я уважаю стендапы на немецком!Потому что там можно услышать язык в его естественной среде обитания. Конечно, бывает непонятно или слишком быстро. Но если включить субтитры и не паниковать, можно найти те самые слова и фразы, которые реально звучат в повседневной жизни.
Сегодня хочу поделиться двумя отрывками и полезной лексикой внутри:
Witz 1:
„Wenn du einen Autounfall hast und du liegst im Krankenhaus, da kommt der Türke zu dir und sagt: Bruder, Gott hat auf dich aufgepasst. Bete zu Gott, dann geht es dir schnell besser. Der Amerikaner kommt zu dir und sagt: Oh my goodness, get well soon, do you need anything? Der Deutsche kommt zu dir und sagt: Oh Günther, was machst du denn für Sachen?"
Übersetzung:
«Когда ты попадаешь в аварию и лежишь в больнице, турок подходит и говорит: „Брат, Бог тебя хранил. Молись Богу — быстро поправишься". Американец говорит: „О боже, выздоравливай скорее, тебе что-нибудь нужно?". А немец подходит и говорит: „Ой, Гюнтер, ну что ж ты такое вытворяешь?"»
Witz 2:
„Früher, als ich vielleicht nur zwei, drei Jahre verheiratet war, hat meine Frau zu mir gesagt: Wir müssen miteinander reden. Und ich habe den Fehler gemacht, dass ich dachte, ich darf mitreden. Und dann habe ich geredet und sie sagte: Was soll der Scheiß? Jetzt weiß ich: wenn sie sagt, wir müssen miteinander reden, das heißt einfach: lass sie reden. Lass sie reden, auch wenn es zwei, drei Stunden dauert. Lass sie reden und wenn sie fertig ist, sag einfach: Toll, dass wir uns ausgesprochen haben. Es ist, lass sie reden, let her talk, let her talk, ja."
Übersetzung:
«Раньше, когда я был женат года два-три, моя жена говорила: „Нам надо поговорить". И я совершал ошибку: думал, что мне тоже можно говорить. И я говорил, а она спрашивала: „Что за хрень?" А теперь я знаю: когда она говорит „нам надо поговорить", это просто означает: дай ей поговорить. Пусть говорит, даже если это займёт два-три часа. Дай ей выговориться, а когда она закончит, просто скажи: „Как хорошо, что мы поговорили". Вот и всё. Просто дай ей говорить, let her talk».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥18 7❤4 2
Умный, но не только
Сегодня на уроке говорили о hochbegabte Kinder — высокоодарённых детях. Разбирали, по каким признакам их можно распознать, с какими трудностями они сталкиваются, и как с ними работать.
И в продолжение темы решила собрать для вас подборку выражений, которые пригодятся, если нужно сказать о чьём-то уме, сообразительности:
Dieses Mädchen ist ein echt helles Köpfchen, sie versteht alles sofort. (Эта девочка действительно светлая голова, она всё схватывает на лету).
Mach dir keine Sorgen, er ist nicht auf den Kopf gefallen, er wird einen Ausweg finden. (Не переживай, он парень не промах, найдет выход).
Für diese Aufgabe brauchen wir jemanden, der was auf dem Kasten hat. (Для этой задачи нам нужен кто-то, кто шарит).
Respekt, der Typ hat ganz schön was in der Birne! (Уважаю, у типа реально мозги есть!).
Unser neuer Kollege ist wirklich helle. (Наш новый коллега действительно смышленый)
#okay_lexik
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
aus Angst & vor Angstaus и vor могут выражать причину — но причина причинам рознь.
т.е. вызывает непроизвольную физическую или эмоциональную реакцию. Человек не контролирует то, что с ним происходит.
когда действие совершается намеренно, по внутреннему побуждению. Это выбор человека.
#okay_grammatik
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤14🔥6 6 1
пробуждение С наступлением весны захотелось больше солнца, больше воздуха и больше движения.
Поэтому я снова взялась за скакалку. Теперь это мой маленький ритуал: надеть кроссы, выйти во двор, вставить наушники и прыгать. Никакого плана, просто ощущение, что ты в движении.
И, конечно, раз уж мы здесь, делюсь с вами парой немецких слов и выражений:
Что помогает вам чувствовать весну — движение, прогулки, музыка или что-то своё?
#okay_privat
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤19🔥4 3
загадочный gelten глагол можно встретить на каждом шагу, но иногда точное значение ускользает. разберем
Когда речь идёт о репутации, оценке или мнении.
Er gilt als bester Arzt der Stadt.
(Он считается лучшим врачом города).
Diese Gegend gilt als gefährlich.
(Этот район считается опасным).
О правилах, законах, скидках и т.д.
Die Regel gilt für alle.
(Правило действует для всех).
Das Angebot gilt für Neukunden.
(Предложение действительно для новых клиентов).
Часто в разговоре: Das gilt dir. — Это относится к тебе.
Mein Dank gilt meiner Familie.
