Газета "Кифа"
394 subscribers
463 photos
6 videos
553 links
Рассказываем о жизни православной церкви и христианина в современном мире

http://gazetakifa.ru/

Подписка https://gazetakifa.ru/gde-kupit/
Kifa.gazeta@yandex.ru

Свидетельство №081 Синодального информационного отдела РПЦ от 3 мая 2011 года.
Download Telegram
#БратскийПомянник
Сегодня, в Великую субботу, мы вспоминаем брата из петроградского Александро-Невского братства - Петра Васильевича Дмитриева. Вместе с супругой Лидией Александровной (урожденной Мейер) они были активными участниками Братства. В 1920-е годы участвовали в братских богослужениях в киновии Александро-Невской лавры. Были дружны еще с одним членом Александро-Невского братства митрополитом Иоанном (Вендландом), часто бывали у него в гостях в Ярославле.
Заключившего бездну мы видим мертвым. / Обвитый плащаницей со смирной, он полагается во гроб, / как смертный — Бессмертный. / Жены пришли умастить Его миром, горько плача и восклицая: / Эта суббота преблагословенна, / в эту субботу уснув, // Христос восстанет на третий день.

Ныне гроб заключает Держащего всё творение в руке Своей, / камень покрывает Того, Кто превыше небес, / спит Жизнь и ад трепещет, / и Адам освобождается от уз. / Слава, Господи, промыслу Твоему, / исполненному до конца в день Субботы вечной, / Ты даровал нам, Боже, // всесвятое из мёртвых восстание Твоё.

https://www.youtube.com/watch?v=HY9DJ98vWEU
Когда к Смерти сошёл Ты, бессмертная Жизнь, / тогда ад умертвил Ты сиянием божества; / когда же Ты и уме́рших из преисподней возвёл, / все силы небесные воскликнули: // «О Жизни Податель, Христос Бог наш, слава Тебе!»

https://youtu.be/4sHsmTDd1Sg
#БратскийПомянник
7 мая 2016 года свой земной путь завершил Никита Алексеевич Струве, всю свою жизнь служивший сохранению и возрождению подлинной России. Будучи почти полвека директором издательства "YMCA-Press" и главным редактором журнала "Вестник Русского христианского движения", а в 1991 г. открывший и в России издательство «Русский путь», Никита Алексеевич способствовал передаче духовного наследия, которое хранила и умножала русская эмиграция, а также распространению того, что рождалось в России и в советское время с трудом прорывалось сквозь «железный занавес». Был активным членом Русского студенческого христианского движения (РСХД).
Никита Алексеевич много лет был искренним и верным другом Преображенского братства и его основателя священника Георгия Кочеткова, входил в Попечительский совет Свято-Филаретовского института.
В русской поэзии времён Великой Отечественной войны стихотворений, напрямую затрагивающих религиозную тематику, крайне мало. Духовная традиция в СССР последовательно искоренялась в предвоенные десятилетия, воскреснуть в одночасье она не могла. Да, некоторые молодые поэты обращались к ней, но больше как к атрибуту истории, она им была нужна для самоидентификации. По-настоящему с религиозными темами могли работать только авторы, у которых был дореволюционный бэкграунд. К ним относится Михаил Зенкевич, написавший в 1942 году стихотворение «У двух проталин»:

Пасхальной ночью
у двух проталин
Два трупа очнулись
и тихо привстали,
Двое убитых
зимою в боях,
Двое отрытых
весною в снегах.
И долго молчали
и слушали оба
В тревожной печали
остывшей злобы.
«Christ ist erstanden!» –
сказал один,
Поняв неустанный
шорох льдин.
«Христос Воскресе!» –
другой ответил,
Почуяв над лесом
апрельский ветер.
И, как под обстрелом
за огоньком,
Друг к другу несмело
пробрались ползком,
И троекратно
облобызались,
И невозвратно
с весною расстались,
И вновь онемело,
как трупы, легли
На талое тело
воскресшей земли…
Металлом визжало,
взметалось пламя:
Живые сражались,
чтоб стать мертвецами.

