть один экземпляр, от которого я бы хотела избавиться.

Точнее, я бы хотела отдать его в добрые взрослые руки (не забывайте, что книга 18+). Да и пора нам с вами как-то взаимодействовать, друзья и коллеги!

Кто хочет забрать себе роман Роберта Голда «10 секунд»?

Участников: 32
Призовых мест: 1
Дата розыгрыша: 10:00, 28.08.2025 MSK (завершён)

Победители розыгрыша:
1. 💭 - 3ke6q9
10🎉10🥰7
Вчера перед сном мне пришла 🤍гениальная идея🤍

Давайте попробуем устроить с вами небольшой интерактив. Если понравится, можно будет проворачивать это раз в неделю или две.

Многие пишут мне интересные вопросы в личные сообщения. И там мы общаемся, обсуждаем. А давайте обсуждать все вместе!

Сюда вы можете отправить мне свой вопрос, касающийся языков, перевода, литературы, издательского дела и всего, что затрагивает творчество и писательство🖊️



➡️ По этой ссылке можно прислать мне анонимное сообщение:
t.me/anonaskbot?start=xy2ydyh


В воскресенье я буду отвечать на все вопросы, если они будут.📖

Попробуем?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
443🥰1
🤩🤩🤩🤩🤩🤩
Спасибо за вопрос!
🤩🤩🤩🤩🤩🤩
Художественным переводчиком я стала через год после выпуска из литературного института. Кстати, да, у меня диплом художественного переводчика.
Выпустилась я в 2020 году, но путь к издательствам оказался тернист. Кому я только ни писала, звонила. Стучала во все двери. Год работала репетитором.
И в какой-то момент я получила сообщение от одной девочки, с которой мы в институте общались. Она написала, что АСТ ищет переводчика — серия «Духовные практики», книга Алана Уотса «Дух дзен-буддизма». Я ухватилась за шанс, перевела две книжки. Это был мой первый опыт — и сразу непростой. Все-таки не детективчик на вечер, довольно серьезные образовательные книги.
И вот так я закинула удочку в эту профессию. Главное — попасть в нее. А дальше уже будут другие интересности и трудности.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
7🥰3
🤩🤩🤩🤩🤩🤩
Спасибо за вопрос!
🤩🤩🤩🤩🤩🤩
Лично для меня самое интересное в переводе — проживать историю вместе с героями, играть за этих героев. На курсе я много раз говорю, что быть переводчиком — это играть разные роли. Ты окунаешься в новый мир, и кажется, что ты повидал так много, да и почувствовал немало!
В детстве я занималась актерским мастерством. Вот оно тут здорово пригодилось.
Поэтому всякий раз, когда я понимаю, что хочу перевести что-то еще, в первую очередь я ловлю себя на этой мысли: «Хочу прожить еще одну историю».
Все остальное — лингвистика, филология — тоже интересно! Но самое главное для меня — это игра. Игра слов и воображения.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
6🔥1🥰11