«Sic transit gloria mundi!»
«Так проходит слава мирская!»
Возглас, обычно звучащий на церемонии вступления в сан нового папы римского. Тогда же перед ним сжигают три клочка ткани — в знак того, что мирская слава тленна и преходяща.
Архивное фото с интронизации папы Пия XII от 12 марта 1939. Понтификат его длился до самой смерти в 1958 году; на период его же понтификата пришлась Вторая мировая война.
«Так проходит слава мирская!»
Возглас, обычно звучащий на церемонии вступления в сан нового папы римского. Тогда же перед ним сжигают три клочка ткани — в знак того, что мирская слава тленна и преходяща.
Архивное фото с интронизации папы Пия XII от 12 марта 1939. Понтификат его длился до самой смерти в 1958 году; на период его же понтификата пришлась Вторая мировая война.
2🕊8 4
μὴ οὖν μεριμνήσητε εἰς τὴν αὔριον (Κατὰ Μαθθαῖον, 6:34)
Не так давно ночью при прослушивании толкования Евангелия («Итак, не заботьтесь о завтрашнем дне…») обнаружила очень любопытный момент:
«На самом же деле, греческое слово, которое стоит в оригинале Евангелия и которое на русский язык переведено как «не заботьтесь», можно перевести как «не становитесь озабоченными», «не теряйте покой». Или более категорично — «не становитесь одержимыми».»
Использован глагол “μεριμνάω”. Словари, действительно, дают значения, несколько отличные, на мой взгляд, от русского «заботиться»: to be cumbered with many cares / to be treated with anxious care.
Всё-таки русское «заботиться» кажется, на мой взгляд, менее отягощённым, чем то, что даёт Liddell & Scott. Возможно, есть над чем задуматься, друзья. Доверимся завтрашнему дню и не будем им одержимыми!
Буду рада возражениям, друзья!
Не так давно ночью при прослушивании толкования Евангелия («Итак, не заботьтесь о завтрашнем дне…») обнаружила очень любопытный момент:
«На самом же деле, греческое слово, которое стоит в оригинале Евангелия и которое на русский язык переведено как «не заботьтесь», можно перевести как «не становитесь озабоченными», «не теряйте покой». Или более категорично — «не становитесь одержимыми».»
Использован глагол “μεριμνάω”. Словари, действительно, дают значения, несколько отличные, на мой взгляд, от русского «заботиться»: to be cumbered with many cares / to be treated with anxious care.
Всё-таки русское «заботиться» кажется, на мой взгляд, менее отягощённым, чем то, что даёт Liddell & Scott. Возможно, есть над чем задуматься, друзья. Доверимся завтрашнему дню и не будем им одержимыми!
Буду рада возражениям, друзья!
3🕊11 10
Quo ibo a spiritu tuo et quo a facie tua fugiam?
Si ascendero in caelum, tu illic es; si descendero in infernum, ades.
Si sumpsero pennas aurorae et habitavero in extremis maris,
etiam illuc manus tua deducet me, et tenebit me dextera tua.
Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу?
Взойду ли на небо – Ты там; сойду ли в преисподнюю – и там Ты.
Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря, –
и там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя.
Psalmi, 138: 7-10. 🕊️
Si ascendero in caelum, tu illic es; si descendero in infernum, ades.
Si sumpsero pennas aurorae et habitavero in extremis maris,
etiam illuc manus tua deducet me, et tenebit me dextera tua.
Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу?
Взойду ли на небо – Ты там; сойду ли в преисподнюю – и там Ты.
Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря, –
и там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя.
Psalmi, 138: 7-10. 🕊️
4 10🕊7
“Тебе было почти пятьдесят семь, если не ошибаюсь, когда ты умер в 8 году до Р. Х., хотя ты не знал ни самого Х., ни наступающего нового тысячелетия…”
На любопытную вещь, друзья, не так давно набрела. Классикам и всем причастным, полагаю, может приглянуться. Я незрелую любовь к И. А. Бродскому давно уже пережила, но местами сочла симпатичным этакое «Письмо Горацию»:
https://iosif-brodskiy.ru/pisma/pismo-goratciiu-1995.html
На любопытную вещь, друзья, не так давно набрела. Классикам и всем причастным, полагаю, может приглянуться. Я незрелую любовь к И. А. Бродскому давно уже пережила, но местами сочла симпатичным этакое «Письмо Горацию»:
https://iosif-brodskiy.ru/pisma/pismo-goratciiu-1995.html
1🕊11 7
Есть такое замечательное предание о том, что первым иконописцем в истории был евангелист Лука, сотворивший первую икону Божьей Матери. Предание уходит корнями в глубокую древность, изначально оно было передано Феодором Анагностом в «Церковной истории», сохранилось же в пересказе Никифора Каллиста Ксанфопула:
«Также [Феодор] сообщает, что Евдоксия прислала из Иерусалима Пульхерии икону Богородицы, которую написал апостол Лука».
Сюжет известен, часто передавался художниками разных эпох. Так и в Северном Возрождении без него не обошлись — здесь картина Рогир ван дер Вейдена «Святой Лука, рисующий Мадонну», на которой запечатлено видение святого Луки.
«Также [Феодор] сообщает, что Евдоксия прислала из Иерусалима Пульхерии икону Богородицы, которую написал апостол Лука».
Сюжет известен, часто передавался художниками разных эпох. Так и в Северном Возрождении без него не обошлись — здесь картина Рогир ван дер Вейдена «Святой Лука, рисующий Мадонну», на которой запечатлено видение святого Луки.
1 8🕊5
Милые друзья, а у нас выдалось совершенно замечательное путешествие по Вьетнаму! Для меня навсегда останется загадкой, как в одной стране могут уживаться социализм, учение Будды и ночные клубы, но синтез этот — уникальный, а сами вьетнамцы очень честные, сильные и трудолюбивые люди, у которых точно есть, чему нам всем поучиться! Если кто-то из вас в ближайшее время соберётся в путешествие по Вьетнаму, пожалуйста, не стесняйтесь и напишите мне в личные сообщения! Буду рада обсудить что угодно и, может быть, поделиться какими-то туристическими советами🙏
И так же я приветствую всех, кто присоединился к каналу не так давно! Я его, конечно, мыслила домашним для близких друзей и семьи, но вдруг и вам смогу рассказать что-то новое и интересное! Авось!
И так же я приветствую всех, кто присоединился к каналу не так давно! Я его, конечно, мыслила домашним для близких друзей и семьи, но вдруг и вам смогу рассказать что-то новое и интересное! Авось!
4 13🕊7
Cunctae res difficiles; non potest eas homo explicare sermone. Non saturatur oculus visu, nec auris auditu impletur.
Quod fuit, ipsum est, quod futurum est. Quod factum est, ipsum est, quod faciendum est:
nihil sub sole novum. Si de quadam re dicitur: «Ecce hoc novum est», iam enim praecessit in saeculis, quae fuerunt ante nos (Ecclesiastes, 1:8-1:10).
Все вещи – в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.
Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.
Бывает нечто, о чем говорят: «смотри, вот это новое»; но это было уже в веках, бывших прежде нас (Книга Екклезиаста, 1:8-1:10).
Quod fuit, ipsum est, quod futurum est. Quod factum est, ipsum est, quod faciendum est:
nihil sub sole novum. Si de quadam re dicitur: «Ecce hoc novum est», iam enim praecessit in saeculis, quae fuerunt ante nos (Ecclesiastes, 1:8-1:10).
Все вещи – в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.
Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.
Бывает нечто, о чем говорят: «смотри, вот это новое»; но это было уже в веках, бывших прежде нас (Книга Екклезиаста, 1:8-1:10).
5🕊10 7
ἐγὼ ὅσους ἐὰν φιλῶ ἐλέγχω καὶ παιδεύω ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον (Ἀποκάλυψις Ἰωάννου, 3:19);
Ego, quos amo, arguo et castigo. Aemulare ergo et paenitentiam age;
Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю. Итак будь ревностен и покайся (Откровение, 3:19).
