Genshin Impact Lore
65.2K subscribers
2.64K photos
12 videos
15 files
622 links
📚Архив статей:
https://t.me/genshin_lore2/120
📚Правила:
https://teletype.in/@genshin_lore/inuLFMsjdGF
📚Наш стикерпак:
https://t.me/addstickers/stickers_genshin_lore

Админ — @andreyroit
Download Telegram
Новые запретные имена демонических богов: Амон, Буер, Фокалорс (Фукалорс)

По сюжету (а также в лоре пустыни) нам раскрыли демонические имена аль-Ахмара, Нахиды и Гидро Архонта. Разберемся со всеми по порядку:

▫️Демоническое имя: Амон (аль-Ахмар/царь Дешрет)
▫️Описание из Гоэтии: Могущественный и самый Суровый Маркиз. Он появляется в образе волка с хвостом в виде змеи, изрыгая огонь из своего рта, но по приказу мага принимает образ человека с собачьими зубами, напоминающего ворона; или, если говорить проще, предстает в образе человека с головой ворона. Он рассказывает все вещи о прошлом и будущем. Он примиряет враждующих и улаживает споры между друзьями.

▫️Демоническое имя: Буер (Нахида/Руккхадевата)
▫️Описание из Гоэтии: Великий Губернатор. Он появляется в облике Стрельца, когда Солнце находится в Стрельце. Он обучает философии, моральной и естественной, искусству логики, а также свойствам всех трав и растений. Он лечит душевные расстройства людей и дает хороших друзей.

▫️Демоническое имя: Фокалорс (Гидро Архонт)
▫️Описание из Гоэтии: Могущественный и Строгий Герцог. Он появляется в образе человека с крыльями грифона. Согласно своей службе, он может убивать людей и топить их в водах, а также уничтожать военные суда, ибо обладает властью над ветром и морем; но он не причинит вреда людям и предметам, если не получит соответствующей команды заклинателя. Он также надеется вернуться к Седьмому Престолу спустя 1000 лет.

Касательно Фокалорс: её имя, как и у многих других богов, искажено, но, в отличие от локализированного «Фокалорс», оно должно записываться как «Фукалорс»: 芙卡洛斯.

«…Если узнать истинное, секретное, запретное имя божества, тогда тому только и остаётся, что подчиниться…». Однако известные нам боги могут не бояться, что их кто-то подчинит, ведь они уже в подчинении у «мага, что стоит на вершине всего волшебства». 🤓
#культура
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Парочка сумерских блюд и чем они, возможно, вдохновлены! 🥘🍗
#культура
🌙 Афк-анимация Лайлы

Лайла — студентка, изучающая теоретическую астрологию в даршане Ртавахист. Во время сна в афк-анимации она пишет:
🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤
🔤🔤🔤🔤🔤🔤 [w]🔤🔤🔤
[w]
🔤[j]🔤[w]🔤🔤🔤
🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤[j]🔤🔤
alharakat
alsamawiya
wajawami
ilmalnujum


Лайла записывает арабскую фразу (الحركة السماوية وجوامع علم النجوم), которая отсылает на трактат аль-Фергани «Книга о небесных движениях и свод науки о звездах». В ней аль-Фергани дает доступное определение астрономии как науки, очень подробно останавливаясь на всех ключевых вопросах.
#дешифр #культура
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Что до сказки, которую мальчик рассказал Скарамучче — это отсылка на сказку «Стойкий оловянный солдатик».

Только вот в сказке, солдатик сгорел вместе с балериной, после которых осталось лишь небольшое оловянное сердце.
#культура
Письменность Дешрета и Сумеру в тизере Фарузан 📝

Мысль на языке Дешрета расшифровывается как «MATHEMATIKE SYNTAXIS» и отсылает на труд Птолемея, одно из названий которого — «Альмагест». Включает в себя полный комплекс астрономических знаний Греции и Ближнего Востока того времени. «Альмагест» на протяжении тринадцати столетий оставался основой астрономических исследований.

Ну а мысли на сумерском языке расшифровываются как «ALJAM», «ALTAFRIQ», «ALJABER», «ALMUQABALA», «HISAB».
Все эти слова в сочетании отсылают к двум математическим трактатам авторства Аль-Хорезми под названиями «Краткая книга о восполнении и противопоставлении» (al-Kitāb al-Mukhtaṣar fī Ḥisāb al-Jabr wal-Muqābalah) и «Книга сложения и вычитания по методу индусов» (Kitab Al-jam Wa’l-tafriq Bi-hisab Al-hid). Автор известен под псевдонимом «Отец алгебры» и внедрил в науку термины «алгоритм» и «алгебра».
#дешифр #культура
Практически все ёкаи, которых мы могли увидеть в ивенте 3.3 «Акицу Кимодамэси» и их теоретические аналоги из японского фольклора! 💫
#культура
Отсылка в новом скине Лизы на реальную книгу 📚

Спустя столько лет нам снова напоминают о реально существующей книге «Золотой ключ: Истории избавления», обложку которой практически полностью повторяет обложка книги Лизы из её анимации бездействия и в новом, и в старом скине.

