слова и мысли
141 subscribers
185 photos
30 videos
3 files
45 links
🇺🇸🇬🇧Меня зовут Маргарита Черемисина, я репетитор по английскому, филолог, переводчица художественной литературы, ведущая курсов по худ. переводу.
https://vk.com/mywordsandthoughts?from=groups
Download Telegram
А у вас есть варианты перевода? ▫️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🤩🤩🤩🤩🤩🤩 🤩🤩🤩
🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩

Shut the front door!

Представьте ситуацию: вам сообщают, что с этого года отменяют ЕГЭ.

Хочется выразить всю бурю эмоций и при этом сказать… социально приемлемо?

Shut the front door — достаточно нейтральный сленг. Переводится «да ладно тебе!», «ты гонишь!». В некоторых ситуациях может означать «замолчи». Но тут как карты лягут. Всегда нужно смотреть на контекст.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🥰2👏1
⚡️В печать ушел детектив Роберта Голда "10 секунд" (перевод Маргариты Черемисиной).

"Ищете увлекательный триллер с неожиданными поворотами сюжета? Эта книга не даст вам заснуть до утра!" Харлан Кобен

Журналист Бен Харпер, знакомый нам по романам Роберта Голда "12 тайн" и "11 лжецов", снова оказывается в самой гуще событий. На сей раз счет идет на секунды. Когда Бен узнает, что его коллегу Мадлен похитили, он понимает, что, чтобы вычислить злодея, нужно вернуться на полтора десятка лет назад, к преступлению, раскрыть которое во многом помогло журналистское расследование Мадлен. Да, прошлое не только охраняет свои секреты, оно не дает людям в настоящем жить спокойно. И пока все узлы не будут распутаны, найти смысл происходящего не получится.
❤‍🔥6🔥42👍2🥰1
Как вам обложка?
🔠🔠🔠🔠🔠💕

Учеба — дело такое, двуликое. Здорово, если процесс обучения нравится и доставляет удовольствие. Но когда дело касается экзаменов, тревога и стресс выходят на первый план.

Сегодня хочу поделиться полезной лексикой и словосочетаниями, которые пригодятся всем, кто хочет уметь говорить о процессе обучения.

🔵to do/sit/take an exam — писать экзамен.
Это не «сдавать» экзамен, это пока только писать. Быть в процессе написания, грубо говоря.

🔵to pass an exam — сдавать экзамен успешно.

❗️Постарайтесь не путать эти слова. Take — писать экзамен, pass — сдавать экзамен.


🔵to take a course — записаться на курс.
Еще можно сказать умнее: to enroll on a course.

🔵to get a degree/diploma — получить диплом.

🔵to get an education — получить образование.

🔵to attend — посещать (про занятия, лекции).

🔵to be absent — отсутствовать (на уроке).

🔵to give feedback — давать обратную связь о проделанной работе.

🔵higher education — высшее образование.

🔵tuition fee — плата за обучение.

🔵to apply to — подавать документы в институт.

🔵to skip classes — прогуливать.

🔵to catch up with — наверстать упущенное (пропущенный материал).

🔵daycare/kindergarten — детский сад.

🔵excellent grades/high marks — отличные оценки.

🔵A-student — отличник. (C-student — троечник).


И последнее — 🔠🔠🔠🔠🔠💕
Что я желаю своим ребятам, которые сдают ОГЭ в этом году?

🔵to pass with flying colors — блестяще сдать.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥1💯111
🌟🤩🌟🔠🔠🔠🔠🔠🔠🔠  🔠🔠🔠🔠🔠🌟🤩🌟
💫💫💫💫💫💫💫💫💫

✔️Что такое «Новая мифология» и как она отражается в современной литературе?
✔️Какие необычные теории крутятся вокруг имени Кальцифера? И причем тут латынь?
✔️Почему у демона огня зеленые волосы?
✔️Кто такая Ведьма Пустоши и где еще мы ее встречали?
✔️Как связаны «Алиса в Стране чудес», «Властелин колец» и «Гамлет» с «Ходячим замком»?
✔️Что такое современная эстетика dark fantasy core и в чем ее связь с английской литературой?