Произведение написано 5 апреля 1942 года, при жизни автора не публиковалось и хранилось в ящике старинного письменного стола, где было обнаружено при разборе архива писателя после его смерти. Впервые текст опубликован осенью 1991-го по инициативе литературного ученика Зенкевича Михаила Синельникова.

Эти стихи – не просто документ истории, но и поэтическое событие, свидетельствующее о том, что литература и религия могут дополнять друг друга, а не враждовать, как это было в государстве победившего пролетариата.

Продолжение: https://gazetakifa.ru/pashalnoj-nochju-u-dvuh-protalin/
Михаил Юрьевич никогда в эмиграции не был и дальше Пензенской губернии и Кавказа не ездил. Но светлый образ поэта-воина не был забыт в среде русских эмигрантов XX века. Существует немало литературоведческих статей, обобщающих сказанное о Лермонтове-поэте зарубежной Россией1. Мне же хотелось бы вспомнить о нём как о выпускнике Школы гвардейских подпрапорщиков и кавалерийских юнкеров, где он учился в 1832–1834 годах. Именно в этой школе, переехавшей в новое здание и преобразованной в Николаевское кавалерийское училище, открывается в 1881 году первый в России Лермонтовский музей. Именно это военное учебное заведение ставит перед своим главным входом памятник поэту к 100-летию с 15 октября 1814 г. – дня его рождения. Этот памятник скульптора Бориса Михайловича Микешина был открыт Великим князем Константином Константиновичем, «отцом всех кадет», во время Великой войны в 1916 г.

Продолжение: https://gazetakifa.ru/lermontov-v-jemigracii/
...Мне бы в голову не пришло сказать Елизавете – «Нет, я знаю, как тебя радует этим заниматься, но меня это раздражает». Это из какого-то другого мира, из какой-то фантастики. Такой вопрос никогда не возникал. Наоборот, если совсем откровенно, я очень ею гордился и хотел быть таким же добрым, как она. Потому что это была абсолютно непринуждённая доброта. Всё это было в ней абсолютно естественно. Знаете, обычно для того, чтобы быть добрым, надо себя к этому приучать, себе лекции читать, уговаривать не злиться, прощать человеку. А для неё это было просто. Так что это не только не требовало от меня какой-то жертвенности, наоборот, мы были очень счастливы.

Из интервью с Глебом Глебовичем Глинкой.
https://gazetakifa.ru/schastlivy-po-nastojashhemu-te-kto-bolshe-dumaet-o-drugih-i-menshe-o-sebe/
Друзья! Сегодня начинается 2-я сессия работы Русского университета. Его лекции, семинары, дискуссии рассчитаны на людей, которые хотят жить в России, нести за нее ответственность и менять ситуацию вокруг себя, опираясь на лучшие русские традиции.

