Frontliner
483 subscribers
1.72K photos
38 videos
321 links
#Frontliner — незалежне медіа про війну росії проти України.

Всі посилання 👉🏻 https://heylink.me/frontliner
Download Telegram
Так зване «перемир’я», що так і не розпочалося, вже завершилось. Тим часом Росія накопичує ракети та дрони для ударів по Україні. Тому поняття «найближче укриття» залишається частиною щоденного побуту. 

Чи покращилася ситуація з укриттями протягом понад трьох років великої війни? Читайте в огляді. 
– Бахкає, – каже дитина і стоїть ще кілька хвилин, поки тато не вмовляє його йти до інших діток і обіцяє покликати, якщо щось знову летітиме. Хлопчик невпевнено перебігає дорогу, обертається і знову каже: 
– Бахкає…

Діалоги з фронту, життя під сиренами та нічне небо над стабпунктом. Читайте нотатки з шостого дня фронтового щоденника Альбіни та Андрія.

Деталі вже на нашому сайті 
_____

"It’s booming," says the child, standing still for a few more minutes until his father gently coaxes him to join the other kids, promising to call him if anything starts flying again. The boy hesitantly crosses the road, glances back, and repeats:
"It’s booming..."

Conversations from the front line, life under air raid sirens, and the night sky above the stabilization point. Read the notes from day six of Albina and Andrii’s frontline diary.

Read more on our website.
Четверо дітлахів граються у дворі на центральній вулиці Краматорська в той час, як у місті оголошено повітряну тривогу. Над їх головами наростає гул керованої авіабомби, яку по місту запустили росіяни. Діти з батьками біжать під підʼїзд. За секунди КАБ вибухає в іншій частині Краматорська. 

Діти закривають вуха, обіймаються, а після вибуху біжать гратися далі. Всі, окрім наймолодшого серед них 2-річного Сашка. Він притискається до стіни, показує на небо і каже: «Бахкає». 
____

Four children are playing in a courtyard along the main street of Kramatorsk as an air raid siren wails across the city. Overhead, the roar of a guided aerial bomb, launched by Russian forces, grows louder. The children and their parents sprint toward a building entrance for shelter. 

Moments later, the bomb explodes in another part of the city. After the blast, they return to playing – all except the youngest, 2-year-old Sashko. He presses himself against the wall, points at the sky, and says, "Boom."
Минув 7-й день відрядження репортерів Frontliner Альбіни та Андрія. Вони планували вже повертатися та залишаються ще на кілька днів, аби далі фіксувати історії українських військових.

Попереду — заплановані зустрічі з бойовою групою штурмовиків, які нещодавно вийшли з позицій та піхотинцями «Азову». 

Читайте їхні нотатки з фронтового щоденника тут
_____

It has been seven days since Frontliner reporters Albina and Andrii have been on assignment. They initially planned to return but decided to stay a few more days to continue documenting the stories of Ukrainian soldiers.

Ahead are scheduled meetings with an assault group that recently withdrew from the frontlines and infantrymen from the "Azov" Unit.

Read their notes from the frontline diary here
27 квітня 2025 року, Святошинський район Києва. Третій день після ракетного удару Росії по житловому будинку. Дівчина загиблого Данила Худі, сидить біля його портрета на місці, де люди вшановують пам’ять загиблих, приносячи квіти.
____

April 27, 2025, Sviatoshynskyi District of Kyiv. The third day after a Russian missile strike on a residential building. The girlfriend of the deceased Danylo Khudia sits by his portrait at the site where people honor the memory of the victims by bringing flowers.

📸: Danylo Dubchak
Війна – останнє, що вони побачили. Тепер ветерани живуть, повністю довіряючи слуху та дотику. Адаптуватись до реальності без зору їм допомагають у таборі «Життя після війни».

Від ранку до вечора ветерани вчаться орієнтуватися у просторі, користуватись телефоном, читати шрифт Брайля, готувати їжу. За два тижні наполегливих тренувань більшість з них вийшли на вулицю без супроводу вперше у житті.

Frontliner розповідає історії реабілітації захисників України.
____

The war was the last thing they saw. Now, veterans live with complete trust in their hearing and touch. In the camp "Life after the War," they are helped to adapt to reality without sight.

From morning to evening, veterans learn to navigate in space, use the phone, read Braille, and cook food. In two weeks of persistent training, most of them went outside unaccompanied for the first time in their lives.

Frontliner tells the stories of the rehabilitation of the defenders of Ukraine.
Дороги через зруйновані села і розмови під зорями. Минуло ще два дні відрядження репортерів Frontliner. Які історії вони зібрали цього разу? Де побували і що побачили?

Читайте у нових нотатках фронтового щоденника.
__________

Roads through destroyed villages and conversations under the stars. Another two days of Frontliner reporters' deployment have passed. What stories did they gather this time? Where did they go and what did they see?

Read their new entries in the frontline diary.
«Головне, щоб була перемога. І щоб ці діти загинули недарма», — каже мати воїна.

Як проходять Проводи після Великодня у час війни? Репортерка Frontliner побувала на Марсовому полі у Львові та зафіксувала, як українці поминають рідних і вшановують пам’ять полеглих воїнів.
____

"The main goal is to win. So it feels like there is a noble cause these children died for," says the warrior's mother.

How is Ukraine observing Provody (a commemoration of the departed observed on the second Tuesday of Easter) during the war? A Frontliner reporter visited the Field of Mars in Lviv and recorded how Ukrainians commemorate their relatives and honor the memory of fallen soldiers.