Это лишь некоторые из тех вопросов, которые мы будем обсуждать на нашем блиц-курсе по художественному переводу с английского языка этим летом.



‼️Объявляю 🔠🔠🔠🔠🔠🔠 нового 🔠🔠🔠🔠🔠‼️


Наше произведение этим летом: «Ходячий замок» Дианы Уинн Джонс.

❤️Продолжительность курса: 7 июня – 9 августа
10 занятий 1 раз в неделю
❤️Место проведения: онлайн (google meet или Яндекс.Телемост)
❤️Время проведения занятий: суббота, 10:30-12:00 (перерыв 10 минут с 11:10 до 11:20).
+ 15 минут индивидуальной консультации (день обсуждается отдельно)
❤️Возраст учащихся: 12-15 лет
❤️Стоимость: 10.000₽ (1 час 35 минут в неделю — 1000₽)

Коротко о том, что мы делаем на занятиях и какие навыки обретаем: курс по художественному переводу направлен на изучение теории английского языка и мировой литературы, которая затем подкрепляется практикой в виде выполнения соответствующих теме упражнений и совместного художественного перевода изучаемого произведения. В конце курса учащиеся получают представление о том, что такое художественный перевод и как происходит работа во время перевода текста. Кроме того, у них будет готовый отрывок перевода художественного произведения.

❤️Занятие построено таким образом:

1️⃣. Быстрый разогрев (обсуждение на английском языке вопроса дня, выполнение легких заданий)
2️⃣. Практика поэтического перевода и аудирование (прослушивание музыкального отрывка и его художественный перевод)
3️⃣. Теория (мы знакомимся с темой)
4️⃣. Практика (выполняем задания)
5️⃣. Художественный перевод

❤️В конце курса учащиеся могут развить навык говорения, слушания и чтения на английском. Кроме того, художественный перевод оттачивает навык письма и на русском языке, что будет полезно всем учащимся в школе (экзамены по русскому языку + декабрьское сочинение). Учащиеся могут подать свои переводы, выполненные на нашем курсе, на переводческие конкурсы. Наши учащиеся даже побеждали в некоторых конкурсах!

Более подробно о темах и наших предыдущих курсах я расскажу чуть позже.

❤️Пишите "хочу записаться на курс по художественному переводу":

✉️Whatsapp: 8(926)-051-32-62
✉️TG: @whalessness
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥52🎉2🔥1👏1🤯1
⤴️
Буду безумно благодарна всем друзьям и коллегам, кто поделится этим постом со своими друзьями.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2
Была очень занята подготовкой ребят к ОГЭ.

Наконец этот экзамен прошел, теперь можно полностью посвятить себя подготовке к нашему долгожданному курсу и оценке работ конкурса от Иностранки.💙

Работы много!

Stay tuned.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
5🎉1
🤩🔠🔠🔠🔠🔠🔠 🔠🔠🔠🔠🔠🔠🤩
🪽🪽🪽🪽🪽🪽🪽🪽🪽🪽
🔠🔠🔠🔠🔠🔠

🔯You must admit I have a right to live in a pigsty if I want.
❝ Вам придётся признать, что у меня есть полное право жить в свинарнике, если я того хочу. ❞


🔯"I'm dying of boredom," Howl said pathetically. "Or maybe just dying."
❝ Умираю со скуки, — жалобно заявил Хаул. — Или, может, просто умираю. ❞


🔯That's why I love spiders. 'If at first you don't succeed, try, try, try again.
❝Вот почему я люблю пауков. "Если не получается добиться успеха сразу, пробуй, пробуй, пробуй еще раз".❞



🔯We can’t all be Mad Hatters,.
❝Не можем же все мы быть Безумными Шляпниками.❞



🔯Interesting things did seem to happen, but always to somebody else.
❝Кажется, что все интересное вечно случается с другими.❞
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍3💯3🥰11
▫️😈😈▪️😈😈😈😈 ▫️

Так как на перевод нашего замечательного произведения появились желающие, сегодня я

‼️Объявляю 🔠🔠🔠🔠🔠 старшей 🔠🔠🔠🔠🔠🔠‼️


Наше произведение этим летом: «Ходячий замок» Дианы Уинн Джонс.

❤️Продолжительность курса: 8 июня – 10 августа
10 занятий 1 раз в неделю
❤️Место проведения: онлайн (google meet или Яндекс.Телемост)
❤️Время проведения занятий: воскресенье, 10:30-12:00 (перерыв 10 минут с 11:10 до 11:20).
+ 15 минут индивидуальной консультации (день обсуждается отдельно)
❤️Возраст учащихся: 17-20+
❤️Стоимость: 10.000₽ (1 час 35 минут в неделю — 1000₽)





❤️Пишите "хочу записаться на курс по художественному переводу":

✉️Whatsapp: 8(926)-051-32-62
✉️TG: @whalessness
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥3🔥3🥰1👏1
🤩Доброе утро, дорогие коллеги и друзья! 🤩

🤩Радостная новость: младшая группа уже почти готова! Старт, как и планировалось, будет 7 июня (в следующую субботу).

🤩Старшая группа еще набирается, если есть желающие — пишите мне @whalessness «хочу записаться на курс по художественному переводу».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🥰41
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Возможно, fake news, но смешно.

Совет Европы объявил, что в общеевропейской системе для описания уровня владения иностранным языком будет пополнение — появятся уровни D1 и D2.

Напоминаю, что уровень С2 считается высшим уровнем (как правило, это носители).

Предлагаю шутить шутки 👇🏻
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Обычно не пишу такие посты, но недавно ученик меня спросил, будет ли пост о дне рождения.

Подумала: почему нет?

Сегодня мне исполнилось 28 лет.

8 лет преподавания английского, 5 лет художественного перевода, изучение английского — ой-ей… 17 лет.

На самом деле все эти цифры, как и возраст, не имеют значения. Это всего лишь цифры. Куда важнее то, чему я научилась сама и чему смогла научить моих учеников. На самом деле это всего лишь 28, а дальше будет еще больше нового и классного, потому что я постоянно учусь и постоянно учу — можно ли сказать, что это призвание? Скорее да, чем нет.

Но болтать я точно люблю.

Если есть желание меня поздравить — я буду очень рада получить пару добрых слов!

Но прежде всего хочу поблагодарить всех вас, кто на меня подписан, кто следит за моим профессиональным ростом, поддерживает меня на этом пути и работает со мной.

HAPPY B-DAY TO ME!🥳🥳
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
9🥰1🎉1
🌨️🌨️
Сколько уже я занимаюсь переводом и преподаванием, а все не могу смириться с тем, насколько сложно переводить поэзию.

Однажды мне пришлось столкнуться с ним лицом к лицу — то было в одной из книг Алана Уотса про Дао. Стихи, правда, там были несложные, ведь их суть была в том, чтобы донести определеную философию, мысль, идею.

Но что такое поэзия, если задача — лишь передать мысль?

Поэзия — это переплетение мысли, музыкальности и эмоции. Поэзия может передать определенное чувство красивым языком, возвысить нас до высот Парнаса и пробудить давно забытое чувство! Красиво, здорово, но именно эти черты поэтического произведения и будут представлять колоссальную сложность для переводчика. Когда переводчик держит в уме уйму важных моментов, очень сложно не выбиться из своей мыслительной колеи и подобрать подходящую рифму. А еще и ритм желательно учесть, ведь стих — это про музыкальность!

