Как сказать по-английски "делу время, а потехе час?"
В английском есть замечательная фраза:
Буквально она переводится так: бедняга Джек не знаком с весельем, бедняга Джек только и может работать, Джек в дружбе с делом, в ссоре с бездельем (что предлагает словарь).
Значение: если Джек будет только работать и забудет про отдых, он очень загрустит.
У слова dull есть много замечательных значений: "бестолковый", "хмурый", "унылый", "скучный", "блеклый". Сразу ясно, что ничего хорошего.
Если вы смотрели "Сияние" (1980), вы, наверное, помните, что главный герой Джек печатал именно эту фразу в конце фильма.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤4❤🔥1🥰1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
А это забавный отрывок из «Гриффинов». Кроме близняшек, которые отсылают на «Сияние», тут еще есть и эта фраза, но немного переделанная.
Вместо грустного Джека у нас грустный Стьюи.
Вместо грустного Джека у нас грустный Стьюи.
❤2🔥1😁1💯1
Forwarded from LINKIN PARK CØMMUNITY
Линкин порк просыпается
Коверканье ради шутки? Нет. Группа вот вот начнет тур по Северной Америке, начиная с Остина. В Остине будет From Zero Fest, на котором будет продаваться тако со свининой ("pork"), видимо. Ну и ещё мерч, на котором так и написано LINKIN PORK, то есть ЛИНКИН СВИНИНА. Группа показала график, фотку свининного мерча и сменила аву
Всем, кто будет на концерте, приятного аппетита
🤘 Подписаться | Чат
Коверканье ради шутки? Нет. Группа вот вот начнет тур по Северной Америке, начиная с Остина. В Остине будет From Zero Fest, на котором будет продаваться тако со свининой ("pork"), видимо. Ну и ещё мерч, на котором так и написано LINKIN PORK, то есть ЛИНКИН СВИНИНА. Группа показала график, фотку свининного мерча и сменила аву
Всем, кто будет на концерте, приятного аппетита
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁3🥰1😍1
А у вас есть варианты перевода? ▫️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Shut the front door!
Представьте ситуацию: вам сообщают, что с этого года отменяют ЕГЭ.
Хочется выразить всю бурю эмоций и при этом сказать… социально приемлемо?
Shut the front door — достаточно нейтральный сленг. Переводится «да ладно тебе!», «ты гонишь!». В некоторых ситуациях может означать «замолчи». Но тут как карты лягут. Всегда нужно смотреть на контекст.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🥰2👏1
У меня для вас еще одна новость. Будет их еще немало.
Этим летом Иностранка будет проводить конкурс литературных переводов с русского на английский (и не только).
Я буду в числе жюри.
Сегодня еще можно успеть оставить заявку:
https://libfl.ru/ru/news/iii-ezhegodnyy-mezhdunarodnyy-tvorcheskiy-konkurs-perevodov-na-yazyki-rossii-i-mira
Этим летом Иностранка будет проводить конкурс литературных переводов с русского на английский (и не только).
Я буду в числе жюри.
Сегодня еще можно успеть оставить заявку:
https://libfl.ru/ru/news/iii-ezhegodnyy-mezhdunarodnyy-tvorcheskiy-konkurs-perevodov-na-yazyki-rossii-i-mira
libfl.ru
III Ежегодный международный творческий конкурс переводов на языки России и мира :: Новость :: Новости Библиотеки иностранной литературы
Библиотека иностранной литературы объявляет о старте III Ежегодного международного творческого конкурса переводов на языки России и мира в рамках проекта «Мировая билингвальная библиотека современной литературы».
👍3🥰2
Forwarded from Издательство Corpus
⚡️В печать ушел детектив Роберта Голда "10 секунд" (перевод Маргариты Черемисиной).
"Ищете увлекательный триллер с неожиданными поворотами сюжета? Эта книга не даст вам заснуть до утра!" Харлан Кобен
Журналист Бен Харпер, знакомый нам по романам Роберта Голда "12 тайн" и "11 лжецов", снова оказывается в самой гуще событий. На сей раз счет идет на секунды. Когда Бен узнает, что его коллегу Мадлен похитили, он понимает, что, чтобы вычислить злодея, нужно вернуться на полтора десятка лет назад, к преступлению, раскрыть которое во многом помогло журналистское расследование Мадлен. Да, прошлое не только охраняет свои секреты, оно не дает людям в настоящем жить спокойно. И пока все узлы не будут распутаны, найти смысл происходящего не получится.
