Следующий момент: как ни сокрушаются консервативные комментаторы, в целом общество радо бороться с расизмом (54% считают, что борьбу с расизмом стоит расширить и углубить, 17% уверены, что расизму противостоят сколько надо и следует и дальше продолжать в том же духе) и лишь 13% британцев думают, что борьба с расизмом надоела хуже горького мармайта.
При этом по вопросу ОБСУЖДЕНИЯ РАСИЗМА общество идеально разделено что твои три составные части марксизма: 30% уверены, что про расизм говорят и пишут слишком мало, 33% – что в самый раз, а 28% – что обсуждений расизма вокруг стало как-то многовато. Короче, желающих заткнуть фонтан и переживающих по этому поводу опять меньше 1/3.
При этом по вопросу ОБСУЖДЕНИЯ РАСИЗМА общество идеально разделено что твои три составные части марксизма: 30% уверены, что про расизм говорят и пишут слишком мало, 33% – что в самый раз, а 28% – что обсуждений расизма вокруг стало как-то многовато. Короче, желающих заткнуть фонтан и переживающих по этому поводу опять меньше 1/3.
New Statesman
Half of voters want to tackle racism – but aren’t prepared to talk about it
The murder of George Floyd one year ago sparked a chain reaction of rallies and movements around the world that called on societies to break down structural and racial inequality. According to a
Короче, левая опасность, промывание мозгов, гендерные теории, переписывание истории и культурмарксизм с феминизмом вместе с прочими пугалками либо никому не известны, либо никого не волнуют, либо в целом нравятся. Увы.
Обсуждения памятников, BLM, «британских ценностей» – буря в стакане воды.
Обсуждение последнего особо примечательно: почему-то подразумевается, что 1) британские ценности существуют 2) их уровень может быть измерен 3) у спрашиваемого существует мнение относительно british values.
Обсуждения памятников, BLM, «британских ценностей» – буря в стакане воды.
Обсуждение последнего особо примечательно: почему-то подразумевается, что 1) британские ценности существуют 2) их уровень может быть измерен 3) у спрашиваемого существует мнение относительно british values.
Во времена коронакризиса люди вступают в профсоюзы – общая численность профсоюзов в Британии выросла за прошлый год на 118 000 человек (растёт четвёртый год).
+228 тысяч в госсекторе
-110 тысяч у частников (если твой наниматель не пережил кризис, то искать ты будешь любую работу, даже без профсоюзного представительства)
Всего в профсоюзах 6.6 миллионов человек в госсекторе и 2.5 миллиона у частников на 32 миллиона рабочей силы всего при 66 млн. населения в стране, 28% от работающих .
+228 тысяч в госсекторе
-110 тысяч у частников (если твой наниматель не пережил кризис, то искать ты будешь любую работу, даже без профсоюзного представительства)
Всего в профсоюзах 6.6 миллионов человек в госсекторе и 2.5 миллиона у частников на 32 миллиона рабочей силы всего при 66 млн. населения в стране, 28% от работающих .
the Guardian
Membership of UK trade unions rises for fourth year in a row
Increase of 228,000 in public sector offset by decline of 110,000 among private sector workers
Вчера официально закончился клубный европейский футбольный сезон – и мы с запозданием поздравляем Дарью Конурбаеву, которая:
а) прекрасна
б) смогла
в) его
г) пережить
д) и локдаун тоже
е) и пишет замечательные личные тексты
ж) смогла протаранить тот стеклянный потолок, который существует в спортивной журналистике у женщин
а) прекрасна
б) смогла
в) его
г) пережить
д) и локдаун тоже
е) и пишет замечательные личные тексты
ж) смогла протаранить тот стеклянный потолок, который существует в спортивной журналистике у женщин
Forwarded from Small talks
[В Лондоне +11]
Собственные достижения и регрессы нужно мерить не по чужим успехам, а по собственным отметкам недельной, месячной и годовой давности. На первый взгляд по результатам этот сезон АПЛ закончился ровно так же, как и прошлый, но внутри – ощущение тектонического сдвига, случившегося за последние 10 месяцев.
«Как ты справляешься? – А знаешь, я в порядке».