В этом месяце мне предстоит очень непростая работенка — оценить поэтический перевод. Но не с английского на русский, а наоборот — с русского на английский.

Представляете, как интересно и в то же время странно читать, например, «Зимнюю ночь» Пастернака на английском? Словно это другой человек и другой мир.

🌨️🌨️
Как думаете, это сложнее?
А вы читали стихи русских авторов на английском?
🌨️🌨️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
43🔥1🥰11
Какие книги мы ждем в июне

Спешим вам рассказать об изданиях, которые выйдут в этом месяце.

Владимир Набоков "Николай Гоголь" (перевод Елены Голышевой) — первая полная публикация знаменитой книги на русском языке, с восстановлением сокращений и пропусков, различными уточнениями и исправлениями в тексте перевода. Набоков превращает биографию Гоголя в очень личное и смелое высказывание об истинном и ложном в искусстве.

Роберт Голд "10 секунд" (перевод Маргариты Черемисиной) — долгожданное продолжение бестселлеров "12 тайн" и "11 лжецов". Журналист Бен Харпер снова оказывается в самой гуще событий. Ему предстоит распутать невероятно сложную загадку в очень короткие сроки. Злоумышленники похитили его коллегу Мадлен, и теперь ее жизнь висит на волоске.

Хакобо Бергарече "Идеальные дни" (перевод Надежды Беленькой) — глубокий философский роман, который был назван одной из лучших испанских книг 2021 года. Журналист Луис, переживающий болезненный разрыв отношений с красавицей Камилой, находит утешение в чтении смешных и трогательных писем Уильяма Фолкнера, которые он на протяжении 30 лет отправлял своей возлюбленной Мете Карпентер.

Батья Мескита "Между нами" (перевод Евгении Фоменко) — известный психолог исследует эмоции как культурный конструкт и проводит читателей по широкому спектру контекстов, показывая, что изучать эмоциональное устройство разных сообществ ничуть не менее увлекательно, чем их живопись или литературу.

Сэмюел Грейдон "Эйнштейн во времени и пространстве" (перевод Инны Кагановой и Татьяны Лисовской) — научный журналист показывает новый сложный образ великого ученого, представляя 99 совершенно разных виньеток, в совокупности раскрывающих каждый уголок его мира.

Прочитать подробнее о новинках и оформить предзаказ можно на нашем сайте.
❤‍🔥5👍2🥰21🎉1💯1
Когда выходит новый перевод — это всегда волнительно и немного даже страшно.

Я переводила с огромным удовольствием, парочка персонажей (кто будет читать — обязательно поймёт, про кого я говорю) так вообще покорила мое сердце. Но я о них еще скажу.

Так вот! Очень волнительно видеть в комментариях, что читатели очень ждут перевод. Хочешь не хочешь, а все равно думаешь: «Понравится ли им?»

Переводчик всегда несет ответственность за свой труд. А трудиться хочется на все сто.
6🥰3💯1
🔯Наконец-то!🔯

Уже завтра запуск первой младшей группы.

Рассчитывала подготовить где-то слайдов 25-30, но в итоге переборщила.

Люблю обсудить интересные филологические и лингвистические загадки.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
65

"Ходячий замок" разрушает шаблоны сказки.


Прошло два занятия у младшей группы, и мы успели окунуться в сказочный мир, созданный Дианой Уинн Джонс.

Вот только это не совсем каноничный мир сказки. Конечно, в нем обыденность — встретить сапоги-скороходы или мантию-невидимку. Абсолютно нормально, прогуливаясь по улицам города, познакомиться с ведьмой или колдуном.

По закону сказки, когда рождается три сестры (а в наших сказках это три брата, помните Иванушку-дурачка?), младшая отправляется искать свою судьбу. У нас же — it is quite a misfortune to be born the eldest of three, то есть, если ты старшая — тебе очень не повезет.

Особенно если ты отправишься искать свою судьбу.

Реализм или разрушение шаблона?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3💯3🥰2