(Моя благодарность адресована моей семье).
В спорах или рассуждениях.
Das lasse ich gelten. (С этим я согласен / это я принимаю).
Als Argument lässt das nicht gelten. (Это не считается аргументом).
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2 17 3❤1
Achtung, Aprilscherz!Aprilscherz — это не что иное, как немецкие первоапрельские шутки, а тот, кто на неё попался, зовётся Aprilnarr.
Этот день - отличный повод посмеяться, поэтому принесла вам lustige Videos. Приятного просмотра!
Video 1:
der Nabel - пупок
die Gabel - вилка
du Penner - по смыcлу близко к «ты козёл», «ты придурок»
Video 2:
eine alte Frau hat mich gerade überfallen - меня только что ограбила старая женщина
eine Frau mit kleinen Brüsten - женщина с маленькой грудью
#okay_mem
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤15 3 3
📖
Добралась до свежего номера — и он, как всегда, полон тем, которые хочется разобрать с вами. На этот раз редакция сделала особый акцент на поп-культуре: целых 50 культовых немецких фраз из фильмов, рекламы, политики и мемов.
Но это далеко не всё. Вот что ждёт вас в этом выпуске:
🌸 Die Farbe Rosa – больше, чем просто цвет
Небольшая статья о значении розового цвета. Вы встретитесь с выражениями eine rosarote Brille tragen (смотреть на мир сквозь розовые очки) и auf rosa Wolken schweben (парить на розовых облаках).
🐥 Ostern – традиции, о которых вы не знали:
- почему пасхальный заяц прячет яйца,
- что символизирует Osterlamm (пасхальный ягнёнок),
- зачем жгут Osterfeuer (пасхальные костры) и что такое Tanzverbot в Страстную пятницу.
🎬 Kult-Sätze: 50 фраз, которые знает почти каждый немец
Это главная тема номера. Из фильмов („Nein! – Doch! – Oh!“, „Ich habe fertig“), из рекламы („Geiz ist geil“, „Quadratisch. Praktisch. Gut.“), из политики („Wir schaffen das“, „Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu errichten“), из футбола („Nach dem Spiel ist vor dem Spiel“) и даже из интернет-мемов („I bims“, „Läuft bei dir!“).
🌟 🌟 🌟 🌟 🌟 🌟 🌟 🌟 🌟
🧠 Что ещё есть в номере:
- „Sollte man sozialen Medien für Jugendliche verbieten?“ – дебаты с аргументами «за» и «против» (уровень schwer).
- Frankfurt am Main – гид по культурной столице с неожиданными местами (музейный берег, стрит-арт, Kunstverein Familie Montez).
- Leggings – как спортивная одежда стала частью офисного дресс-кода.
- Der Lebenslauf – как правильно составить резюме по‑немецки.
- Смешной диалог про пунктуальность – с фразами вроде „Du Schnarchnase!“ и „Wer zu früh da ist, ist auch unpünktlich“.
- Mein erstes Jahr – героиня номера рассказывает о своих первых 12 месяцах в Германии.
- Das A und O – устойчивое выражение, а также его региональный вариант „das Um und Auf“ (больше в Австрии и Южном Тироле).
А вы знаете, что значит das A und O? Пишите свои догадки
**Загрузила в building.ai для удобного скачивания
#okay_interessant
Новый Deutsch Perfekt: культовые фразы, розовый цвет, пасхальные традиции и не толькоДобралась до свежего номера — и он, как всегда, полон тем, которые хочется разобрать с вами. На этот раз редакция сделала особый акцент на поп-культуре: целых 50 культовых немецких фраз из фильмов, рекламы, политики и мемов.
Но это далеко не всё. Вот что ждёт вас в этом выпуске:
Небольшая статья о значении розового цвета. Вы встретитесь с выражениями eine rosarote Brille tragen (смотреть на мир сквозь розовые очки) и auf rosa Wolken schweben (парить на розовых облаках).
- почему пасхальный заяц прячет яйца,
- что символизирует Osterlamm (пасхальный ягнёнок),
- зачем жгут Osterfeuer (пасхальные костры) и что такое Tanzverbot в Страстную пятницу.
Это главная тема номера. Из фильмов („Nein! – Doch! – Oh!“, „Ich habe fertig“), из рекламы („Geiz ist geil“, „Quadratisch. Praktisch. Gut.“), из политики („Wir schaffen das“, „Niemand hat die Absicht, eine Mauer zu errichten“), из футбола („Nach dem Spiel ist vor dem Spiel“) и даже из интернет-мемов („I bims“, „Läuft bei dir!“).
- „Sollte man sozialen Medien für Jugendliche verbieten?“ – дебаты с аргументами «за» и «против» (уровень schwer).
- Frankfurt am Main – гид по культурной столице с неожиданными местами (музейный берег, стрит-арт, Kunstverein Familie Montez).
- Leggings – как спортивная одежда стала частью офисного дресс-кода.
- Der Lebenslauf – как правильно составить резюме по‑немецки.
- Смешной диалог про пунктуальность – с фразами вроде „Du Schnarchnase!“ и „Wer zu früh da ist, ist auch unpünktlich“.
- Mein erstes Jahr – героиня номера рассказывает о своих первых 12 месяцах в Германии.
- Das A und O – устойчивое выражение, а также его региональный вариант „das Um und Auf“ (больше в Австрии и Южном Тироле).
А вы знаете, что значит das A und O? Пишите свои догадки
**Загрузила в building.ai для удобного скачивания
#okay_interessant
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥10 6 1
Набор учениковЯ очень рада, что мои уроки стали местом, где немецкий — не просто учебный предмет, а повод говорить о жизни, музыке, смешных фразах и всём, что откликается в душе.
Здесь не «прошли тему – сдали – забыли». Здесь язык живёт: мы обсуждаем, спорим, смеёмся, ищем слова, которые реально нужны.
Я знаю, что людям важно не только «выучить немецкий», но и найти своего преподавателя. Того, кто будет слышать, подстраиваться под ваши цели, готовить материал, объяснять и закреплять – не для галочки, а для результата.
Если вам близок такой формат – напишите мне @elvstdkv
Или заполните гугл-форму
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤21 7 6
почему совесть «кусается»?Gewissensbisse haben буквально означает «иметь укусы совести».
Слово Gewissensbisse — не исконно немецкое, а калька с латинского выражения cōnscientiae morsus, которую, в свою очередь, использовали ораторы в римских судах, чтобы описать, как чувство вины буквально «грызёт» душу подсудимого. Образ оказался настолько ярким, что пережил века и перекочевал в немецкий язык.
Еще несколько выражений с совестью, которые можно взять на заметку:
#okay_kenntnisse
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
екомендация | DaZ-Dialoge im AlltagВ конце — puzzle-тест на закрепление и ключи ко всем заданиям
Закреплю в комментах
#okay_interessant
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Ich bin der MeinungВы наверняка слышали или даже сами говорили: Ich bin der Meinung, dass... («Я того мнения, что...»). И замечали, что после глагола sein стоит не именительный падеж (die Meinung).
Такая конструкция называется «предикативный генитив». Она сохранилась в немецком языке только в нескольких устойчивых выражениях с глаголом sein:
ich bin der Meinung – я того мнения
ich bin der Ansicht – я того взгляда
ich bin der Überzeugung – я того убеждения
er ist der Auffassung – он того мнения
wir sind gleicher Meinung – мы одного мнения
Обратите внимание: в последнем примере gleicher Meinung – тоже родительный падеж
#okay_grammatik
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤21 12 4
Сегодня у меня для вас мультик — «Головоломка» (Alles steht Kopf)
Посмотрим заодно на имена героев:
Jeder kennt Momente, in denen man Wut im Bauch hat (У каждого бывают моменты, когда внутри закипает гнев).
Manchmal lähmt uns die Angst vor dem Neuen (Иногда страх перед новым парализует нас).
Ekel ist eine wichtige Schutzfunktion (Брезгливость — это важная защитная функция).
Freude ist die treibende Kraft hinter vielen unseren Träumen (Радость — это движущая сила наших мечтаний).
Kummer zu teilen, bedeutet, ihn zu halbieren (Разделить горе — значит уменьшить его вдвое).
[ссылка на мультфильм]
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤14 4 2
Как вы скажете: я могу не писать / я могу не делать / я могу не работать?Самый естественный вариант: ich muss nicht arbeiten
Heute muss ich nicht arbeiten. Ich habe frei. —
Сегодня я могу не работать. У меня выходной.
Или еще такой вариант: ich kann es mir leisten, nicht zu arbeiten — я могу позволить себе не работать
#okay_lexik
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Mai ist immer das Fest der kleinen Freuden.
An diesen Feiertagen hatte ich: Grillen auf der Datscha, einen Mini-Zoo und einen Spaziergang in der Natur.
Und wenn man darüber nachdenkt, sind es genau solche Dinge, aus denen sich die kleinen Dinge zusammensetzen, die Freude bereiten.
Ich habe eine kleine Vorlage gefunden. Versucht, sie für euch selbst auszufüllen
Vielleicht erkennt ihr dann leichter, woraus eure gute Laune entsteht.
Май — это всегда про простые радости 🌿
В эти праздничные дни у меня были: шашлыки на даче, мини-зоопарк и прогулка на природе.
И если задуматься, именно из таких вещей и складываются те самые маленькие радости.
Делюсь с вами небольшим шаблоном — попробуйте заполнить про себя.
Возможно, так будет легче заметить, из чего складывается ваше хорошее настроение.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
«Jeder Logik entbehren»> Означает «быть лишённым всякой логики», «противоречить здравому смыслу»
Das ist völlig unlogisch / absurd / sinnlos.
Das macht/ergibt keinen Sinn.
#okay_lexik
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM