Gamelocalization 🐼
3.56K subscribers
1.32K photos
113 videos
25 files
639 links
Канал Антона Гашенко про локализацию и ее бизнес-сторону. Делюсь своим опытом за 8 лет работы в сфере.

🤝 Работаю в Riot Games (ex-Levsha, ITI)
🎮 Сайт моей школы: www.gamelocalization.ru
😎 По всем вопросам: @gashenkoant

Темы канала в закрепе!
Download Telegram
Минутка милоты 🌝

В китайском KFC запустили новые игрушки по Покемонам, среди которых два Пикачу и один Псайдак.

И кто же выиграл? Нет, не Пика!

Псайдака разбирают как горячие пирожки. И причина тому — его танец под музыку! Да-да-да, игрушка двигается под грустненький мотив, который доносится из небольшого покерадио.

Некоторые уже вовсю модят Псайдака, добавляя ему части от гандамов.

М И Л О Т А 🌟
🥰206👍3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Но раз это Psyduck, то я бы поставил лучше psytrance!

Тут типо хитрая игра слов, да 😂
23😁3
Как-то подпропустил, что вышел обзор на первые шесть частей Final Fantasy, для которой пилил локализацию!

Любимый проект с самыми лучшими котанами в команде 💜🐼

Весь обзор можно прочитать тут.
А заказать локализацию для вашей игры — тут 😎
🤩15👍4
Опачки, тут Smartcat запилили плагин для Figma!

Кажется, делать макеты через интеграцию станет ещё проще 👀

Ссылка на плагин: https://www.producthunt.com/posts/smartcat-translator-for-figma

#LOCGOODIES
6👍4
Чуть-чуть про конференции в 2022 году 🥸

Lokalise выпустили статью, в которой рассказывают про конференции, которые проходят в этом году как в онлайне, так и офлайне. Всего в подборке 13 мероприятий, затрагивающих как переводческую сферу, так и локализацию.

Прочитать статью можно тут.

Сегодня еще начинается GrowthPulse ’22, в рамках которой будут отдельные выступления по локализации:
- How to use localization as a growth strategy от Antoine Rey (Argos Multilingual)
- What is Smart machine translation and how does it accelerate growth? от Bart Mączyński (RWS Linguistic AI)

Мероприятие организовано Lokalise, поэтому есть вероятность, что и на других выступлениях спикеры затронут тему локализации 😁

Ознакомиться с программой и получить бесплатный билет можно тут.
👍10🔥4
P.S. А если вдруг пропустили вчерашнюю конфу, то вот тут можно записи глянуть!
11
Когда лингвист пропустил дедлайн, не внес термин в глоссарий, забыл задать вопрос в Q&A файл, не сделал поиск по ТМ, *вставьте свой вариант* 😂
😁702
Новостей на сегодня у меня нет. Второй день откисаю после отправления.

Поэтому давайте попереводим! И да, сегодня про еду — идеальный вариант, когда в желудке мошпит 😂

Свои варианты перевода комикса кидайте в комментарии 👇🏻
15🔥7
Проснулись, потянулись...

Полная версия прекрасного машинного перевода без редактуры тут 😂
👍17👏1😁1
Ой, а что у нас тут? 👀
🎉28
🐼 Новый выпуск подкаста «Локализуй с умом» 🤓

Сегодня вместе с Ксенией Калугиной (ex-Levsha) рассуждаем про озвучивание игр. Вы узнаете про то, как записывают актеров, зачем ставить в словах ударения, почему нужно общаться с менеджером проекта во время сессии и многое другое!

Послушать подкаст можно по этой ссылке!
Там вы можете выбрать тот стриминговый сервис, которым пользуетесь 🌝

Приятного прослушивания ❤️🐼

#локализуйсумом
🔥26👍3🥰2
Оставьте на языке оригинала 🤷🏼‍♂️

Мне часто падали маркетинговые тексты для игр, которые сами по себе были локализованы в рамках джентельменского набора EFIGS. И все.

А маркетоз падает на много языков. Вроде бы тут можно даже не париться, просто переводи и все тут.

Но для большинства таких заданий есть приписка из серии «Не переводите имена персонажей, локаций и так далее. Оставляйте на английском!».

И в итоге строка может выглядеть вот так:
В этом дополнении доступны персонажи Mike Vazovsky, Darkseid, Mr. Pickles и Original Thundergod.

Но порой встречаются и вот такие примеры:
Посетите Floriferous Garden и сыграйте за Xinyan.

Выглядит ли это крипово? Не всегда, но в целом да.
Можно ли это исправить? Тоже да.

Мой вариант будет ниже. Чтобы прочитать его, нажмите на него. Но также я хотел бы услышать ваши варианты, как бы вы поступили в этой ситуации.

Если нет строгих ограничений по символам, то по-хорошему можно написать оригинал, а в скобках указать перевод. Да, это займет больше места, но читаться должно всяко проще.

Исходный текст:
From the title screen, select Gallery - Characters, and then select Beo Beo. From Change Costume, select Original Costume

Было:
На главном экране выберите Gallery, а затем Characters. Найдите Beo Beo. Нажмите Change Costume. Выберите Original Costume


Стало:
На главном экране выберите Gallery (Галерея), а затем Characters (Персонажи). Найдите Beo Beo (Бео Бео). Нажмите Change Costume (Изменить костюм). Выберите Original Costume (Оригинальный костюм)
37👏9👍3🤩2
Когда думал, что сегодня пятница, а на деле четверг 😂

Или сказ о том, почему референс важен всегда 👀
😁55🔥3👍2
СТРАШНАЯ ТАЙНА 😱

Я до сих пор не рассказал о своем самом страшном косяке. Открываем сундучок стыдобы... Только аккуратно!

Первые месяцы работы менеджером по локализации. Я осваиваю инструменты и познаю азы коммуникации с фрилансерами и клиентом.

И в один день падает задание на перевод и редактуру небольшой игрушки про покер. Мои знания ограничиваются базовыми правилами, о терминологии я знаю ровным счетом ничего. Глоссария от заказчика нет — проект начинался с нуля. Ну и дедлайн был на следующее утро. Нужно оперативно найти лингвистов, потенциально шарящих в теме.

Только их нет. Вот вообще.

Я решил выдать задание тем, кто хоть как-то знает, что такое «Дурак» или «Пасьянс». Подумал, что смогут погуглить правила и во всем разобраться. Проект кое-как сделали, утром спешно все сдал. Но через пару дней клиент пишет что-то в духе: «Ку-ку, вы там вообще?»

Получился факап с терминологией. А сверху горстка опечаток — я забил с утра на проверку, потому что время поджимало.

Мне повезло, что компания-работодатель отнеслась адекватно. Да, ошибки случаются. Коллективным разумом текст быстро поправили и отправили файл с исправлениями обратно клиенту. Он же был рад, что мы его не кинули и помогли.

Для себя я в этой ситуации выделил 3 главных правила.

1. Если не можешь сделать, то не рискуй
Работай с тематиками, в которых комфортно. Не нужно бить себя в грудь и стараться за пару часов разобраться с тем, на что нужно время.

2. Не хватает времени? Скажи об этом честно
Если перед сдачей понимаем, что нужно еще полчаса на проверку, то заранее отпишите об этом клиенту. И не забудьте аргументировать: качество же важнее спешки. В большинстве случаев у клиента может быть заложено время на форс-мажоры.

3. Косячить — нормально, но ошибки не повторяем
Помните серию «Тома и Джерри», когда Том бегает между двух грабель, которые бьют его по лицу и затылку? Так вот, мы не должны повторять эту оплошность. Если мы ошиблись, то важно проанализировать, понять причину и применять полученные знания в будущем.

Цените то, что вы делаете. Любой опыт — это в первую очередь именно опыт, который сделает вас лучше. Главное применять его с умом.

А у вас какой был самый страшный косяк в карьере, который послужил мощным толчком вперед? Ну или за который стыдно, но сейчас вспоминаете с улыбкой? 😅🐼
👍58
Я как-то совсем прошляпил, что сегодня Summer Game Fest 😑

Уже объявили пару интересных проектов! А посмотреть прямую трансляцию с анонсом новых игр можно тут.

Завтра расскажу, что мне больше всего зашло из новинок 🌝🐼
👍4
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Игры, игрулечки! 👾

Вчера прошел Summer Game Fest. И для меня это была одна из самых крутых конференций за последние годы. Поэтому сегодня хочу рассказать, какие проекты мне зашли больше всего 😎
🔥8👍3
Stormgate
ДА, ДА, ДА!

Анонс от компании Frost Giant, в которой работают выходцы из олдскульной Blizzard, я ждал очень давно. Сами слухи о возможной RTS ходят уже несколько лет, но вчера выкатили официальный ролик!

Понятное дело, что никакого игрового процесса там нет. Да и релизнут ее не раньше середины следующего года.

Но я жду этот проект, так как люблю Starcraft и Warcraft. А Stormgate — их идейный наследник. Если хотите узнать о проекте больше, то вот тут есть интервью с командой аж на 40 минут!
🔥5
😁3
Sanity check, как говорится!

RTS — real-time strategy. Если переводим, то пишем либо RTS, либо «стратегия в реальном времени» 🐼

РТС не нужно, потому что будет факап как с РПГ 😂
👍13