"Ищете увлекательный триллер с неожиданными поворотами сюжета? Эта книга не даст вам заснуть до утра!" Харлан Кобен
Журналист Бен Харпер, знакомый нам по романам Роберта Голда "12 тайн" и "11 лжецов", снова оказывается в самой гуще событий. На сей раз счет идет на секунды. Когда Бен узнает, что его коллегу Мадлен похитили, он понимает, что, чтобы вычислить злодея, нужно вернуться на полтора десятка лет назад, к преступлению, раскрыть которое во многом помогло журналистское расследование Мадлен. Да, прошлое не только охраняет свои секреты, оно не дает людям в настоящем жить спокойно. И пока все узлы не будут распутаны, найти смысл происходящего не получится.
❤🔥6🔥4❤2👍2🥰1
Учеба — дело такое, двуликое. Здорово, если процесс обучения нравится и доставляет удовольствие. Но когда дело касается экзаменов, тревога и стресс выходят на первый план.
Сегодня хочу поделиться полезной лексикой и словосочетаниями, которые пригодятся всем, кто хочет уметь говорить о процессе обучения.
Это не «сдавать» экзамен, это пока только писать. Быть в процессе написания, грубо говоря.
Постарайтесь не путать эти слова. Take — писать экзамен, pass — сдавать экзамен.
Еще можно сказать умнее: to enroll on a course.
И последнее —
Что я желаю своим ребятам, которые сдают ОГЭ в этом году?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥1💯1 1 1
Это лишь некоторые из тех вопросов, которые мы будем обсуждать на нашем блиц-курсе по художественному переводу с английского языка этим летом.
Наше произведение этим летом: «Ходячий замок» Дианы Уинн Джонс.
10 занятий 1 раз в неделю
+ 15 минут индивидуальной консультации (день обсуждается отдельно)
Коротко о том, что мы делаем на занятиях и какие навыки обретаем: курс по художественному переводу направлен на изучение теории английского языка и мировой литературы, которая затем подкрепляется практикой в виде выполнения соответствующих теме упражнений и совместного художественного перевода изучаемого произведения. В конце курса учащиеся получают представление о том, что такое художественный перевод и как происходит работа во время перевода текста. Кроме того, у них будет готовый отрывок перевода художественного произведения.
Более подробно о темах и наших предыдущих курсах я расскажу чуть позже.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥5✍2🎉2🔥1👏1🤯1
Буду безумно благодарна всем друзьям и коллегам, кто поделится этим постом со своими друзьями.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤2
Была очень занята подготовкой ребят к ОГЭ.
Наконец этот экзамен прошел, теперь можно полностью посвятить себя подготовке к нашему долгожданному курсу и оценке работ конкурса от Иностранки.💙
Работы много!
Stay tuned.
Наконец этот экзамен прошел, теперь можно полностью посвятить себя подготовке к нашему долгожданному курсу и оценке работ конкурса от Иностранки.
Работы много!
Stay tuned.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤5🎉1
❝ Вам придётся признать, что у меня есть полное право жить в свинарнике, если я того хочу. ❞
❝ Умираю со скуки, — жалобно заявил Хаул. — Или, может, просто умираю. ❞
❝Вот почему я люблю пауков. "Если не получается добиться успеха сразу, пробуй, пробуй, пробуй еще раз".❞
❝Не можем же все мы быть Безумными Шляпниками.❞
❝Кажется, что все интересное вечно случается с другими.❞
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍3💯3🥰1 1
Так как на перевод нашего замечательного произведения появились желающие, сегодня я
Наше произведение этим летом: «Ходячий замок» Дианы Уинн Джонс.
10 занятий 1 раз в неделю
+ 15 минут индивидуальной консультации (день обсуждается отдельно)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤🔥3🔥3🥰1👏1
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🥰4❤1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Возможно, fake news, но смешно.
Совет Европы объявил, что в общеевропейской системе для описания уровня владения иностранным языком будет пополнение — появятся уровни D1 и D2.
Напоминаю, что уровень С2 считается высшим уровнем (как правило, это носители).
Предлагаю шутить шутки 👇🏻
Совет Европы объявил, что в общеевропейской системе для описания уровня владения иностранным языком будет пополнение — появятся уровни D1 и D2.
Напоминаю, что уровень С2 считается высшим уровнем (как правило, это носители).
Предлагаю шутить шутки 👇🏻