Эту книгу мы давненько и очень основательно разбирали в статье (можете почитать, но натягивание совы на глобус невообразимое местами). Повествование в книге делится на двенадцать не связанных между собой историй с явным религиозным подтекстом. С самой игрой происходящее на страницах никак не связано, но некоторые цитаты оттуда очень уж походят на то, что происходило, происходит и, возможно, будет происходить в Тейвате.
#культура
Язык Сумеру в афк-анимации аль-Хайтама

Аль-Хайтам — писарь академии Сумеру и член даршана Хараватат, который изучает письмо и язык как ядро и сущность мира. Неудивительно, что его афк-анимация также связана с алфавитом Сумеру:

🔤🔤🔤🔤🔤(telos)
🔤🔤🔤🔤 (hule)
🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤(dunamis)

Это термины древнегреческого происхождения, некоторые из которых были придуманы лично Аристотелем и использовались в его учениях.

Теlos (Τέλος) — в древнегреческой философии конечная цель чего-либо, смысл существования; один из четырёх основных принципов бытия в философии Аристотеля.

Hule (Υλη) — с древнегреческого «дерево/древесина». Аристотель использовал это слово для обозначения «первоматерии», которая в качестве голой, ещё не осуществлённой «возможности» обладает некоторыми свойствами вещества, способного принять определённую форму материи.

Dunamis (Δυναμις) — в переводе с древнегреческого «сила», «мощь», «власть», «потенциал». По одной из трактовок, это сила, которая действует невидимо, но реально, влияя нефизическим воздействием.
#дешифр #культура
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🏮Гуй Чжун и Пин: взаимоотношения, вдохновленные китайской культурой

Взаимоотношения Гуй Чжун и Мадам Пин в тизере «Отголоски в сердце» отсылают на китайскую мелодию под названием «Высокие горы и текущие воды» — это история про Ю Боя и его друга Чжун Цзыци, которая до сих пор волнует людские сердца.

Когда Боя, играя на цине, уносился мыслями в высокие горы, его друг Чжун Цзыци говорил: «О, как прекрасны звуки циня, величественные, словно гора Тайшань». Когда Боя видел внутренним взором стремительный поток, Чжун Цзыци говорил: «О, как прекрасны звуки циня, бурные, словно стремительный поток».

Никто и никогда не завидовал превосходным музыкальным навыкам Ю Боя на цине, а завидовали лишь тому, что он встретил Чжун Цзыци, который понимал его сердце сквозь струны Циня. Душевная дружба Боя и Чжун Цзыцзи описывается простым, но очень глубокомысленным словосочетанием 知音 (zhīyīn, букв. «понимающий музыку»).

После смерти Чжун Цзыци Боя разбил свой цинь и никогда уже больше не играл, потому что некому стало понимать его музыку.


Владычица песен и скитаний, Пин: «Хотя струны, сыгравшие эту мелодию, сохранились, той, кто её вдохновил, не стало. Скажи мне, Хранительница Облаков... когда той, что настроена на мою душу, больше нет, кто может понять эту мелодию?»
#культура
Блюда Ли Юэ и их культурная подоплёка 🥘🍜
#культура
💠 Дайнслейф: тайна чёрной дыры

В текущем обновлении вышел новый сюжетный квест с Дайнслейфом, а о нём ничего нового толком и не рассказали. Разве что вновь показали его на фоне чёрной дыры, о значении которой мы вам сегодня и расскажем!

Приятного прочтения. ❤️
#культура
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Культурный разбор Шэнь Хэ: поиск отсылок в созвездиях ученицы Адептов, утратившей связь с внешним миром 👻❄️

Спонсорша разбора: @reeimono
Статья про Шэнь Хэ
#культура
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🌸 В описании катализатора Истина Кагура Яэ Мико как-то сказала:

«Если бы я выбрала Царство Эвтюмии без ветра и луны, с одними лишь неувядающими лотосами и смоковницами... Для таких непосед, как я, такое одиночество было бы невыносимо...»

Китайские пользователи сразу поняли, что упоминание отсутствия ветра и луны может являться отсылкой к современному произведению 《素年锦时》 от писательницы под псевдонимом 安妮宝贝 (Baby Anna). Стиль писательницы отличается темами, которые она поднимает: поиск смысла жизни, романтика, повседневность, одиночество. Её главные героини — это женщины, что пытаются найти себя в этом мире.

Ниже вы можете ознакомиться с оригинальным отрывком из 《素年锦时》, который мы перевели:

〰️白茶清欢无别事,我在等风也等你
〰️若酒折柳今相离,无风无月也无你

〰️Смысла пить чай уже вовсе нет,
〰️Дни мои стали несчастны.
〰️Жду шёпота ветра, жду твой ответ,
〰️Но не придёшь ты, я знаю.
〰️Горечь в вине ощущаю теперь,
〰️Вот ветви ивы сломались.
〰️Ветра, луны уж совсем простыл след,
〰️Ты в них быстрей исчезаешь.

Смысл данного отрывка в том, что после расставания с близким человеком уже ничего не имеет такого же смысла и не несёт в себе той же радости, что и раньше. Вероятно, уход Эи сильно отразился на Мико, но, даже несмотря на всю боль расставания, она бы никогда не хотела оказаться в Эвтюмии лишь для того, чтобы быть со своей богиней. Поэтому она смиренно ждала, когда их пути снова пересекутся: «Ваше Превосходительство, могу ли я ещё удостоиться взглянуть вместе с вами на бледно-лиловые бутоны, когда растает снег?»

арт: fae2002 #культура
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM