Chinese copycat “MUJI” beats the genuine one down, demanding an apology and monetary compensation
(Editor’s Note: The copycat has been using the same layout, design and logo in the physical store “Natural Mill” after the lawsuit in 2018. Muji has released its apology statement after the Final Appeal. Muji can no longer use “無印良品” in its logo as it now officially owned by the copycat).
Famous Japanese brand MUJI was copycatted in Mainland China and even blamed for infringing the trademark of its copycat and lost the lawsuit. The Beijing Municipal High People’s Court made a final verdict recently, ordering Ryohin Keikaku Co., Ltd. (mother company of MUJI) and Shanghai MUJI to stop infringing the exclusive trademark of “Beijing Wuyinliangpin” (無印良品) held by Beijing Cottonfield Textile Corporation.
According to the verdict, MUJI is prohibited from displaying any logo of “Wuyinliangpin” (無印良品) in all textile products afterwards. Moreover, it ordered MUJI to publish a statement at the Tmall MUJI flagship online store and all the MUJI physical shops in China as an apology for its infringement. MUJI also needs to compensate for the financial loss of CNY500K and a “reasonable litigation fee” for CNY126K.
Japanese copyrighted MUJI has to compensate the copycat for CNY626K
The Paper reported, the story of misappropriation of the Japanese MUJI trademark dated back to 28 April 2001 when Hainan Nanhua Trading registered the trademark of “Wuyinliangpin” (無印良品), on certain products including cotton, cushion cover, towel, bath towel, bedsheet, pillow cover, quilt and quilt cover etc. In 2004, the trademark was transferred to Beijing Cottonfield Textile which later invested in “Beijing Wuyinliangpin Company”, a company incorporated in 2011. Beijing Cottonfield Textile and Beijing Wuyinliangpin sued MUJI in 2015 started the litigation of infringement.
MUJI lost in litigation, on the word “MUJI” allowed to be displayed on textile products
The High People’s Court ruled that the respondent’s logo printed on its bath towel, towel and bathing cushion products infringes the plaintiff’s exclusive right of the trademark.
It was all about the copycat had registered the trademark in China earlier than MUJI. The Judiciary had made a verdict last year ruling MUJI’s lost. Ryohin Keikaku and Shanghai MUJI then filed an appeal to the High People’s Court in December last year, and the higher court recently dismissed the appeal and re-affirmed the lower court’s verdict.
Copycat forestalled copyrighted, MUJI got no way out
Ryohin Keikaku said in a statement, Shanghai MUJI are not allowed to use the Chinese trademark on towels, bath towesl, bedsheets and certain textile products in China because another company had registered the trademark. It also stated that it had already rectified the trademark on its products. MUJI was found infringing the trademark in 2014 and 2015.
This is a complicated dispute over the trademark of “Wuyinliangpin” (無印良品) between China and Japan. Apart from products trademark, Beijing Cottonfield Textile had also opened some physical shops in China named “Wuyinliangpin Natural Mill” (無印良品 Natural Mill), which .
It opined that the Hainan Nanhua Trading had designed a plant-dyed towel in 1990s and, by such non-artificial dyeing technique, thereby sought to the corporate value of “excellent quality”. At that time there was a popular Malaysian Mandarin musical ensemble named “Wuyinliangpin” (無印良品) and thus Hainan Nanhua Trading branded that towel in that name. Beijing Cottonfield Textile commented that the establishment of the brand was completely unrelated to the Japanese MUJI.
Nowadays, there are 30 shops in China using the trademark of “Wuyinliangpin” (無印良品) displaying white characters on red, permitted by Beijing Cottonfield Textile and Beijing Wuyinliangpin. Most of them are selling textile products with wood art and colorful painting.
#WithChineseCharacteristics #Piracy #MUJI
https://bit.ly/2tA4aHb
(Editor’s Note: The copycat has been using the same layout, design and logo in the physical store “Natural Mill” after the lawsuit in 2018. Muji has released its apology statement after the Final Appeal. Muji can no longer use “無印良品” in its logo as it now officially owned by the copycat).
Famous Japanese brand MUJI was copycatted in Mainland China and even blamed for infringing the trademark of its copycat and lost the lawsuit. The Beijing Municipal High People’s Court made a final verdict recently, ordering Ryohin Keikaku Co., Ltd. (mother company of MUJI) and Shanghai MUJI to stop infringing the exclusive trademark of “Beijing Wuyinliangpin” (無印良品) held by Beijing Cottonfield Textile Corporation.
According to the verdict, MUJI is prohibited from displaying any logo of “Wuyinliangpin” (無印良品) in all textile products afterwards. Moreover, it ordered MUJI to publish a statement at the Tmall MUJI flagship online store and all the MUJI physical shops in China as an apology for its infringement. MUJI also needs to compensate for the financial loss of CNY500K and a “reasonable litigation fee” for CNY126K.
Japanese copyrighted MUJI has to compensate the copycat for CNY626K
The Paper reported, the story of misappropriation of the Japanese MUJI trademark dated back to 28 April 2001 when Hainan Nanhua Trading registered the trademark of “Wuyinliangpin” (無印良品), on certain products including cotton, cushion cover, towel, bath towel, bedsheet, pillow cover, quilt and quilt cover etc. In 2004, the trademark was transferred to Beijing Cottonfield Textile which later invested in “Beijing Wuyinliangpin Company”, a company incorporated in 2011. Beijing Cottonfield Textile and Beijing Wuyinliangpin sued MUJI in 2015 started the litigation of infringement.
MUJI lost in litigation, on the word “MUJI” allowed to be displayed on textile products
The High People’s Court ruled that the respondent’s logo printed on its bath towel, towel and bathing cushion products infringes the plaintiff’s exclusive right of the trademark.
It was all about the copycat had registered the trademark in China earlier than MUJI. The Judiciary had made a verdict last year ruling MUJI’s lost. Ryohin Keikaku and Shanghai MUJI then filed an appeal to the High People’s Court in December last year, and the higher court recently dismissed the appeal and re-affirmed the lower court’s verdict.
Copycat forestalled copyrighted, MUJI got no way out
Ryohin Keikaku said in a statement, Shanghai MUJI are not allowed to use the Chinese trademark on towels, bath towesl, bedsheets and certain textile products in China because another company had registered the trademark. It also stated that it had already rectified the trademark on its products. MUJI was found infringing the trademark in 2014 and 2015.
This is a complicated dispute over the trademark of “Wuyinliangpin” (無印良品) between China and Japan. Apart from products trademark, Beijing Cottonfield Textile had also opened some physical shops in China named “Wuyinliangpin Natural Mill” (無印良品 Natural Mill), which .
It opined that the Hainan Nanhua Trading had designed a plant-dyed towel in 1990s and, by such non-artificial dyeing technique, thereby sought to the corporate value of “excellent quality”. At that time there was a popular Malaysian Mandarin musical ensemble named “Wuyinliangpin” (無印良品) and thus Hainan Nanhua Trading branded that towel in that name. Beijing Cottonfield Textile commented that the establishment of the brand was completely unrelated to the Japanese MUJI.
Nowadays, there are 30 shops in China using the trademark of “Wuyinliangpin” (無印良品) displaying white characters on red, permitted by Beijing Cottonfield Textile and Beijing Wuyinliangpin. Most of them are selling textile products with wood art and colorful painting.
#WithChineseCharacteristics #Piracy #MUJI
https://bit.ly/2tA4aHb
Hket
中國山寨「無印良品」終極勝訴 正版MUJI要賠款道歉 - 香港經濟日報 - 中國頻道 - 經濟脈搏
日本無印良品在中國內地被「山寨」後,再被指侵犯商標權,結果正版不敵翻版而敗訴。北京市高級法院近日作出終審判決,下令日本無印良品的母公司株式會社良品計劃、上海無印良品,立即停止侵犯中國企業棉田公司、北京
#Piracy #Copyright
Chinese Military Allegedly Uses Hollywood Movie Footage in Promotional Video
The People's Liberation Army Air Force (PLAAF) runs an account "Airforce online" on Chinese social media platform Weibo. On Sept 19, 2020, they uploaded a CG video simulating an attack on their "enemy's base":
https://m.weibo.cn/detail/4550805082342371
Netizens have found that the air raid simulations in the video released by the Chinese military force resemble iconic scenes of some Hollywood films including The Rock (1996), The Hurt Locker (2008) and Transformers: Revenge of the Fallen (2009).
Source: Incendo Studio; LiHKG #Sept20
https://www.facebook.com/studioincendo/photos/a.1557839794464104/2710437609204311/
https://lihkg.com/thread/2209456
#PLAAF #ChineseMilitary #PeacefulRise #ChinaDream #Hollywood #TheRock #Transformers #TheHurtLocker
Chinese Military Allegedly Uses Hollywood Movie Footage in Promotional Video
The People's Liberation Army Air Force (PLAAF) runs an account "Airforce online" on Chinese social media platform Weibo. On Sept 19, 2020, they uploaded a CG video simulating an attack on their "enemy's base":
https://m.weibo.cn/detail/4550805082342371
Netizens have found that the air raid simulations in the video released by the Chinese military force resemble iconic scenes of some Hollywood films including The Rock (1996), The Hurt Locker (2008) and Transformers: Revenge of the Fallen (2009).
Source: Incendo Studio; LiHKG #Sept20
https://www.facebook.com/studioincendo/photos/a.1557839794464104/2710437609204311/
https://lihkg.com/thread/2209456
#PLAAF #ChineseMilitary #PeacefulRise #ChinaDream #Hollywood #TheRock #Transformers #TheHurtLocker
Taobao, Baidu Cloud Storage Service Slammed for Piracy in US’ 2020 Review of Notorious Markets
Several Chinese websites, including Taobao and Baidu Wangpan, are among those named notorious markets for counterfeiting and piracy in an annual review by the US Trade Representative’s (USTR), published on 14 January. Calling out 39 websites and 34 physical markets on their involvement in acts of piracy and infringements detrimental to American intellectual properties, economy and consumers, the report also names a number of brick-and-mortar markets in China, including the Huaqiangbei Electronics Mall in Shenzhen and Xiushui Street in Beijing. It further notes that China remains a major source of physical piracy, having accounted for 92 percent of the total value of pirated imports seized by US Customs in 2019.
In the report, the USTR says that commercial-scale copyright infringement and piracy activities cause US businesses economic losses. The purpose of the report, it says, is to encourage the government and the private sector to take action to reduce piracy and copyright infringement, and a focus this year is how e-commerce platforms are contributing to copyright infringement.
Source: Stand News #Jan15
#US #China #USTradeRepresentative #USTR #NotoriousMarkets #Taobao #Baidu #Piracy #Copyright
https://bit.ly/3iXjkvV
Several Chinese websites, including Taobao and Baidu Wangpan, are among those named notorious markets for counterfeiting and piracy in an annual review by the US Trade Representative’s (USTR), published on 14 January. Calling out 39 websites and 34 physical markets on their involvement in acts of piracy and infringements detrimental to American intellectual properties, economy and consumers, the report also names a number of brick-and-mortar markets in China, including the Huaqiangbei Electronics Mall in Shenzhen and Xiushui Street in Beijing. It further notes that China remains a major source of physical piracy, having accounted for 92 percent of the total value of pirated imports seized by US Customs in 2019.
In the report, the USTR says that commercial-scale copyright infringement and piracy activities cause US businesses economic losses. The purpose of the report, it says, is to encourage the government and the private sector to take action to reduce piracy and copyright infringement, and a focus this year is how e-commerce platforms are contributing to copyright infringement.
Source: Stand News #Jan15
#US #China #USTradeRepresentative #USTR #NotoriousMarkets #Taobao #Baidu #Piracy #Copyright
https://bit.ly/3iXjkvV
#GreatChinaWall #Piracy
Hong Kong Filmmaker Inserts "Sensitive" Words to Curb Video-Piracy by Chinese Netizens
Source: RTHK #Jul12
Read more
⬇️⬇️⬇️
Hong Kong Filmmaker Inserts "Sensitive" Words to Curb Video-Piracy by Chinese Netizens
Source: RTHK #Jul12
Read more
⬇️⬇️⬇️
#GreatChinaWall #Piracy
Hong Kong Filmmaker Inserts "Sensitive" Words to Curb Video-Piracy by Chinese Netizens
Hebe is a Hong Kong filmmaker who fell victim to video piracy: Chinese netizens have been reposting Hebe's original videos to make profit without his consent.
Hebe has a video channel with over 60,000 subscribers. His videos introduces the locations wherein Hong Kong films in the 1980s and the 1990s were shot.
He made complaints to websites in China after discovering that his videos have been 'stolen' and reposted on the Chinese Internet; however, no action has been taken.
In the end, Hebe used an unconventional way to fend off video pirates from China by inserting words that are deemed "sensitive" by Chinese authorities.
Even when his videos were reposted on Chinese websites, the censors would soon take them down.
Source: RTHK #Jul12
https://news.rthk.hk/rthk/ch/component/k2/1600320-20210712.htm
#Creativity #Sensitivity
Hong Kong Filmmaker Inserts "Sensitive" Words to Curb Video-Piracy by Chinese Netizens
Hebe is a Hong Kong filmmaker who fell victim to video piracy: Chinese netizens have been reposting Hebe's original videos to make profit without his consent.
Hebe has a video channel with over 60,000 subscribers. His videos introduces the locations wherein Hong Kong films in the 1980s and the 1990s were shot.
He made complaints to websites in China after discovering that his videos have been 'stolen' and reposted on the Chinese Internet; however, no action has been taken.
In the end, Hebe used an unconventional way to fend off video pirates from China by inserting words that are deemed "sensitive" by Chinese authorities.
Even when his videos were reposted on Chinese websites, the censors would soon take them down.
Source: RTHK #Jul12
https://news.rthk.hk/rthk/ch/component/k2/1600320-20210712.htm
#Creativity #Sensitivity
news.rthk.hk
有港人稱為創作短片加敏感字眼 防被內地侵權
有本港影片創作者,發現自己原創影片疑在內地被人侵權,上載到其他平台以圖利,經投訴後未獲有效處理,因而自出奇招解決問題。 受訪者Hebe,製作多條與八、九十年代港產電影有關的短片,例如尋訪拍攝地點的變遷等,上載到港人常用的影片平台頻道,訂閱人數超過6萬。但他發現有人未經他同意,將影片上載到內地影片平台。 他說最常聽到的解釋,是內地人不能登入某些影片平台,因此有人「搬運」影片到內地平台,讓用戶觀賞。但他質疑這種做法實際上是「偷」,有關人士更可能透過廣告獲利。 Hebe表示,曾經向相關平台反映被侵權,但處理速…