слова и мысли
141 subscribers
185 photos
30 videos
3 files
45 links
🇺🇸🇬🇧Меня зовут Маргарита Черемисина, я репетитор по английскому, филолог, переводчица художественной литературы, ведущая курсов по худ. переводу.
https://vk.com/mywordsandthoughts?from=groups
Download Telegram
Вам знакомо сочетание «диванные критики/воины»? 🤩

Эти люди, как правило, любят воинственно отстаивать свою точку зрения в интернете, сыпать оскорблениями, гневно комментировать все, что попадется им на их пути интернет-воина.

В английском есть интересный похожий аналог — keyboard warrior (буквально — клавиатурный воин).

Вот даже не знаю, какой вариант интереснее. Быть воинственным на диване или за клавиатурой?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍21💯1
Понимаю начинающих авторов, потому что однажды я получила очень приятное сообщение от читателя, который поблагодарил меня за перевод.

Благодарность — она бесценна. Она дает такой мощный буст энергии.

Полезно все-таки благодарить творческих людей за их творчество. Подумываю написать автору и честно признаться, что я всплакнула на финале. 😪
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3
❤️‍🩹Хочу открыть вам тайну ❤️‍🩹

У меня с детства есть одна мечта. Она может показаться банальной, но для меня это еще один из способов оставить свой след в мире.

Я мечтаю написать свою книгу.

Возможно, это далеко не то, из-за чего стоит переживать, ведь сейчас многие пишут книги, издаются, технически это выполнимо и довольно просто по сравнению с, например, полетом в космос. Пример довольно грубый, но оба варианта попадают в категорию «мечта».

В 2015 году я поступила в литературный институт. Вокруг меня было немало творческих и необычных людей, которые заряжали любовью к творчеству и языкам. Это было волшебное место, вдохновляющее! В этот же период я начала много писать, ведь, кстати говоря, я поступала туда еще и со стихами, которые оценили даже лучше перевода.

Прошло десять лет, сейчас в моем портфолио набралось 5 переведенных книг, несколько маленьких проектов перевода с русского на английский, технический перевод, но своей книги все нет и нет. Так что же меня все это время останавливает? Почему я никак не могу хотя бы начать?

Возможно, я ошибочно полагаю, что я должна написать историю, которая не будет давать мне спать (как говорил Вампилов). Знаете такое навязчивое ощущение, когда ты должен что-то рассказать, иначе не жить тебе спокойно? Я словно жду, когда моя история будет сама себя писать. И мучать меня, видимо. Неужели я должна ждать именно этого?

Вероятно, это неправильно, а написать историю — это просто работа, к которой нужно подходить с холодной головой и любовью к литературе, языку и читателям. И писать обязательно о том, что отлично знаешь. Но так ли это на самом деле? Не хочу писать учебник…

Я пока не могу ответить на эти вопросы. Вот уже пять лет я перевожу чужие истории, проживаю их вместе с героями, смотрю на мир их глазами и вроде даже примерно понимаю, как все работает. Но я никак не могу решиться, хотя очень хочу.

Однажды мой мастер по переводу сказал, что переводчик все-таки не может стоять на одном месте — рано или поздно он тоже захочет стать автором.

Надеюсь, что скоро я все же решусь им стать. Ведь когда еще, если не прямо сейчас?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥134🎉2🔥1🥰1💯1👀1😇1
На носу ОГЭ, и это значит, что пора еще раз пробежаться по времени, которое считается одним из самых сложных.

✔️PRESENT PERFECT

Настоящее совершенное.

Утверждение
I, you, we, they + have + глагол в третьей форме ИЛИ глагол с окончанием ed
he, she, it + has + глагол в третьей форме ИЛИ глагол с окончанием ed

Что такое глагол в третьей форме?
Мы находим "таблицу неправильных глаголов". Потому что нам нужна именно третья форма из этой таблицы. Пример: be - was\were - been. Это три формы глагола "быть". С данным временем мы будем использовать been.

I , you, we, they
➡️ have been

he, she, it
➡️ has been

I have been to Greece.
She has been to Greece.

Отрицание
I, you, we, they + have not + глагол в третьей форме ИЛИ глагол с окончанием ed
he, she, it + has not+ глагол в третьей форме ИЛИ глагол с окончанием ed

I have not (haven`t) been to Greece.
She has not (hasn`t) been to Greece.

Вопрос
Have + I, you, we, they + глагол в третьей форме ИЛИ глагол с окончанием ed?
Has + he, she, it + глагол в третьей форме ИЛИ глагол с окончанием ed?

Have you been to Greece?
Has she been to Greece?


Еще раз рекомендую смотреть на название времени, чтобы для себя придумывать удобную ассоциацию. Например: Simple — "простой", это о рутине, о том, что всегда. Continuous — "продолжительность", значит, действие продолжается, длится. Perfect — совершенный, "идеальный".

В каких случаях мы его используем?

🔸событие, которое закончилось и имеет видимый результат в настоящем.
(например, вы нарисовали картину, подходите к товарищу и говорите: смотри что нарисовал, классная?
Результат есть? Еще бы — вот он, у вас в руках. И, что самое главное, — мы видим его в настоящем: I have drawn a picture).
🔸событие, описывающее наш опыт и перемены.
(Вы когда-либо прыгали с парашютом? А (когда-либо) смотрели все фильмы Марвел? Может, вы (когда-либо) пробовали устрицы?
Это вопросы о нашем опыте. И везде подходит сочетание "когда-либо". Have you ever (когда-либо) been to Greece?).
🔸it/this/that is/will be the first time
(
Я впервые попробовала суши — это же тоже про опыт, правда?
This is the first time I have tried sushi).
🔸событие, которое недавно началось и все еще продолжается в настоящем.
(Непонятный пункт, который переплетается со следующим временем. Разницу обязательно обсудим.
Я живу в Москве с 2020 года — I have lived in Moscow since 2020).

Слова, указывающие на то, что перед нами возможно Present Perfect:
for, since, already, yet, just, ever, never, recently, lately, how long, etc.



〰️〰️〰️〰️〰️〰️

already, yet, just
— это три брата-акробата с отдельным мини-правилом. Вот так им повезло, вроде, недлинные слова, а все равно их нужно обсуждать отдельно!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3🔥1🥰1🎉1💯1👀1
Давайте быстренько договорю про настоящее, а то идей много, хочется о всяком успеть наболтать, пока сижу без перевода (😪).


✔️PRESENT PERFECT CONTINUOUS

Хитрое время, которое завершает кутерьму всех настоящих времен. Почему хитрое? Потому что оно совмещает в себе что-то от perfect и что-то от continuous. Взглянем на форму этого трехголового чудища.

Утверждение
I, you, we, they + have been + глагол с окончанием ing
he, she, it + has been + глагол с окончанием ing


❗️От perfect у нас have\has been, а от continuous — глагол с окончанием ing. ❗️

I , you, we, they
➡️ have been doing
he, she, it
➡️ has been doing

I have been watching the film for three hours.
She has been watching the film for three hours.

Отрицание
I, you, we, they + have NOT been + глагол с окончанием ing
he, she, it + has NOT been + глагол с окончанием ing

I have not (haven`t) been watching the film for three hours.
She has not (hasn`t) been watching the film for three hours.

Вопрос
Have + I, you, we, they + been + глагол в с окончанием ing ?
Has + he, she, it + been + глагол с окончанием ing ?

Have
you been working there for three years?
Has she been working there for three years?


Еще раз рекомендую смотреть на название времени, чтобы для себя придумывать удобную ассоциацию. Например: Simple — "простой", это о рутине, о том, что всегда. Continuous — "продолжительность", значит, действие продолжается, длится. Perfect — совершенный, "идеальный". А как же здесь дела обстоят? Здесь у нас "продолжительность" соединяется с "совершенностью". То есть, это действие будет подчеркивать и результат, и время, которое мы тратим на его достижение.

В каких случаях мы его используем?

🔸событие, в котором подчеркивается процесс действия, начавшегося в прошлом и длящегося до настоящего.
(в предыдущем примере с обычным perfect мы рассмотрели случай с картиной, которую вы приносите товарищу. Тогда мы акцентировали внимание на РЕЗУЛЬТАТЕ: вот же картина, у нас в руках, мы ее показываем. А теперь мы указываем на ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ. То есть, вы не просто показываете картину, но еще упоминаете, что рисовали или до сих пор ее рисуете уже вот часа три, четыре, пять, с 2020 года. Словом, начали когда-то в прошлом, рисуете до сих пор или уже нарисовали — тут зависит от контекста.
I have been drawing this picture for five years).
🔸используется с action verbs (work, learn, go…)
(так как это наполовину continuous, нам нужно обязательно подчеркивать, что действие длится какое-то время, оно активное, долгое. На помощь приходят активные глаголы — это действия, которые мы можем представить. Например, нельзя активно ненавидеть человека, это скорее состояние, чем действие. А вот ходить по улице активно еще как можно — мы вполне можем представить это действие в движении.
I have been learning English since 2015.)

Слова, указывающие на то, что перед нами возможно Present Perfect Continuous:
for (на протяжении времени), since (с какого-то времени), how long (в вопросах: как долго?), recently (недавно), lately (в последнее время)


〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️

В этих пунктах уже раскрывается разница между обычным perfect и этим.
Обычный у нас любит показывать результат нашей работы. Ему не нужно показывать, что мы делали это очень долго. Ему важен сам факт: вот, я сделал, держите работу.
А continuous больше любит подчеркнуть продолжительность.
Даже на русском видно разницу:

Я нарисовала картину. — I have drawn a picture.
Я рисовала эту картину пять лет. — I have been drawing this picture for five years.

Надеюсь, ясненько!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👏41👀1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Я сняла видео-приветствие, которое мне очень страшно выкладывать, но я должна.
Начинаем небольшую кампанию по расширению аудитории. Посмотрим, получится ли что-нибудь из этого.
❤‍🔥185🔥5👨‍💻3🥰1💯1
Давайте вместе попробуем литературно перевести новую песню моей любимой группы Linkin Park.

Good Things Go
(Все хорошее кончается)

Feels like it's rained in my head for a hundred days
(Кажется, словно сто дней идет дождь)
Stare in the mirror and I look for another face
(Я смотрю в зеркало, хочу увидеть там другое лицо)
And I get so tired of puttin' out fires and makin' up lies
(Я так устал копаться в проблемах и вечно лгать)
Checkin' my eyes for some kinda light, but nothing's inside
(Ищу в своих глазах искру, но в них пустота)
And it feels like it's rained in my head for a hundred days.
(Словно сто дней в моей душе идет дождь)

And I say I hate you when I don't
(Я говорю, что ненавижу тебя, но это не так)
Push you when you get too close
(Я отталкиваю тебя, когда ты слишком близко)
It's hard to laugh when I'm the joke
(Не могу смеяться, ведь посмешище здесь я)
But I can't do this on my–
(Я не справляюсь...)
Only you can save me from my lack of self-control
(Лишь ты можешь спасти меня, когда я не владею собой)
Sometimes bad things take the place where good things go
(Иногда на смену хорошему приходит плохое)
❤‍🔥6🔥32😍1
Починили комментарии.
Так что я там неправильно перевела выше?⬆️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
⬆️Фраза feels like it’s rained in my head for a hundred days звучит прям очень по-английски.

Хочу ее разобрать:

1️⃣дождь в голове
Понятно, что перед нами метафора, ее нужно понимать образно. Но как же ее перевести?
Можно пойти коротким путем и оставить так, ведь в начале фразы есть спасительное feels like, которое переводится как «кажется». Получится картинка: в голове у персонажа словно идет ливень. Грустно ему…
А можно перевести так, чтобы «дождя» в голове не было. Тогда нужно нарисовать эмоцию:
🔵мне очень грустно
🔵мне так тоскливо
🔵ни дня без грусти
🔵меня сжирают мысли (ого)
И так далее.

2️⃣сто дней дождя
Вспомнилось «Сто лет одиночества»? Правильно! Персонажу не просто плохо, ему плохо уже так долго, что это кажется вечностью, как сто дней дождя.
Ведь если дожди будут идти безостановочно, в конце концов это превратится в бесконечную пытку.
Поэтому здесь при переводе можно подчеркнуть, что мучается герой уже долго:
🔵Кажется, меня извела тоска
🔵Как же долго я тоскую
🔵Бесконечно больно
А еще можно поиграться с дождем и представить, что в мыслях героя нет просвета!

Но это все ладно. Все эти варианты перестают работать, когда вспоминаешь, что при переводе песни нужно учитывать ритм и рифму! А еще нужно помнить, что эти строки придется пропевать. Попадать в ноты на гласных.

Задачка становится сложной.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💯42🥰1👏1
Мои ученики — это очень талантливые ребята со своими потрясающими интересами. Благодаря им я всегда узнаю что-то новое об английском и мире вообще.
С разрешения ученицы выкладываю ее домашнее задание — письмо в китайский национальный парк.
Мне кажется, это шедевр.🐵
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🥰6🔥53👍1
Недавно я переводила детективный роман.

И, как это обычно и бывает с детективами, мне пришлось поизучать юридическую лексику (и закопаться в статьи, чтобы разобраться).

А вы знаете эти слова?

Право — law [lɔ:]. Джуда Лоу знаете? Почему-то его имя читают как «Лоу», хотя он на самом деле «Ло».

Судья — judge ['ʤʌʤ], в нейтральном контексте можно использовать в значении «осуждать», «судить» (книгу по обложке).

Наказание — punishment, привет Достоевскому и его Crime and Punishment.

Расследовать — to investigate

Обвинять — to accuse

Подавать в суд — to sue [sjuː], у меня ассоциация с этим словом: оно немного напоминает sew [səu], что переводится как «шить». И я представляю: когда человек подает в суд, там начинают шить его дело.

Допрашивать — to interrogate

Давать показания — to testify, тут прям очевидная ассоциация напрашивается: тот, кого допрашивают, должен отвечать на кучу вопросов, словно это тест на его невиновность.
3👏3🥰1😁1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Художественному переводчику временами нужно читать русскую литературу, чтобы отслеживать, как меняется наш язык, какие сейчас тенденции, что вообще читают люди.
Классика — это всегда хорошо и правильно, но не тогда, когда речь идет о лингвистике. Сложные предложения Толстого или заковыристые шутки Достоевского не всегда и не везде полезно использовать при переводе.

Сейчас я дочитываю книгу «Лес», хочу написать про нее пару слов.

#литература
#читаю
#лес
#светланатюльбашева
#домисторий
👍2🔥2🥰2💯21
🌲🌲
«Мы не пытались выбраться из леса, он стал нашим домом, нашей жизнью, а мы стали его частью. Мы научились дышать с ним в такт, мы обретали силу, когда оказывались внутри нашего леса. Мы не могли без него, а он не мог без нас».

🌲🌲
Мрачный, отчаянный, многогранный роман о том, что кроется в глубинах человеческой души, которая дышит, словно лес, и прячет свою мрачную историю от посторонних глаз. Лес не любит чужаков — и мы, люди, не терпим, когда кто-то лезет к нам в душу без разрешения.

Я клюнула на эту книгу в момент, когда очень соскучилась по прогулкам по лесу. У меня не было никаких ожиданий, и я решила, что как-нибудь должна ее почитать.

Я не думала, что она меня так впечатлит. Всю книгу у меня было чувство, словно автор была там, видела все это своими глазами, слышала эти голоса. Потрясающе изображена жизнь карельской глубинки, потрясающе показаны деревенские жители. Когда на моих глазах стала разворачиваться история, когда стали появляться ответы на некоторые вопросы, мне все равно казалось, что вот сейчас лес покажет, кто тут свой, а кто чужак, что все не так просто, что какая-нибудь хтонь сейчас вылезет и развеет мои сомнения. Да, автор заставляет сомневаться в правдивости происходящего. И чтобы понять все, ты с интересом читаешь дальше.

История эта небольшая, язык хороший, динамичный. Хорошее деление на части, которое тоже поддерживает динамику повествования.

Ну и плот-твист, конечно, интересный.

С одной стороны, эта история о драме жизни, о несправедливости, о человеческом безразличии. С другой стороны, мы понимаем, что такое крепкие семейные узы и тьма души, которая, словно лес, может безжалостно завести очень далеко.

#литература
#читаю
#лес
#светланатюльбашева
#домисторий
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🤯65🥰4👍11
April Fools' Day

В этот день принято показывать близким и не только близким, что мы men of humor и можем неплохо шутить, да?
Показываю вам английские приколы, а насколько они плохие — судить только вам!

♥️Первая шутка непереводима, она построена на игре звучания слов. «Английский — самый простой язык!» И дальше мы видим ряд слов, которые очень похожи как по написанию, так и, возможно, по звучанию. Мои ученики эти слова не любят.)))
♥️Если вы хотите сказать «я случайно», лучше сказать by accident. On accident — ошибочное выражение, которое, вероятно, пришло из-за аналогии с on purpose («нарочно», «специально»).
Короче говоря, два лингвиста не поделили правило. By accident.

#английский
#english
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🥰422👍1🔥1💯1👀11
🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩

Мои ребята уже привыкли слышать «это из латыни», «а это из французского».
Заимствования, как я их люблю!
Мы довольно часто сталкиваемся со словами, которые сперва вызывают недоумение, а потом вопрос: «А это что такое и как его читать?»🤩
Интересность в том, что во французском не читается половина букв в слове (любители французского, извиняйте за резкость). Ну, мы же привыкли, что и в английском сочетания букв дают определенные звуки. Но тут ситуация поинтереснее, потому что иногда правда не совсем понятно, как и что читать.
Открываем бесконечно длинный список заимствований и видим... почти все английские слова. Да, список на самом деле внушительный...

Но давайте не будем в это серьезно погружаться и посмотрим лишь на список тех слов, которые полезно знать и уметь читать. Постараюсь глупенько объяснить, как читаются те или иные звуки.


🤩Café — "кафе"
UK/ˈkæf.eɪ/
US/kæfˈeɪ/
Читается почти так же, как у нас.

🤩Fiancée — "невеста"
UK/fiˈɒn.seɪ/
US/ˌfiː.ɑːnˈseɪ/
Последний звук читается как что-то между "э" и "эй", только "й" приглушенная. А первый звук читается как "фиан".

🤩Voyage — "путешествие", но, как правило, по морю или в космосе
UK/ˈvɔɪ.ɪdʒ/
US/ˈvɔɪ.ɪdʒ/
Как видно в транскрипции, сочетание age читается как "идж".

🤩Baguette — "багет", как же без него
UK/bæɡˈet/
US/bæɡˈet/
Посмотрите, в транскрипции сочетание uette превращается в короткий слог "ет".

🤩Picturesque — "живописный"
UK/ˌpɪk.tʃərˈesk/
US/ˌpɪk.tʃərˈesk/
Тут то же, что и в предыдущем примере. Сочетание sque превращается в короткое "еск". Picture + "еск".

🤩Courage — "храбрость"
UK/ˈkʌr.ɪdʒ/
US/ˈkɝː.ɪdʒ/
Опять сочетание age становится "идж". Только смотрите в чем еще штука здесь: в британском варианте читается как "кАридж", а в американском как "кЁридж". "Ё" тут что-то среднее между "о" и "ё".

🤩Boutique — "небольшой магазин", "бутик"
UK/buːˈtiːk/
US/buːˈtiːk/
Читается почти так же, как у нас.

А какие слова вы знаете?
🤩


#английский
#языки
#english
#languages
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3👀21👍11
🤩🤩🤩🤩🤩🤩 🤩🤩🤩
🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩


Gloves are off— "вести борьбу".

Эта идиома описывает ситуации, когда "маски сброшены", больше не нужно быть вежливым и сдержанным и люди готовы к открытым конфликтам.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
33👍1
🤩🤩🤩🤩🤩🤩 🤩🤩🤩
🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩

To break a leg — «ни пуха, ни пера!»

Скоро уже экзамены. Как же пожелать удачи сдающим? Можно сказать good luck, а можно сказать break a leg. Несмотря на то, что эта фраза выглядит пугающе, она означает «пожелать удачи перед экзаменом, выступлением».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2🔥2🥰2💯1👀1
🤩🤩🤩🤩🤩🤩 🤩🤩🤩
🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩

To paint the town red — кутить, тусоваться, загулять

🤩Разные есть теории о происхождении этой фразы. Кто-то говорит, что когда-то давно, аж в 1837 году в Лондоне один важный маркиз Уотерфорд решил закутить и устроить страшную пьянку, во время которой его друзья разрушили полгорода. И покрасили двери и статуи в красный.

🤩Есть теория, что Оскар Уайльд нашел эту фразу в «Божественной комедии» Данте. Только вот не совсем вяжется значение этой фразы с адом Данте. Не очень там весело так-то.

🤩Еще одна теория гласит, что эта фраза пришла из США — в День независимости небо окрашивалось в красный от фейерверков.

🤩Есть много песен с названием Paint the town red. Игра с таким названием (как минимум одна мне попалась на глаза). У Тэйлор Свифт в песне Miss Americana & the Heartbreak Prince есть следующая строчка:

🌟We're so sad, we paint the town blue🌟

Голубой в английском ассоциируется с грустью и тоской. И to be blue означает «грустить».

Вот так вот!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
64🔥1🥰111