Дополнение к посту:
В западноевропейской традиции «Гретхен» — уменьшительное от «Маргариты», поэтому в романе фигурируют «два имя».
В западноевропейской традиции «Гретхен» — уменьшительное от «Маргариты», поэтому в романе фигурируют «два имя».
👍1
Небольшой экскурс в немецкое средневековье или кто такие миннезингеры 🙌🏻
В 12−13-м вв. Европа познала новые модные явления в культуре. К этому времени стала популярна любовная лирика и поэзия. Ваганты и трубадуры ворвались в культурную жизнь европейских монархий. Немецкие земли также восприняли эти веяния. В Германии появился жанр «миннезанг», а также его исполнители — миннезингеры, которые воспевали придворную (куртуазную) любовь.
На старонемецком «minne» означало «любовь», и «миннелидер» – это песни о любви. Для них характерна усложненность, зачастую замысловатая изощренность формы и содержания, поскольку автор должен был соблюсти рыцарские условности, передать оттенки куртуазного этикета, в частности, изображая безответную любовь к замужней женщине.
К числу выдающихся миннезингеров принадлежат Генрих фон Морунген и Вальтер фон дер Фогельвейде. В 14 в. миннезингеров сменили выразители бюргерской культуры – мейстерзингеры.
#okay_Kenntnisse
В 12−13-м вв. Европа познала новые модные явления в культуре. К этому времени стала популярна любовная лирика и поэзия. Ваганты и трубадуры ворвались в культурную жизнь европейских монархий. Немецкие земли также восприняли эти веяния. В Германии появился жанр «миннезанг», а также его исполнители — миннезингеры, которые воспевали придворную (куртуазную) любовь.
На старонемецком «minne» означало «любовь», и «миннелидер» – это песни о любви. Для них характерна усложненность, зачастую замысловатая изощренность формы и содержания, поскольку автор должен был соблюсти рыцарские условности, передать оттенки куртуазного этикета, в частности, изображая безответную любовь к замужней женщине.
К числу выдающихся миннезингеров принадлежат Генрих фон Морунген и Вальтер фон дер Фогельвейде. В 14 в. миннезингеров сменили выразители бюргерской культуры – мейстерзингеры.
#okay_Kenntnisse
👍3🤓2❤1
Поговорим сегодня о благородных людях или зачем и когда использовали предлог von в немецких фамилиях
Принято считать, что von в фамилии (например: Peter von Frauenfeld) указывает на дворянское происхождение человека
Изначально в Германии префикс «von» (он же «фон») обозначал принадлежность к какой-либо местности. То есть префикс был указательным и на русский переводился как «из».
Но это не было строгим правилом, поскольку встречались случаи, когда место фактического проживания человека отличалось от места его рождения.
В таких случаях место проживания «прикреплялось» к фамилии при помощи префикса «цу». Например, фон Фрауенфельд цу Вайсталь, где Фрауенфельд – это место рождения, а Вайсталь – место нынешнего проживания. Эта же система действовала и в тех ситуациях, когда многочисленные потомки одного рода разъезжались по свету и заводили на новом месте свои семьи.
Итак, основной смысл префикса «фон» заключается в дворянском происхождении названного рода. Причём здесь берётся во внимание не каждый род, а преимущественно члены так называемой Урадель (особая группа семей, чью историю можно проследить как минимум с XIV века.
Позже «фон» начали присваивать не только к «благородным» людям, имеющим дворянский титул при рождении, но и за определенные заслуги, как, например, в случае с Гете (Wolfgang von Goethe).
Ну а в 1919 году в Германии и Австрии была отменена монархия, что означало, что ни одно из перечисленных государств не может иметь привилегированного дворянства со всеми вытекающими из этого последствиями.
Это привело к тому, что префикс «фон» с юридической точки зрения стал обыкновенной частью фамилии людей.
#okay_Kenntnisse
Принято считать, что von в фамилии (например: Peter von Frauenfeld) указывает на дворянское происхождение человека
Изначально в Германии префикс «von» (он же «фон») обозначал принадлежность к какой-либо местности. То есть префикс был указательным и на русский переводился как «из».
Но это не было строгим правилом, поскольку встречались случаи, когда место фактического проживания человека отличалось от места его рождения.
В таких случаях место проживания «прикреплялось» к фамилии при помощи префикса «цу». Например, фон Фрауенфельд цу Вайсталь, где Фрауенфельд – это место рождения, а Вайсталь – место нынешнего проживания. Эта же система действовала и в тех ситуациях, когда многочисленные потомки одного рода разъезжались по свету и заводили на новом месте свои семьи.
