Города говорят 📢
3.09K subscribers
1.9K photos
1.25K videos
20 files
1.76K links
Светлые новости ☀️Видеообращения граждан из разных городов России и мира. Народное творчество. Любовь к Родине💓
Download Telegram
Forwarded from Буква «Ё»
Кто такие новоторы, рушане и амчане

Собрал несколько любопытных фактов о том, как называются жители разных городов России. Большинство таких наименований употребляются по традиции, поэтому вдвойне интересно погружаться в эту тему.

Итак, приступим.

Жители Архангельска — архангелогородцы.

Жители Выборга — выборжане.

Житель Братска — братчанин.

В Старой Руссе (Новгородская область) живут рушане.

Жителей Гусь-Хрустального называют гусевчане.

В Псковской области есть город Дно. Его жители зовутся дновцы.

В Костромской области есть город Буй. Его жители — буевляне.

Житель Воронежа — воронежец. Женского рода нет, просто «жительница Воронежа».

В Вологде живут вологжане.

Новосибирск — новосибирец. При этом наименование женского рода практически не прижилось, хотя в некоторых словарях можно найти «новосибирка».

Город Мценск — амчанин, амчане.

Жительницы города Плёс — плесянка. Мужской род — плесянин, множественное число — плесяне.

Жители Владивостока — это владивостокцы. Единственное число — владивостокец.

В Якутске живут якутяне. При этом коренное население Якутии — якуты. Не путаем! 😉

В Приморском крае есть город Находка, там живут находкинцы. При этом жительница — находчанка.

Есть город Торжок в Тверской области. Его жители называют себя новотОрами (новотор, новоторка), поскольку населённый пункт изначально назывался Новый Торг.

Жители Курска — куряне.

Для справки. Есть такой термин, как этнохоро́ним (от греч. ἔθνος, «народ» + χῶρος, «местность» + όνυμα, «название, имя»), или этникон. Это название жителей определённой местности, соотнесённое с топонимом.
Есть ещё один термин с практически идентичным значением — катойконим (от греч. κᾰτά — 'по, сообразно', οἶκος 'жилище', ὄνομα 'имя').

Если знаете ещё какие-нибудь нетипичные названия жителей того или иного населённого пункта, пишите в комментариях/чате.

Ещё по теме: Склонять или не склонять: вот в чём вопрос

#лексика
Forwarded from Буква «Ё»
Как называются жители разных городов России

По просьбам подписчиков продолжаю эту тему. Начало — здесь.

Вышний Волочёк в Тверской области — вышневолоча́не, вышневолоча́нин, вышневолоча́нка.

Иркутск — иркутяне, иркутянин, иркутянка.

Омск — оми‌ч, оми‌чка (ударение в обоих случаях на букву «и», омичи́‌ (под удалением вторая «и»).

Саки (Крым) — сакчане, сакчанин, сакчанка.

Самара — самарцы, самарец, самарка (да, в словарях именно она!). Устаревшее «самаряне» и «самарянин».

Смоленск — смоляне, смоля́нин (ударение на «я»), смоля́нка. Это основные названия. Ещё есть допустимые смоляки, смоляк, смолячка; а также фактически устаревшее смоленцы, смоленец.

Тамбов — тамбовцы (первоначальное), тамбовчане (более новое). Тамбовчанин, тамбовчанка; тамбовец.

Уже в 1975 году в «Словаре названий жителей СССР» на страничке «Тамбов» есть и «тамбовцы», и «тамбовчане» без пометки «устар.», то есть оба эти этнохоронима считаются равноупотребимыми.

Есть и такая цитата:
Член Союза писателей России и член Союза журналистов России Нина Веселовская в 90-е годы даже провела собственное расследование, которое опубликовала в статье «Жертвы передвижной огневой точки».

«Пожалуй, одна из самых распространенных и нелепых — это выражения «тамбовчане в годы войны…», «ещё до революции тамбовчане…», а недавно в одном нашем еженедельнике проскочило совсем уж потрясающее: «Это вошло в быт тамбовчан ещё в XVIII веке…» Ну как объяснить замыленному редактору, что не было тамбовчан ни в восемнадцатом веке, ни даже в первой половине двадцатого, не было их и на фронтах Великой Отечественной. Были тамбовцы», — отмечается в труде Нины Веселовской.

Томск — томи́‌ч, томи‌́чка (ударение в обоих случаях на букву «и», томичи́‌ (под удалением вторая «и»).

Тула — туляк, тулячка, туляки.

Уфа — уфимцы, уфимец, уфимка.

Элиста — элистинцы, элистинец, элистинка.

Улан-Удэ — уланудинцы, уланудэнцы; уланудинец, уланудэнец.

Что касается названия жителей Вологды, то «вологжане» действительно считается более употребительным и предпочтительным. Упоминается первым в том же словаре русских названий жителей И. Л. Городецкой. Вариант «вологодцы» встречается реже.

Если знаете ещё какие-нибудь нетипичные названия жителей того или иного населённого пункта, пишите в комментариях/чате.

#лексика