Gamelocalization 🐼
3.56K subscribers
1.33K photos
113 videos
25 files
639 links
Канал Антона Гашенко про локализацию и ее бизнес-сторону. Делюсь своим опытом за 8 лет работы в сфере.

🤝 Работаю в Riot Games (ex-Levsha, ITI)
🎮 Сайт моей школы: www.gamelocalization.ru
😎 По всем вопросам: @gashenkoant

Темы канала в закрепе!
Download Telegram
Царский маркетинг 😂

Списывай, но не точь-в-точь!
😁31
Минские котаны! 🇧🇾

Я сегодня вечером уезжаю в Питер. Но у меня осталось... два стикерпака!

Готов подарить тем, кто быстрее всех напишет мне в личные сообщения (@gamelocalization) 🙂

P.S. Передам где-нибудь в центре)

СТИКЕРПАКИ ЗАКОНЧИЛИСЬ
👍4
Кстати, карту открыл, все окейси. Теперь могу принимать платежи со всего мира.

Написать статью, как вообще прокрутить все это дело с открытием? Думаю, для переводчиков и редакторов, сотрудничающих с иностранными компаниями, это будет актуальное руководство 🤔
👍71
Gamelocalization 🐼
🚀Переводческий диктант. Space Edition ⠀ Ураааа! Наконец-то новый диктант, о котором уже спрашивали все! 😁 С 5 по 11 августа мы вместе поднимемся на борт космического шаттла Gamelocalization и отправимся бороздить неизведанную вселенную. Кто знает, что мы…
❗️И последнее напоминание про диктант❗️

Стартуем уже завтра, поэтому еще есть возможность записаться абсолютно всем! И это будет последний диктант в ближайшие пару месяцев.

Те, кто сдаст все три текста до дедлайна, будут участвовать в розыгрыше Практикума, гайдов по сленгу и курса "Основы игровой локализации" ❤️

👉🏻 Ссылка на диктант: www.gamelocalization.ru/space_ed

👉🏻 Если вы не из России, то пишите в личные сообщения (@gamelocalization) — помогу записаться 🙌🏻🙂
🔥4👍2
Вухууу! 😌🥳
👍27🔥10
Котаны, я плюхнулся на поезд до Питера. Вокруг поля и запах куры с дошиками 😅

Поэтому если вы оплатите диктант после 19:40 МСК, а я сразу не добавил вас, то не переживайте. Связь плохая, поэтому я это сделаю до 09:30 МСК завтра.

🚂
🔥10👍32
Gamelocalization 🐼
А ещё, кажется, мышка решила перестать работать в самый нужный момент. Поэтому требуются ваши советы! Какой мышкой пользуетесь? Ну и почему она для вас самая-самая? Если ещё подскажете ту, что будет без проблем цепляться по Bluetooth без переходников,…
И спустя почти месяц добивания... я обновил мышку!

Спасибо вам всем за советы. Долго выбирал между Logitech Pebble M350 (похожа на мою предыдущую) и чем-то другим. В итоге выбор пал на второй вариант.

Вообще мышек, которые цепляются только по Bluetooth без адаптеров, не так много. Я потратил несколько дней, чтобы прошерстить все возможные варианты.

Сначала я заказал Razer Basilisk. Но через неделю после оформления мой заказ был отменён 😢

И это было за несколько дней до отъезда в Казань. Тогда я решил рискнуть и заказал... Razer Orochi V2 (скидки, скидки, скидочки). Но...

Я слег с температурой после концерта и не смог за ней сходить. А вылет был уже на носу.

В поездке я домучил свою майковскую мышку, сегодня официально каждый второй раз залипала левая клавиша. Поэтому... внезапно сгонял за Razer Deathadder! И доволен как слон 😌

Пошел смотреть вебинар по memoQ и готовить для вас краткое содержание. И клацать по видео новой мышкой, вухууу! 🥳
17👍3👏1
Новый кейс: кажется, что скоро в World Of Warcraft нельзя будет выбрать пол для персонажа.

Если раньше значки отвечали за выбор мужского или женского полов, то сейчас они заменены на Body Type.

В одной из веток на Reddit пользователь поделился, что NPC не будут использовать местоимения при обращении к персонажу. Якобы будет сделана замена на общее слово из серии Hero или Champion.

Но в статье на Wowhead как раз пишут обратно. Мол, будет выбор у игроков!

Интересно, к чему в итоге это приведет 👀
🤔13😢6
Ложные друзья переводчика — опасная вещь, с которой мы сталкиваемся ежедневно. Вроде бы слово кажется таким похожим на то, которое мы знаем на языке перевода. А на деле означает совсем другое.

Во время посещения Минска я узнал несколько слов, которые реально сбивают с толку. И их точно хочется перевести не так, как нужно. Проверим вашу интуицию?

Ниже будет идти слово, а потом спрятанный перевод. Попробуйте сначала подобрать эквиваленты на русском, а только потом нажимайте на спрятанный текст.

Ну и будет здорово, если поделитесь своим результатом в комментариях! А если еще и расскажете про ваши любимые примеры ложных друзей переводчика в других языках, то это автоматически +777 к карме 😎

· Плот — забор
· Трус — кролик
· Ангельскі — английский
· Бяспечны — безопасный
· Адказ — ответ
· Качка — утка
· Зёлки — лечебные травы
· Гарбуз — тыква
🥰30🔥82😱2
Какой проект для вас был самым хардкорным? 🧐

Для меня это один из японских проектов, но который локализовали с английского на русский. А до нас кто-то сделал японско-английский.

В итоге английский бвыл настолько плохо, что приходилось смотреть в японский подстрочник 🥲

А когда клиент не отвечает по несколько месяцев на вопросы в Q&A, но потом резко делает это, то приходится обновлять еще и миллион старых файлов 🥲

Но все равно такие проекты закаляют. И с этой вагонеткой опыта понимаем, что и как делать в таких ситуациях. Например, если сразу чувствуется неладное с точки зрения исходного текста (мол, переведен плохо), то моментально идти и обсуждать это с клиентом.

Наверно, у каждого здесь есть такая история. Поделитесь ею! 🙌🏻

P.S. С соблюдением NDA, конечно же 😉
30👍1🥰1
Страсти локализационные 🤭
😁3
Forwarded from Kira Krr
Корейская игра на 800к слов, которую переводили на английский каким-то своим местным промтом, который был в несколько раз хуже гуглтранслейта или переводчика naver, в которой где-то для 1/4 текста вообще не было корейского сорса, и которую переводили на английский в где-то пять этапов, без всякой сверки по ТМ, поэтому очень много терминов имели до 5-6 никак не связанных друг с другом названий, и то, что условная "инквизиция" и "пандемониум" - это одна и та же организация, а "темпоральный вихрь", "космический циклон" и "звездный шанчи" - один и тот же скилл, ты мог понять спустя несколько недель работы (названия изменены). Плюс в русском требовалось строго соблюдать невысокий рейтинг, а в кусках диалога, которые конечно же шли вразброс и были переведены все тем же промтом, буйным цветом цвел сексизм, оскорбления и прямые намеки на секс.
😱65
Gamelocalization 🐼
А вот и запись вебинара! До конца недели постараюсь сделать краткое содержание в отдельном посте 🙌🏻🐼 👉🏻 https://youtu.be/0zYFoK_iByE #LOCGOODIES
Как и обещал, держите краткое содержание вебинара от memoQ для переводчиков!

Хотя там есть и раздел для менеджеров 🌝

Но я все равно советую посмотреть вебинар, если есть возможность. Можно вместе с моей статьей, чтобы точно все запомнилось!

А еще буду рад вашим реакциям, так как они мотивируют делать больше годного контента ❤️🙌🏻🐼

👉🏻 https://telegra.ph/Kratkoe-soderzhanie-vebinara-ot-memoQ-dlya-perevodchikov-08-08

#LOCGOODIES #LOCHACK
47😱2
А вообще выпустить статью про работу в TMS/CAT в международный день котиков — это вин!

Скидывайте в комменты своих пушистых спутников, которые помогают вам с локализацией и переводами 😌

Мяв! 😺
44🥰6
Тун. Тун тун тун

When I was a translator boy,
My father took me into the city
To see the localization band

Надо создать плейлист «Назад в 2007» для работы в mEMOq 😂
🔥38