Итак, основной смысл префикса «фон» заключается в дворянском происхождении названного рода. Причём здесь берётся во внимание не каждый род, а преимущественно члены так называемой Урадель (особая группа семей, чью историю можно проследить как минимум с XIV века.
Позже «фон» начали присваивать не только к «благородным» людям, имеющим дворянский титул при рождении, но и за определенные заслуги, как, например, в случае с Гете (Wolfgang von Goethe).
Ну а в 1919 году в Германии и Австрии была отменена монархия, что означало, что ни одно из перечисленных государств не может иметь привилегированного дворянства со всеми вытекающими из этого последствиями.
Это привело к тому, что префикс «фон» с юридической точки зрения стал обыкновенной частью фамилии людей.
#okay_Kenntnisse
👍2🔥2🤓1
Что отвечать, когда вас поблагодарили?
Самый простой вариант - сказать «bitte» (пожалуйста)
Более вежливый вариант «bitte schön“
«Gern geschehen!» - на русский язык можно перевести как «не стоит благодарности»
«Kein Problem» переводится как «не проблема» и также используется при ответе на благодарность
Еще одним синонимичным выражением к «не за что» по-немецки является «Keine Ursache»
#okay_lexik
Самый простой вариант - сказать «bitte» (пожалуйста)
Более вежливый вариант «bitte schön“
«Gern geschehen!» - на русский язык можно перевести как «не стоит благодарности»
«Kein Problem» переводится как «не проблема» и также используется при ответе на благодарность
Еще одним синонимичным выражением к «не за что» по-немецки является «Keine Ursache»
#okay_lexik
🤔2🤝2🤓1
Почему в немецком языке числа называют от единиц к десяткам?
21 читается по-русски как «двадцать один». По-немецки – наоборот: «один и двадцать»
Обратный порядок называния цифр касается только двузначных чисел и не является чем-то уникальным. Он присущ нидерландскому и датскому языкам, которые родственны немецкому, и далеким от него словенскому, арабскому и хинди.
Конкретно в немецком этот порядок слов связывают с древней практикой записи чисел, когда сначала рисовали палочки по числу единиц, а за ними крестики по числу десятков. В 1482 году были введены арабские цифры и рекомендовано устно называть десятки перед единицами. Это было даже отражено в учебнике арифметики Якоба Кёбеля. Однако против выступил Мартин Лютер, который в своем переводе Библии придерживался «народной» записи чисел. Спор продолжается и поныне. За реформу выступает объединение Zwanzigeins («Двадцать один») во главе с профессором математики Лотаром Герриценом, написавшим одноименную книгу. Но в органах образования инициатива пока не находит поддержки.
#okay_Kenntnisse
21 читается по-русски как «двадцать один». По-немецки – наоборот: «один и двадцать»
Обратный порядок называния цифр касается только двузначных чисел и не является чем-то уникальным. Он присущ нидерландскому и датскому языкам, которые родственны немецкому, и далеким от него словенскому, арабскому и хинди.
Конкретно в немецком этот порядок слов связывают с древней практикой записи чисел, когда сначала рисовали палочки по числу единиц, а за ними крестики по числу десятков. В 1482 году были введены арабские цифры и рекомендовано устно называть десятки перед единицами. Это было даже отражено в учебнике арифметики Якоба Кёбеля. Однако против выступил Мартин Лютер, который в своем переводе Библии придерживался «народной» записи чисел. Спор продолжается и поныне. За реформу выступает объединение Zwanzigeins («Двадцать один») во главе с профессором математики Лотаром Герриценом, написавшим одноименную книгу. Но в органах образования инициатива пока не находит поддержки.
#okay_Kenntnisse
🔥9🤓4❤3
tun или machen - какой глагол выбрать?
Machen обычно используется, когда что-то производится, создаётся или изготавливается. Проще говоря, когда речь идёт о процессе или какой-то конкретной деятельности. Он передаёт точность и определённость.
Например:
➤ Ich mache meine Hausaufgaben. — Я делаю домашнее задание.
Также:
• ein Foto machen — фотографировать,
• Musik machen — сочинять музыку, заниматься ею,
• eine Pizza machen — готовить пиццу,
• das Bett machen — заправлять кровать,
• einen Deutschkurs machen — проходить курс немецкого языка.
Глагол tun используется в более широком смысле и часто затрагивает чувства. То есть его мы используем в ситуациях неопределенных или абстрактных. Этот глагол чаще всего встречается с наречиями, связанными с действиями.
• den/ einen Gefallen tun — делать одолжение,
• der/ mein Kopf tut mir weh — у меня болит голова (буквально голова делает мне больно),
• es tut mir leid — мне жаль (буквально это делает меня грустным),
• viel zu tun (haben) — много дел, некогда,
#okay_Detail
Machen обычно используется, когда что-то производится, создаётся или изготавливается. Проще говоря, когда речь идёт о процессе или какой-то конкретной деятельности. Он передаёт точность и определённость.
Например:
➤ Ich mache meine Hausaufgaben. — Я делаю домашнее задание.
Также:
• ein Foto machen — фотографировать,
• Musik machen — сочинять музыку, заниматься ею,
• eine Pizza machen — готовить пиццу,
• das Bett machen — заправлять кровать,
• einen Deutschkurs machen — проходить курс немецкого языка.
Глагол tun используется в более широком смысле и часто затрагивает чувства. То есть его мы используем в ситуациях неопределенных или абстрактных. Этот глагол чаще всего встречается с наречиями, связанными с действиями.
• den/ einen Gefallen tun — делать одолжение,
• der/ mein Kopf tut mir weh — у меня болит голова (буквально голова делает мне больно),
• es tut mir leid — мне жаль (буквально это делает меня грустным),
• viel zu tun (haben) — много дел, некогда,
#okay_Detail
👍5🔥3🤓2
Что значит суффикс -bar?
Наверняка вы встречали немецкие прилагательные, оканчивающиеся на -bar. Так вот суффикс -bar нам может многое рассказать о значении, как самого прилагательного, так и о смысле предложения в целом.
-bar чаще всего образует прилагательные от глагольных основ и имеет значение "поддающийся действию, выраженному глаголом", то есть годный (подходящий) для этого действия:
machen - делать, выполнять, совершать,
machbar - осуществимый, выполнимый, совершаемый
lesen - читать
lesbar - читабельный, можно прочитать
erreichen - достигать
erreichbar - достижимый, доступный
Конструкция sein + прилагательные -bar имеет значение пассивной возможности действия. Такую конструкцию на русский язык можно перевести с помощью глагола мочь (können).
Das Problem ist lösbar. - Проблема - решаемая / Проблему можно решить.
Ist das später auch im Netz sehbar? - А это можно будет позже увидеть в сети?
Задание для вас: попробуйте, не заглядывая в словарь, догадаться о значении прилагательных.
übersetzbar (übersetzen - переводить)
verwendbar (verwenden - применять, использовать)
denkbar (denken - думать)
#okay_grammatik
Наверняка вы встречали немецкие прилагательные, оканчивающиеся на -bar. Так вот суффикс -bar нам может многое рассказать о значении, как самого прилагательного, так и о смысле предложения в целом.
-bar чаще всего образует прилагательные от глагольных основ и имеет значение "поддающийся действию, выраженному глаголом", то есть годный (подходящий) для этого действия:
machen - делать, выполнять, совершать,
machbar - осуществимый, выполнимый, совершаемый
lesen - читать
lesbar - читабельный, можно прочитать
erreichen - достигать
erreichbar - достижимый, доступный
Конструкция sein + прилагательные -bar имеет значение пассивной возможности действия. Такую конструкцию на русский язык можно перевести с помощью глагола мочь (können).
Das Problem ist lösbar. - Проблема - решаемая / Проблему можно решить.
Ist das später auch im Netz sehbar? - А это можно будет позже увидеть в сети?
Задание для вас: попробуйте, не заглядывая в словарь, догадаться о значении прилагательных.
übersetzbar (übersetzen - переводить)
verwendbar (verwenden - применять, использовать)
denkbar (denken - думать)
#okay_grammatik
❤3🤓2👍1🔥1
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥3🤓1
ТИКТОК-ХИТ
Песня "Für immer Frühling" («Навсегда весна») набрала невероятную популярность в тиктоке. Завирусился первый куплет песни:
Ich hab' neulich geträumt
Von einem Land, in dem für immer Frühling ist
Hier gibt es Kaviar und Hummer im Überfluss
Keiner hier, der hungert, und niemandem ist kalt
Vanilleeis zum Nachtisch, alle sterben alt
(Мне недавно снилась страна,
Где всегда весна,
Здесь в избытке икры и омаров
Никто здесь не голодает и никому не холодно
Ванильное мороженое на десерт, все умирают в старости .
Позже стали появляться пародии, которые в частности высмеивают Deutsche Bahn
Ich habe neulich geträumt
Von einem Land, in dem es immer Züge gibt,
Die schnell und günstig sind. Hier brauch man Inlandsflüge nicht.
Steckdosen und WLAN gibt es überall.
Jeder Zug kommt pünktlich. Das ist hier normal
(Мне недавно снилась страна,
Где всегда есть поезда, которые быстрые и дешёвые. Здесь не нужны авиарейсы внутри страны.
Розетки и интернет везде.
Каждый поезд приходит вовремя, здесь это нормально)
#okay_musik
Песня "Für immer Frühling" («Навсегда весна») набрала невероятную популярность в тиктоке. Завирусился первый куплет песни:
Ich hab' neulich geträumt
Von einem Land, in dem für immer Frühling ist
Hier gibt es Kaviar und Hummer im Überfluss
Keiner hier, der hungert, und niemandem ist kalt
Vanilleeis zum Nachtisch, alle sterben alt
Где всегда весна,
Здесь в избытке икры и омаров
Никто здесь не голодает и никому не холодно
Ванильное мороженое на десерт, все умирают в старости
Позже стали появляться пародии, которые в частности высмеивают Deutsche Bahn
Ich habe neulich geträumt
Von einem Land, in dem es immer Züge gibt,
Die schnell und günstig sind. Hier brauch man Inlandsflüge nicht.
Steckdosen und WLAN gibt es überall.
Jeder Zug kommt pünktlich. Das ist hier normal
Где всегда есть поезда, которые быстрые и дешёвые. Здесь не нужны авиарейсы внутри страны.
Розетки и интернет везде.
Каждый поезд приходит вовремя, здесь это нормально)
#okay_musik
👍5🔥1🤓1
Паук-человек
Глагол spinnen означает "прясть, плести", а die Spinne — паук, который плетёт свою паутину, логику проследить можно 💁
Но этот глагол также показывает, что человек так увлёкся рассказом, что, возможно, уже наплёл чушь, приврал и приукрасил свою историю:
🤌🏻spinnen — выдумывать, фантазировать
🤌🏻Spinnst du nicht? Du spinnst wohl! — Да ладно! Ты, небось, придумываешь!
Также он выражает удивление, как ироничное, так и искреннее:
🤌🏻Du spinnst doch! / Mal, spinnst du? — Ты спятил?
#okay_lexik
Глагол spinnen означает "прясть, плести", а die Spinne — паук, который плетёт свою паутину, логику проследить можно 💁
Но этот глагол также показывает, что человек так увлёкся рассказом, что, возможно, уже наплёл чушь, приврал и приукрасил свою историю:
🤌🏻spinnen — выдумывать, фантазировать
🤌🏻Spinnst du nicht? Du spinnst wohl! — Да ладно! Ты, небось, придумываешь!
Также он выражает удивление, как ироничное, так и искреннее:
🤌🏻Du spinnst doch! / Mal, spinnst du? — Ты спятил?
#okay_lexik
❤2🤓2👍1
Слова-паразиты в немецком??
🪿sozusagen (так сказать, типо)
Wir sind sozusagen fertig. - Мы типо закончили.
🦆bloß (в некоторых контекстах переводится как просто)
Das ist bloß eine kleine Spinne. - Это просто маленький паук.
🐝überhaupt (вообще)
Ich verstehe das überhaupt nicht. - Я ваще это не понимаю.
🦉 na (ну)
Na ja / na klar / na gut — самые часто употребляемые заполнители пауз и универсальные ответные реплики: «ну да», «ну вот» / «ясно», «ну понятно» «ну конечно!» / «окей», «хорошо», «ну ладно».
Здесь также пост про усилительные частицы
#okay_lexik
🪿sozusagen (так сказать, типо)
Wir sind sozusagen fertig. - Мы типо закончили.
🦆bloß (в некоторых контекстах переводится как просто)
Das ist bloß eine kleine Spinne. - Это просто маленький паук.
🐝überhaupt (вообще)
Ich verstehe das überhaupt nicht. - Я ваще это не понимаю.
🦉 na (ну)
Na ja / na klar / na gut — самые часто употребляемые заполнители пауз и универсальные ответные реплики: «ну да», «ну вот» / «ясно», «ну понятно» «ну конечно!» / «окей», «хорошо», «ну ладно».
Здесь также пост про усилительные частицы
#okay_lexik
Telegram
Окей, немецкий
О модальных частицах-усилителях пост! 💪
Значения + примеры ✌
✔ aber
1. Удивление:
Du siehst heute aber gut aus.
Du bist aber schon groß.
✔ denn
1. в вопросах выражает дополнительный интерес:
Wie heißt denn dein neuer Freund?
Wie heißt denn dein Bruder?…
Значения + примеры ✌
✔ aber
1. Удивление:
Du siehst heute aber gut aus.
Du bist aber schon groß.
✔ denn
1. в вопросах выражает дополнительный интерес:
Wie heißt denn dein neuer Freund?
Wie heißt denn dein Bruder?…
🔥3❤2🤔1
100€ с копейками
🪙 Как сказать “с копейками” на немецком ?
💸 Есть хорошее выражение «und ein paar Zerquetschte»
💰Dieser Pullover hat 40€ und ein paar Zerquetschte gekostet.
(Этот пуловер стоил 40 евро с копейками)
#okay_lexik
🪙 Как сказать “с копейками” на немецком ?
💸 Есть хорошее выражение «und ein paar Zerquetschte»
💰Dieser Pullover hat 40€ und ein paar Zerquetschte gekostet.
(Этот пуловер стоил 40 евро с копейками)
#okay_lexik
🔥4👍1
зАмок или замОк?
В немецком языке как и в русском есть слова, которые пишутся одинаково, но имеют разное значение 🙃
Как правило, эти слова имеют разные артикли
Запоминайте😶🌫️
das Tor - ворота der Tor - дурак
der See - озеро die See - море
der Band - том книги die Band - группа музыкантов das Band - лента
das Schild, er - панель, табличка der Schild, e - щит
Пишите в комментарии свои варианты 👇🏻
В немецком языке как и в русском есть слова, которые пишутся одинаково, но имеют разное значение 🙃
Как правило, эти слова имеют разные артикли
Запоминайте😶🌫️
das Tor - ворота der Tor - дурак
der See - озеро die See - море
der Band - том книги die Band - группа музыкантов das Band - лента
das Schild, er - панель, табличка der Schild, e - щит
Пишите в комментарии свои варианты 👇🏻
🔥7❤1👍1
Почему в Германии немецкий, а не германский язык?
Причину нужно искать в истории русского языка и самой нации. На протяжении многих веков «немцами» на Руси называли тех, чей говор славяне понять не могли. Все они были «немыми» для наших предков еще с 12 века.
Век за веком менялась история Руси, ее территории и население, но вплоть до 20 века отношение к иностранцам осталось прежним. Причем во многих литературных произведениях классиков под «немцами» подразумеваются жители всех стран Европы. Относились к «немцам» и люди с другой, не православной, верой. Нередко этим словом заменяли ругательства.
Почему же название «немцы» закрепилось именно за жителями Германии? Все просто – именно они были наиболее частыми гостями в период существования Российской империи.
К слову, и сама «Германия» не сразу закрепилась в словаре русских. Долгое время территория этой страны была разделена между другими государствами, в частности, Пруссией. Стоит отметить, что «немцы» появились ранее, поэтому никто не стал менять это привычное слово на прилагательное «германский». А уж после войны в 1940-х годах, когда к Германии отношение было резко негативное, слово «немец» прочно вошло в обиход жителей стран постсоветского пространства.
#okay_Kenntnisse
Причину нужно искать в истории русского языка и самой нации. На протяжении многих веков «немцами» на Руси называли тех, чей говор славяне понять не могли. Все они были «немыми» для наших предков еще с 12 века.
Век за веком менялась история Руси, ее территории и население, но вплоть до 20 века отношение к иностранцам осталось прежним. Причем во многих литературных произведениях классиков под «немцами» подразумеваются жители всех стран Европы. Относились к «немцам» и люди с другой, не православной, верой. Нередко этим словом заменяли ругательства.
Почему же название «немцы» закрепилось именно за жителями Германии? Все просто – именно они были наиболее частыми гостями в период существования Российской империи.
К слову, и сама «Германия» не сразу закрепилась в словаре русских. Долгое время территория этой страны была разделена между другими государствами, в частности, Пруссией. Стоит отметить, что «немцы» появились ранее, поэтому никто не стал менять это привычное слово на прилагательное «германский». А уж после войны в 1940-х годах, когда к Германии отношение было резко негативное, слово «немец» прочно вошло в обиход жителей стран постсоветского пространства.
#okay_Kenntnisse
🔥6👍3