🗣Англійська мова зберігає за собою першість з уживання англомовних термінів в IT-сфері
І це цілком логічно, адже більшість сленгових виразів в IT — це нішеві позначення процесів і понять. Тут грає роль мовна «профдеформація» фахівців: вони звикають працювати з іноземними замовниками й колегами, спілкуватися на професійні теми виключно англійською. Тому калька з англомовних висловів часто здається більш влучною, ніж аналоги рідною мовою.
☑️ Проте ми спробували замінити ці терміни на українські еквіваленти та підготували для вас добірку з результатом. Впевнені, навіть якщо спочатку нові аналоги виглядатимуть штучно — у довгостроковій перспективі ми зможемо вдало інтегрувати їх у повсякденне спілкування, а українська мова буде розвиватися і звучатиме гармонійно. Гортайте зображення та запам’ятовуйте 👉
#itсловник
І це цілком логічно, адже більшість сленгових виразів в IT — це нішеві позначення процесів і понять. Тут грає роль мовна «профдеформація» фахівців: вони звикають працювати з іноземними замовниками й колегами, спілкуватися на професійні теми виключно англійською. Тому калька з англомовних висловів часто здається більш влучною, ніж аналоги рідною мовою.
☑️ Проте ми спробували замінити ці терміни на українські еквіваленти та підготували для вас добірку з результатом. Впевнені, навіть якщо спочатку нові аналоги виглядатимуть штучно — у довгостроковій перспективі ми зможемо вдало інтегрувати їх у повсякденне спілкування, а українська мова буде розвиватися і звучатиме гармонійно. Гортайте зображення та запам’ятовуйте 👉
#itсловник
🗣 Сьогодні IT-термінологія не є врегульованою. Проте ми продовжуємо досліджувати нашу рідну мову та знаходити еквіваленти загальновживаних термінів іншомовного походження. Тому ділимося з вами новою добіркою українських аналогів для повсякденного спілкування.
Спробуйте доповнити наш мінісловник у коментарях👇
#itсловник
Спробуйте доповнити наш мінісловник у коментарях👇
#itсловник
🗣 IT-фахівці часто використовують англіцізми у повсякденному житті. Адже таким чином думка формулюється чіткіше, а сленгові вислови дозволяють скоротити час спілкування в 2-3 рази без втрати сенсу. Але є і такі фрази, які перекласти на українську досить проблематично.
Проте ми продовжуємо досліджувати рідну мову, аби розширювати наш словниковий запас. Тому у новій добірці ми зібрали найпоширеніші українські еквіваленти загальновживаних термінів іншомовного походження, якими хотіли б поділитися з вами сьогодні. Гортайте та запам'ятовуйте👇
#itсловник
Проте ми продовжуємо досліджувати рідну мову, аби розширювати наш словниковий запас. Тому у новій добірці ми зібрали найпоширеніші українські еквіваленти загальновживаних термінів іншомовного походження, якими хотіли б поділитися з вами сьогодні. Гортайте та запам'ятовуйте👇
#itсловник