Παιδεύω, значится, друзья, в значении «наказывать». Для меня совершенно неожиданное открытие! Хотя и доброе воспитание это всегда, в первую очередь, строгость и наказания.
Ego, quos amo, arguo et castigo. Aemulare ergo et paenitentiam age;
Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю. Итак будь ревностен и покайся (Откровение, 3:19).
Παιδεύω, значится, друзья, в значении «наказывать». Для меня совершенно неожиданное открытие! Хотя и доброе воспитание это всегда, в первую очередь, строгость и наказания.
4🕊10 6
ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον (Πρὸς Κορινθίους, 13:1)
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я – медь звенящая или кимвал звучащий (Кор. 13:1)
Мне всю жизнь из-за схожести звучания здесь «кинжал» слышался. Узнала, что всё-таки это древний ударный инструмент, почитала: оказывается, в русском языке слово даже окраску имеет: «Иронически: о демагогах, болтунах, чьим обещаниям нельзя верить, а также сами пустые обещания, слова, за которыми нет ни искренних убеждений, ни реальных дел. Литературный аналог просторечных выражений — «пустозвон», «пустозвонство».
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я – медь звенящая или кимвал звучащий (Кор. 13:1)
Мне всю жизнь из-за схожести звучания здесь «кинжал» слышался. Узнала, что всё-таки это древний ударный инструмент, почитала: оказывается, в русском языке слово даже окраску имеет: «Иронически: о демагогах, болтунах, чьим обещаниям нельзя верить, а также сами пустые обещания, слова, за которыми нет ни искренних убеждений, ни реальных дел. Литературный аналог просторечных выражений — «пустозвон», «пустозвонство».
5 12🕊8
ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν
Меня как человека, немножко имеющего отношения к греческому, недавно нашла такая любопытная мысль, что ἡ βασιλεία благозвучнее будет на русском как «царствование», процесс, а не «царствие», место. Нашла чудесное объяснение этому вопросу у батюшки Антония Лакирева:
«В ту эпоху, о которой говорит Евангелие, для тех людей, к которым обращается Господь Иисус, собственно, выражение звучит, как «Царство Неба». Βασιλεία των ουρανών, как это передается по-гречески, и «Царство Небесное» на современных языках, вообще говоря, не точно. И не точно сильно. Потому что «Царство Небесное» все-таки в человеческом восприятии подразумевается «Царство, которое где-то на небесах». Все сразу вспоминают спектакль Образцовского театра «Божественная комедия», где на облаках какие-то плюшевые существа… но тут совершенно не об этом. Речь идет о феномене, который имеет место здесь, в нашей жизни и на этой земле. Царство Неба – это не «там», а «здесь», и это принципиально важная вещь, которую мы с большой легкостью забываем. Поэтому когда люди пытаются прочитать, или себя спросить, или вообще как-то обсуждать, что это, где это, и как туда попасть, возникают совершенно очевидные искажения смысла. Кажется, что лишь, когда ты закончишь свой земной путь, и тебе проиграют печальную музыку, тебе может быть, или не быть, открыться или не открыться Царство Небесное. Это, наверное, так. Но для христиан все-таки важно как раз другое. То, что Бог предлагает нам нечто прямо сейчас и прямо здесь. На мой взгляд, это вообще одна из самых фундаментальных и самых радостных вещей, которые в Евангелии есть».
Ещё много почитав, я для себя вынесла, что это не эдакое заветное место, куда можно попасть, а скорее, состояние духа. То, что каждый из нас может приобрести здесь и сейчас. И необязательно, как выясняется, для этого куда-то ходить.
P.S. Картина, изображающая Нагорную проповедь, принадлежит перу испанского художника Энрике Симоне. Это тот, который «У неё было сердце» :)
Меня как человека, немножко имеющего отношения к греческому, недавно нашла такая любопытная мысль, что ἡ βασιλεία благозвучнее будет на русском как «царствование», процесс, а не «царствие», место. Нашла чудесное объяснение этому вопросу у батюшки Антония Лакирева:
«В ту эпоху, о которой говорит Евангелие, для тех людей, к которым обращается Господь Иисус, собственно, выражение звучит, как «Царство Неба». Βασιλεία των ουρανών, как это передается по-гречески, и «Царство Небесное» на современных языках, вообще говоря, не точно. И не точно сильно. Потому что «Царство Небесное» все-таки в человеческом восприятии подразумевается «Царство, которое где-то на небесах». Все сразу вспоминают спектакль Образцовского театра «Божественная комедия», где на облаках какие-то плюшевые существа… но тут совершенно не об этом. Речь идет о феномене, который имеет место здесь, в нашей жизни и на этой земле. Царство Неба – это не «там», а «здесь», и это принципиально важная вещь, которую мы с большой легкостью забываем. Поэтому когда люди пытаются прочитать, или себя спросить, или вообще как-то обсуждать, что это, где это, и как туда попасть, возникают совершенно очевидные искажения смысла. Кажется, что лишь, когда ты закончишь свой земной путь, и тебе проиграют печальную музыку, тебе может быть, или не быть, открыться или не открыться Царство Небесное. Это, наверное, так. Но для христиан все-таки важно как раз другое. То, что Бог предлагает нам нечто прямо сейчас и прямо здесь. На мой взгляд, это вообще одна из самых фундаментальных и самых радостных вещей, которые в Евангелии есть».
Ещё много почитав, я для себя вынесла, что это не эдакое заветное место, куда можно попасть, а скорее, состояние духа. То, что каждый из нас может приобрести здесь и сейчас. И необязательно, как выясняется, для этого куда-то ходить.
P.S. Картина, изображающая Нагорную проповедь, принадлежит перу испанского художника Энрике Симоне. Это тот, который «У неё было сердце» :)
10🕊8 6
πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ᾿ αὐτόν ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν (A΄Πε.5:7)
omnem sollicitudinem vestram proicientes in eum, quoniam ipsi cura est de vobis (1Pet.5:7).
Все заботы ваши возложи́те на Него, ибо Он печется о вас (1Пет.5:7).
omnem sollicitudinem vestram proicientes in eum, quoniam ipsi cura est de vobis (1Pet.5:7).
Все заботы ваши возложи́те на Него, ибо Он печется о вас (1Пет.5:7).
9🕊9 7
καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἐκλελεγμένος αὐτοῦ ἀκούετε
(Κατὰ Λουκᾶν, 9:35)
Et vox facta est de nube dicens: «Hic est Filius meus electus; ipsum audite»
И был из облака глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте.
С праздником, дорогие друзья!🕊️
P.S. Картина принадлежит перу Карла Генриха Блоха.
(Κατὰ Λουκᾶν, 9:35)
Et vox facta est de nube dicens: «Hic est Filius meus electus; ipsum audite»
И был из облака глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте.
С праздником, дорогие друзья!🕊️
P.S. Картина принадлежит перу Карла Генриха Блоха.
102🕊14 7
ἡ φιλαδελφία μενέτω
(Πρὸς Ἑβραίους, το κεφάλαιο 13.1)
Братолюбие между вами да пребывает (Евр. 13.1)
(Πρὸς Ἑβραίους, το κεφάλαιο 13.1)
Братолюбие между вами да пребывает (Евр. 13.1)
7🕊12 8
«Древнегреческий — это орган Бога».
А. В. Белоусов
P.S. По всеобщему соглашению, ударение вариативно.
А. В. Белоусов
P.S. По всеобщему соглашению, ударение вариативно.
🕊19 10
Дружеское напоминание о том, друзья, что замечательное английское слово «urgent» происходит от латинского глагола urgeo, ursi, —, urgere, который переводится, как «давить», «наваливаться».
Таким образом, выходит, что там, где у англичан срочность, подразумевается, что на них что-то наваливается или давит сверху⚖️
Таким образом, выходит, что там, где у англичан срочность, подразумевается, что на них что-то наваливается или давит сверху⚖️
2🕊10 7