https://fb.me/e/11IvqK0NO
​​#БратскийПомянник
30 мая отошёл ко Господу архиепископ Иоанн (в миру – князь Дмитрий Алексеевич Шаховской) (1902–1989), всю свою жизнь посвятивший благовестническому, миссионерскому, просветительскому служению, используя все возможные средства (личное попечение о прихожанах, проповеди, миссионерские поездки, лекции, выступления на радио, литературный труд, издательскую деятельность и т.п.). Способствовал появлению «белого иночества» – монашества в миру.
31 мая (18 мая по ст. ст.) почил архимандрит Макарий (Глухарёв) (1792–1847) – основатель Алтайской духовной миссии, успешно проповедовавший Христа местным язычникам. Ученик будущего митр. Филарета (Дроздова), старца Ливерия – ученика прп. Паисия (Величковского), старцев Глинской пустыни арх. Макарий считал необычайно важным для миссии качество личной жизни миссионеров по Евангелию, братские отношениями между ними, что было сразу закреплено в правилах жизни Миссии. Это наряду с переводами текстов Священного писания и богослужения на русский и местные языки определяло успех христианского свидетельства и дальнейшего воцерковления новообращённых.
31 мая отошла ко Господу сестра Иоанна (Юлия Николаевна Рейтлингер) (1898–1988) – духовная дочь протоиерея Сергия Булгакова и впоследствии протоиерея Александра Меня. Ее иконописные работы при соответствии принятым канонам несли в себе дух подлинной свободы и веры. В письмах сестры Иоанны, опубликованных в частности Свято-Филаретовским институтом в книге «Богу шоры не нужны», описывается борьба человека с искушением утраты веры, особенно веры в Церковь, которое особенно характерно для ХХ и ХХI века.
Правда и мир, истина и милость так редко встречаются друг с другом в этом мире, что их соединение кажется настоящим чудом. Мы готовы иногда бороться за правду, но не в силах сохранить при этом мир не только между собой, но и внутри себя. Мы хотели бы проявить милость, но каждый раз нас при этом преследует тяжёлое опасение: не предаём ли мы истину?

Тем не менее однажды в истории такая встреча произошла. И именно поэтому теперь, после всего, что случилось два тысячелетия назад в одной из маленьких римских провинций, мы можем на неё опираться.

В нашем праздничном номере тема соединения правды и мира напрямую затронута только в одном материале. Но и все остальные так или иначе говорят о том же – ведь они рассказывают о пути, который начался в точке истории, где соединилось всё, потому что время соединилось с вечностью.

https://gazetakifa.ru/kifa-5-273-maj-2021-goda-soderzhanie/
#БратскийПомянник
4 июня 1938 года был казнён иеромонах Вениамин (Владимир Михайлович Эссен).

Из старинного рода эстляндских дворян, художник, выбрал путь служения Христу, несмотря на жестокие преследования христиан советским государством, в 25 лет принял монашество и вступил в Александро-Невское братство. Через три года был рукоположен в иеромонаха. Активно служил в братстве, возглавлял один из молодёжных братских кружков. Трижды арестовывался ЧК-ОГПУ. Расстрелян на Бутовском полигоне в возрасте 36 лет.
С праздником!
Вознесение Господне. Утреня на русском языке 10.06.21 Прямая трансляция богослужения

Тропарь, глас 4
Вознёсся во Славе Ты, Христе Боже наш, / радость дарова́в ученикам / обетованием Святого Духа / и уве́рив их Своим благословением, // что Ты — Сын Божий, Избави́тель мира.

Кондак, глас 6
Спасительный замысел о нас исполнив / и земное соединив с небесным, / Ты вознёсся во Славе, Христе Боже наш, / ниоткуда не удаляясь, / но пребывая с нами неотлучно / и взывая к любящим Тебя: // «С вами — Я, и кто — против вас?»

Величание
Величаем Тебя, / о Податель Жизни, Христос, / и почитаем в непорочной пло́ти Твоей / на Небеса божественное Вознесение.

https://www.youtube.com/watch?v=ARl9dsrUFQo
Неофитская привычка понимать и переводить церковнославянское слово «языкъ» как «народ» лежит в основе сильнейшего искажения смысла Писания и Предания. Существуют два церковнославянских слова «языкъ», которые только слышатся одинаково, но пишутся по-разному и обозначают разное.
Когда первой буквой слова является юс малый, тогда оно соответствует русскому слову «язык» и греческому слову «глосса».
Когда первые буквы IA, тогда это слово переводится как «народ» и соответствует греческому слову «этнос».
Апостольское чтение Богородичных праздников из послания к Филиппийцам знают наизусть священники, дьяконы и чтецы, поскольку это уставное чтение чаще всего звучит в храме. Но читается оно на церковнославянском языке, и понимается неверно по выше названной причине. Приведём часть этого чтения (Флп 2:10–11) в синодальном переводе:
– «дабы пред именем Иисуса преклонилось ВСЯКОЕ колено небесных, земных и преисподних, и ВСЯКИЙ ЯЗЫК (γλῶσσαι) исповедал (εξομολογήσηται), что Иисус Христос в славу Бога Отца».
В этом месте именно «всякий язык» призывается служить Богу. В нормальном случае после этого чтения ни один христианин не смеет добавить, что на его взгляд есть исключения.

Продолжение: https://gazetakifa.ru/razmyshlenija-altarnika-o-jazyke-bogosluzhenija/
Как помочь взрослому человеку подготовиться к крещению или первой исповеди, особенно если в пандемию вместо встреч лицом к лицу приходится пользоваться интернетом? Возможно ли это? Священник Игорь Кузьмин - в очередном выпуске "Кифы и кофе" размышляет далеко не только об этом.

https://www.youtube.com/watch?v=gr0rdNOdRFQ
Интервью с председателем Свято-Петровского малого православного братства Юлией Балакшиной (Санкт-Петербург)

«Кифа»: Недавно в соцсетях Вы пригласили желающих присоединиться к «Молитве о правде и мире», составленной группой верующих людей. Известно ли Вам, насколько они опирались на текст 84 псалма, где это сочетание воспроизводится буквально и связывается с покаянием и возрождением народа? Или они рассматривали соединение правды и мира, мало представимое в реальности мира сего, в эсхатологической перспективе, где «будет препоясанием чресл Его правда, и препоясанием бедр Его – истина… волк будет жить вместе с ягнёнком, и барс будет лежать вместе с козлёнком, и телёнок, и молодой лев, и вол будут вместе и малое дитя будет водить их» (Ис 11:5–6)?

Те, кто составлял эту молитву, – люди, много лет живущие в церкви; для них библейский язык является языком родным; и тот строй мысли, который предполагает, что это – ценности равнозначные и равно необходимые для жизни человека, тоже этим людям присущ. Поэтому я думаю, вне зависимости от того, имели ли они в виду какие-то конкретные цитаты, в тексте молитвы проявилась эта эсхатологическая перспектива.

«Кифа»: Было ли связано составление этой молитвы с размышлением о том, что ещё возможно сделать для того, чтобы в нашей жизни соединялись эти две категории – правда и мир?

Мы шли от тех потребностей, которые почувствовали в собственном сердце, от тех вопросов, перед которыми поставила нас историческая ситуация. Это две категории, два качества, два состояния сердца, которые действительно являются жизненно важными для людей. Человеку трудно жить без правды, трудно жить в ситуации лжи, когда всё время присутствуют какие-то двойные стандарты, двойное дно – жизнь становится «склизкой», расплывающейся, теряется сущностное начало. С другой стороны, мы видели, что в стоянии за эту правду человек часто переступает через ценность другого человека, через мирность, через мир. Мы видели, что очень часто борьба за правду, к сожалению, возгревает в сердцах людей ненависть к тем, кто, как им кажется, не является носителем этой правды. Поэтому нам представлялось, что важно молиться и о том, и о другом. Но специального размышления о том, как это соединить в своей жизни, наверное, не было. Ведь об этом – вся христианская жизнь. И здесь пример для нас всех – Сам Спаситель, Который «трости надломленной не переломит и льна курящегося не угасит», Который идёт на поражение, на публичный позор, на гибель «за жизнь мира» – ради того, чтобы этот более глубокий мир и более глубокую правду могли обрести «люди доброй воли». И ещё: мы все, наверное, понимаем, что привычными для земного человеческого бытия мерками эти евангельские правда и мир не могут измеряться, что нужно искать какую-то большую глубину этих понятий, этих состояний, чтобы они оказались соединимы в нас и через нас в жизни.

Продолжение интервью: https://gazetakifa.ru/kazhdomu-cheloveku-izvestna-i-toska-po-pravde-i-zhazhda-mira/
Из доклада «Огласительная практика второй половины IV в. по текстам бесед свт. Василия Великого», прозвучавшего на Сретенских чтениях 2021 года

Катехизация во второй половине IV века ещё существовала при епископских кафедрах, а значит, вёл её и свт. Василий Великий, епископ Кесарии Каппадокийской с 370 г. Но до нас не дошли тексты, которые бы точно описывали его огласительную практику. Тексты его бесед «О Крещении» и беседы 13 «Побудительная к принятию Крещения» редко рассматриваются как огласительные. Больше известны творения его современников – свт. Григория Богослова, который был его ближайшим другом и единомышленником, или его младшего брата свт. Григория Нисского, которому достались материалы Василия Великого после его смерти.

По мнению профессора Алексея Ивановича Сидорова, тексты бесед «О Крещении» – вероятнее всего, стенографическая запись, сделанная во время встреч-бесед свт. Василия с паствой. Учитывая то, что родная бабка святителя Макрина (старшая) была духовной дочерью свт. Григория Чудотворца, просветителя провинции Понт, где они жили, а свт. Григорий был учеником Оригена, и то, что нам в целом известно об огласительной практике второй половины IV века, можно сказать, что беседы «О Крещении» – это сборник разновременных текстов, которые говорились людям на разных этапах оглашения. Видно, что в начале первой главы святитель обращается к людям, которые просят его рассказать о том, что такое Крещение, а к концу главы он уже разбирает тринитарную крещальную формулу и касается того, что, следуя практике disciplina arcani, обычно оглашаемым не рассказывают, а говорят об этом во время мистагогических бесед после Крещения.

Продолжение: https://gazetakifa.ru/prezhde-dolzhno-byt-nauchenu-v-gospodnem-uchenii-a-zatem-uzhe-byt-udostoenu-svjatogo-kreshhenija/
Сорок лет размышлений и опыта

Двадцатый век поставил перед миром, совсем недавно бывшим (или казавшимся?) христианским, проблему экклезиологии, то есть учения о том, что же такое Церковь. Поставил прежде всего не теоретически, как что-то очевидное, но не до конца додуманное и сформулированное, а как вопрос насущный и практический. Люди, жившие в государствах – наследниках раннехристианской ойкумены, с детства учившие в школах Закон Божий, привыкшие ежедневно обращаться ко Христу с молитвой и ходить по воскресеньям в храм, не просто миллионами потеряли веру и ушли из церкви. Многие из них стали совершать вещи, казалось бы, немыслимые для человека, выросшего в контексте христианской культуры.

Наша страна оказалась здесь в числе наиболее пострадавших. И когда ближе к концу двадцатого столетия на земле, покрытой разрушенными храмами, лишённой богословской традиции и особенно богословской дискуссии, стали появляться ручейки будто бы выходящего понемногу на поверхность течения потаённого русла церковной жизни, когда к вере стали приходить молодые люди, выросшие в советской пустыне, о вопросах веры в церковь стало необходимо говорить по-новому.

Вышедшая в минувшем году книга священника Георгия Кочеткова «Церковь Бога Живого: Очерки общинно-братской экклезиологии» хронологически начинается именно этим временем.

Продолжение: https://gazetakifa.ru/sorok-let-razmyshlenij-i-opyta/
Вышел свежий номер Кифа № 6 (274), июнь 2021 года

Слово редактора

Русское пространство – это не только то, что когда-то было (и всё-таки отчасти осталось) вокруг нас. О том, что собирает нас вместе, о пространстве общей жизни рассказывают в этом номере многие материалы. Но говоря о той красоте и гармонии, к которой мы призваны, они призывают и к трезвенному взгляду на себя и на землю, ставшую за последнее столетие для нас незнакомой и неродной. Как вернуть утраченную родину? Об этом сегодня размышляет больше людей, чем нам, может быть, казалось…
https://gazetakifa.ru/kifa-6-274-ijun-2021-goda-soderzhanie/