Весь этот бесконечный и одновременно очень сезон вместил в себя 5 городов, 13 стадионов, 60 матчей АПЛ и какая-то мелочь из кубков и еврокубков. Его итоги уместились в огромный текст, написанный вчера к 4 утра. Моя любимая история в нем – про матч «Лидс» - «Лестер», потому что рабочая и коллективная части этого года оказались в разы важнее ярких матчей, турнирных раскладов и нужных результатов.
Работая в такой эмоционально-разрывающей индустрии как спорт очень сложно отделить собственную жизнь от своей команды. Откалибровать границы до уровня «радоваться, когда они выиграли, заниматься своими делами, когда проиграли» кажется немного нечестным подходом, но сохранить рассудок, желание работать и не жить от выходных до выходных в угрюмости можно только так.
Каспер Шмейхель вчера ошибся на угловом, а затем «Лестер» пропустил еще 2 и вылетел из топ-4. Я вчера о работала свой 60-й матч в сезоне [не уверена, что этот рекорд бьется в ближайшем будущем, но географию точно надо расширять], и теперь в мини-отпуске иду покупать суши на ужин и смотреть на корабли по Темзе.
«Лестер» молодец, что боролся. Я невероятная молодец, что победила.
Всем отдыхать – и на Евро.
Собственные достижения и регрессы нужно мерить не по чужим успехам, а по собственным отметкам недельной, месячной и годовой давности. На первый взгляд по результатам этот сезон АПЛ закончился ровно так же, как и прошлый, но внутри – ощущение тектонического сдвига, случившегося за последние 10 месяцев.
«Как ты справляешься? – А знаешь, я в порядке».
Весь этот бесконечный и одновременно очень сезон вместил в себя 5 городов, 13 стадионов, 60 матчей АПЛ и какая-то мелочь из кубков и еврокубков. Его итоги уместились в огромный текст, написанный вчера к 4 утра. Моя любимая история в нем – про матч «Лидс» - «Лестер», потому что рабочая и коллективная части этого года оказались в разы важнее ярких матчей, турнирных раскладов и нужных результатов.
Работая в такой эмоционально-разрывающей индустрии как спорт очень сложно отделить собственную жизнь от своей команды. Откалибровать границы до уровня «радоваться, когда они выиграли, заниматься своими делами, когда проиграли» кажется немного нечестным подходом, но сохранить рассудок, желание работать и не жить от выходных до выходных в угрюмости можно только так.
Каспер Шмейхель вчера ошибся на угловом, а затем «Лестер» пропустил еще 2 и вылетел из топ-4. Я вчера о работала свой 60-й матч в сезоне [не уверена, что этот рекорд бьется в ближайшем будущем, но географию точно надо расширять], и теперь в мини-отпуске иду покупать суши на ужин и смотреть на корабли по Темзе.
«Лестер» молодец, что боролся. Я невероятная молодец, что победила.
Всем отдыхать – и на Евро.
Возможно, Эд Милибэнд не умеет красиво есть сэндвич, но задвигать про гендерное равенство – может, умеет и практикует. Например, ратует за то, чтобы отцы чаще уходили в отпуск по уходу за ребенком. Десять баллов Хаффлпаффу!
the Guardian
Ed Miliband calls for dads to get 12 weeks’ paternity leave
Current system encourages ‘men at work, women at home’ culture, says shadow business secretary
Forwarded from Пшеничные поля Терезы Мэй
Сейчас в Великобритании отцы получают две недели обязательного оплачиваемого отпуска по уходу за ребёнком, который они должны востребовать в течение 56 дней после родов. Мать может также отказаться от части своего положенного отпуска в 52 недели (то есть годичного отпуска) и передать его отцу.
Первые полтора месяца матери выплачивают 90% зарплаты, а потом — лишь минимальный размер оплаты труда. Отец свои две недели получает всю зарплату, а если забирает часть отпуска матери, то опять же минималку.
Официальная статистика сообщает, что хотя положенные две недели берут примерно 90% отцов в стране, но семей, которые делят отпуск и дальше между отцом и матерью всего лишь около 25%.
Также заметен чёткий разрыв между средним и рабочим классами: по данным социологов, отцы из рабочего класса считают, что с ребёнком должна возиться мать, а они должны помогать и поддерживать её.
Средний класс, в основном, считает, что отец и мать совершенно взаимозаменяемы.
Это сказывается на том, как два разных класса используют отпуск по уходу за ребёнком: отцы из рабочего класса чаще берут лишь две положенных недели в самом начале, а средний класс перераспределяет отпуск матери так, чтобы первые полгода жизни ребёнка с ним была мать, затем она бы вышла на работу и вторые полгода с повзрослевшим ребёнком находился бы отец.
По данным британских медиков, семьи, в которых отец берёт отпуск по уходу за ребёнком, на 30% реже распадаются, число послеродовых депрессий у женщин сокращается на 25%, а мужчины вообще умирают от злоупотреблений алкоголем меньше на 18%. Сплошные плюсы.
Первые полтора месяца матери выплачивают 90% зарплаты, а потом — лишь минимальный размер оплаты труда. Отец свои две недели получает всю зарплату, а если забирает часть отпуска матери, то опять же минималку.
Официальная статистика сообщает, что хотя положенные две недели берут примерно 90% отцов в стране, но семей, которые делят отпуск и дальше между отцом и матерью всего лишь около 25%.
Также заметен чёткий разрыв между средним и рабочим классами: по данным социологов, отцы из рабочего класса считают, что с ребёнком должна возиться мать, а они должны помогать и поддерживать её.
Средний класс, в основном, считает, что отец и мать совершенно взаимозаменяемы.
Это сказывается на том, как два разных класса используют отпуск по уходу за ребёнком: отцы из рабочего класса чаще берут лишь две положенных недели в самом начале, а средний класс перераспределяет отпуск матери так, чтобы первые полгода жизни ребёнка с ним была мать, затем она бы вышла на работу и вторые полгода с повзрослевшим ребёнком находился бы отец.
По данным британских медиков, семьи, в которых отец берёт отпуск по уходу за ребёнком, на 30% реже распадаются, число послеродовых депрессий у женщин сокращается на 25%, а мужчины вообще умирают от злоупотреблений алкоголем меньше на 18%. Сплошные плюсы.
DAD.info
Paternity leave in the UK | DAD.info
Given that it’s the mum who gives birth, it’s perhaps unsurprising that maternity leave tends to be thought of as more important than paternity leave. But there’s growing evidence that dads’ taking time off in the early weeks and months of their children’s…
27 лет тому назад, лейбористский теневой министр внутренних дел Тони Блэр и лейбористский же теневой казначей, то есть, по нашему, министр финансов Гордон Браун, сели в лондонском ресторане Granita и на салфетке поделили страну пополам: как Путин и Медведев, как Гвардиола и Моуринью, как Пинки и Брэйн.
О том, как пришли к власти Тони и Гордон, о ресторанной сделке, и о том, как один из них подставил второго, и чем это всё кончилось — мы писали два года тому назад.
Ресторанчик, кстати, закрылся — из него злопыхатели хотели сделать музей, но не сложилось.
О том, как пришли к власти Тони и Гордон, о ресторанной сделке, и о том, как один из них подставил второго, и чем это всё кончилось — мы писали два года тому назад.
Ресторанчик, кстати, закрылся — из него злопыхатели хотели сделать музей, но не сложилось.
Telegram
Пшеничные поля Терезы Мэй
Вообще история о том, как Браун и Блэр делили власть в партии в конце 90-х — совершенно детективная история с предательствами, сделками, обманутыми вкладчиками и о том, что иногда ты добиваешься цели только затем, чтобы разочароваться.
Давным-давно, в 1994…
Давным-давно, в 1994…
О, Том Скотт снял коротенькое видео (на шесть минут) об истории с обратной продажей острова Грюйнард: да-да, то самое место, где британцы испытывали сибирскую язву на овцах.
Соль не в самой истории о маленьком шотландском острове, который купили у местных землевладельцев и превратили в испытательный полигон по разработке биологического оружия. Эту историю все пересказывали тыщу раз, и даже у нас была серия постов про "Операцию Вегетарианец", попытку выкосить немецкий скот на поколения вперёд, и даже про последующие события с леваками, пытавшимися выкрасть почву с острова ради заражения консервативной партконференции и принца Уильяма.
Скотт вообще не про это: он про то, как за остров бились покупатели в 80-е. Тори логично рассчитали, что всю историю с деконтаминацией острова и возвращением его старым хозяевам можно будет выгодно продать газетам и телевидению: правительство исправляет старые ошибки, закапывает топор биологической войны и вообще соблюдает святость частной собственности. За £500 купили во Вторую Мировую, за £500 и отдаём потомкам владельцев. Проблема оказалась в том, что газеты вовсе не захотели разбираться в деталях.
Правительство: Хэй, мы вовсе НЕ продаём таинственный остров на побережье Шотландии, вычищенный от сибирской язвы, кому-то, кроме первоначальных владельцев всего за £500!
Газеты: О, правительство продаёт остров с историей всего за £500, подумайте какая инвестиция!
Население: АААААааааааа, я готов предложить £501 или даже £502 за этот остров и возить туда экскурсии, НАПИШУ-КА Я ПИСЬМО МАРГАРЕТ ТЭТЧЕР.
В общем, вы поняли, что получилось. В Национальном Архиве хранится полтонны писем от инвесторов, зевак, и просто людей, у которых в копилке завалялось полтыщи фунтов: продайте нам остров.
Что логично, к ним прикреплены усталые ответы клерков: спасибо за внимание, но остров продавался только бывшим владельцам согласно первоначальному соглашению сороковых годов...
И новые вопросы от населения: а за £600 точно не продадите?
Как всегда, пара американцев успела приплыть на остров на резиновой лодке и осмотреть будущий участок под "Антраксный Диснейленд", или что они там планировали. Выкуривать их пришлось с помощью посольства.
Так-то: вся история с загадочным местом загадочной разработки загадочного оружия (играет заглавная тема из Resident Evil) ещё упоротей, чем мы думали.
Соль не в самой истории о маленьком шотландском острове, который купили у местных землевладельцев и превратили в испытательный полигон по разработке биологического оружия. Эту историю все пересказывали тыщу раз, и даже у нас была серия постов про "Операцию Вегетарианец", попытку выкосить немецкий скот на поколения вперёд, и даже про последующие события с леваками, пытавшимися выкрасть почву с острова ради заражения консервативной партконференции и принца Уильяма.
Скотт вообще не про это: он про то, как за остров бились покупатели в 80-е. Тори логично рассчитали, что всю историю с деконтаминацией острова и возвращением его старым хозяевам можно будет выгодно продать газетам и телевидению: правительство исправляет старые ошибки, закапывает топор биологической войны и вообще соблюдает святость частной собственности. За £500 купили во Вторую Мировую, за £500 и отдаём потомкам владельцев. Проблема оказалась в том, что газеты вовсе не захотели разбираться в деталях.
Правительство: Хэй, мы вовсе НЕ продаём таинственный остров на побережье Шотландии, вычищенный от сибирской язвы, кому-то, кроме первоначальных владельцев всего за £500!
Газеты: О, правительство продаёт остров с историей всего за £500, подумайте какая инвестиция!
Население: АААААааааааа, я готов предложить £501 или даже £502 за этот остров и возить туда экскурсии, НАПИШУ-КА Я ПИСЬМО МАРГАРЕТ ТЭТЧЕР.
В общем, вы поняли, что получилось. В Национальном Архиве хранится полтонны писем от инвесторов, зевак, и просто людей, у которых в копилке завалялось полтыщи фунтов: продайте нам остров.
Что логично, к ним прикреплены усталые ответы клерков: спасибо за внимание, но остров продавался только бывшим владельцам согласно первоначальному соглашению сороковых годов...
И новые вопросы от населения: а за £600 точно не продадите?
Как всегда, пара американцев успела приплыть на остров на резиновой лодке и осмотреть будущий участок под "Антраксный Диснейленд", или что они там планировали. Выкуривать их пришлось с помощью посольства.
Так-то: вся история с загадочным местом загадочной разработки загадочного оружия (играет заглавная тема из Resident Evil) ещё упоротей, чем мы думали.
YouTube
The Accidental Rush for Anthrax Island
Gruinard Island, in the north-west of Scotland, was where Britain tested its biological weapons. That story's been told many times: but I found something in the archives that I don't think anyone's ever noticed before.
Thanks to the boat crew and voice artists!…
Thanks to the boat crew and voice artists!…
Это мы к тому, что Таймс внезапно пишет, что Стармеру нужно калёным железом по щщам исключить всех, кто не ходит по струнке, ИЛИ ПАРТИЯ УМРЁТ, ВЫ ПОНИМАЕТЕ, УМРЁТ!!!111
Типа, encourage the open debate AND CRUSH THE DISSIDENTS.
Если бы я был эмпи из проблемного округа с небольшим большинством я бы уже точно думал бы не о партии и о выборах-2024, а о том, как успеть сделать ремонт в квартире за госсчёт и как успеть влезть в какой-нибудь инвестиционный фонд советником, пока всё вообще не рухнуло.
Так что давайте, парни, выгоняйте вообще всех, продавайте штаб-квартиру, посылайте отбитых блэристов с поясами шахидов на съезды профсоюзов, переименовывайтесь в The Party Formerly Known As The Labour Party, "приличные люди" как раз успеют решить личные вопросики и свалить из Парламента до 2024 года, чего ж более желать.
Типа, encourage the open debate AND CRUSH THE DISSIDENTS.
Если бы я был эмпи из проблемного округа с небольшим большинством я бы уже точно думал бы не о партии и о выборах-2024, а о том, как успеть сделать ремонт в квартире за госсчёт и как успеть влезть в какой-нибудь инвестиционный фонд советником, пока всё вообще не рухнуло.
Так что давайте, парни, выгоняйте вообще всех, продавайте штаб-квартиру, посылайте отбитых блэристов с поясами шахидов на съезды профсоюзов, переименовывайтесь в The Party Formerly Known As The Labour Party, "приличные люди" как раз успеют решить личные вопросики и свалить из Парламента до 2024 года, чего ж более желать.
www.thetimes.co.uk
Labour must encourage open debate, or it will die
On 6 May Labour lost another battle and yet its activists have been waging war for years. The problem is they’ve been fighting the wrong one. Rather than confro
Энди Бёрнем любит выигрывать мэрские выборы в Манчестере и претендовать на место лидера лейбористской партии: свои мэрские выборы он уже выиграл, причём с диким отрывом.
Все округа в пределах города Манчестер — его. За что местные так любят "короля Севера" и что он планирует делать следующие четыре года?
Все округа в пределах города Манчестер — его. За что местные так любят "короля Севера" и что он планирует делать следующие четыре года?
ТРАНСПОРТНАЯ РЕФОРМА.
Выбивая из Лондона всё больше и больше прав на самоуправление для миллионника, Энди крутит верньеры на пульте управления общественным транспортом.
Располагая авторитетом и согласием среди глав городских районов, Энди продавил реформу общественного транспорта в городе: больше нельзя самовольно устанавливать плату за проезд, за все поездки за один день нельзя взимать больше определённого лимита (привет, система Oyster из садикхановского Лондона), да здравствуют свободные пересадки между электричками, автобусами и трамваями.
Важным моментом стало введение системы муниципального заказа: транспортники больше не будут получать деньги с пассажиров напрямую — город будет оплачивать услуги только в случае соблюдения расписания, чистоты, соблюдения ПДД, работы автоинформаторов, дотошной остановки на всех пунктах маршрута, единой маркировки автобусов и табло и прочих мелких социалистических пакостей.
Манчестер, таким образом, стал вторым городом Великобритании после Лондона, где общественный транспорт жёстко контролируется городскими властями (нечто подобное есть в Ноттингеме и Блэкпуле, но там ограничена только максимальная стоимость проезда) — и соцопросы показывают, что от 71 до 80 процентов населения обоими руками и одной ногой "за". На саму реформу город потратит примерно £135 миллионов за четыре года — в обмен на это мэр и главы районов смогут указывать перевозчикам, какими маршрутами ездить, когда начинать и заканчивать, и за какую стоимость.
(мы писали про разницу в цене между лондонским общественным транспортом и провинцией: столица благодаря госрегулированию ездит примерно в три-четыре раза дешевле, чем регионы страны — £1.50 против £5.65 в Кумбрии и £4.30 в Кенте, плюс диспропорционально страдают школьники, которые бесплатно ездят по Лондону и лишь мечтают о таком в иных уголках Британии)
Крупным транспортным компаниям — таким как Stagecoach, First, Go North West и Rotala, было предложено "подписывать соглашение или убираться". Rotala планировала обратиться в суд, но, в итоге, согласилась с предложенными условиями, выпустив пресс-релиз с упоминанием того, что "это лучшее, на что мы могли бы рассчитывать в условиях коронавирусного кризиса и падения числа пассажиров". В итоге 47 частных перевозчиков полунасильственно слепят воедино в единую систему Bee Network — с соответствующей пчелиной раскраской автобусов.
Сам Бёрнэм по-популистски скатался из центра города на окраину к MediaCity и обратно, и, конечно, пришёл в бешенство, когда ему за десять миль и семьдесят минут насчитали £8.
Одновременно приходит и железнодорожная реформа: Манчестер подхватывает проект. предложенный министерством транспорта — создать GB Railways и самим контролировать цены. маршруты, расписания и самостоятельно продавать билеты, упразднив франшизную систему и упростив взаимоотношения между железными дорогами и местными муниципалами.
Отчёт комиссии Rail And Bus back better: "если мы не хотим того, чтобы целые районы или пригороды пришли в запустение, мы не можем оставить транспортный вопрос на откуп рыночным механизмам".
Дальше — пара сотен километров новых пешеходных и велодорожек к 2023 году.
Бёрнэм обещает экономический рост — более удобное и дешёвое транспортное сообщение должно заставить задвигаться экономические мышцы региона и упростить людям поездки на работу и с работы. Схему уже благословил Эндрю Фишер — руководитель стратегического планового отдела лейбористской партии при Джереми Корбине (разумеется, уволенный после декабря 2019 года).
Выбивая из Лондона всё больше и больше прав на самоуправление для миллионника, Энди крутит верньеры на пульте управления общественным транспортом.
Располагая авторитетом и согласием среди глав городских районов, Энди продавил реформу общественного транспорта в городе: больше нельзя самовольно устанавливать плату за проезд, за все поездки за один день нельзя взимать больше определённого лимита (привет, система Oyster из садикхановского Лондона), да здравствуют свободные пересадки между электричками, автобусами и трамваями.
Важным моментом стало введение системы муниципального заказа: транспортники больше не будут получать деньги с пассажиров напрямую — город будет оплачивать услуги только в случае соблюдения расписания, чистоты, соблюдения ПДД, работы автоинформаторов, дотошной остановки на всех пунктах маршрута, единой маркировки автобусов и табло и прочих мелких социалистических пакостей.
Манчестер, таким образом, стал вторым городом Великобритании после Лондона, где общественный транспорт жёстко контролируется городскими властями (нечто подобное есть в Ноттингеме и Блэкпуле, но там ограничена только максимальная стоимость проезда) — и соцопросы показывают, что от 71 до 80 процентов населения обоими руками и одной ногой "за". На саму реформу город потратит примерно £135 миллионов за четыре года — в обмен на это мэр и главы районов смогут указывать перевозчикам, какими маршрутами ездить, когда начинать и заканчивать, и за какую стоимость.
(мы писали про разницу в цене между лондонским общественным транспортом и провинцией: столица благодаря госрегулированию ездит примерно в три-четыре раза дешевле, чем регионы страны — £1.50 против £5.65 в Кумбрии и £4.30 в Кенте, плюс диспропорционально страдают школьники, которые бесплатно ездят по Лондону и лишь мечтают о таком в иных уголках Британии)
Крупным транспортным компаниям — таким как Stagecoach, First, Go North West и Rotala, было предложено "подписывать соглашение или убираться". Rotala планировала обратиться в суд, но, в итоге, согласилась с предложенными условиями, выпустив пресс-релиз с упоминанием того, что "это лучшее, на что мы могли бы рассчитывать в условиях коронавирусного кризиса и падения числа пассажиров". В итоге 47 частных перевозчиков полунасильственно слепят воедино в единую систему Bee Network — с соответствующей пчелиной раскраской автобусов.
Сам Бёрнэм по-популистски скатался из центра города на окраину к MediaCity и обратно, и, конечно, пришёл в бешенство, когда ему за десять миль и семьдесят минут насчитали £8.
Одновременно приходит и железнодорожная реформа: Манчестер подхватывает проект. предложенный министерством транспорта — создать GB Railways и самим контролировать цены. маршруты, расписания и самостоятельно продавать билеты, упразднив франшизную систему и упростив взаимоотношения между железными дорогами и местными муниципалами.
Отчёт комиссии Rail And Bus back better: "если мы не хотим того, чтобы целые районы или пригороды пришли в запустение, мы не можем оставить транспортный вопрос на откуп рыночным механизмам".
Дальше — пара сотен километров новых пешеходных и велодорожек к 2023 году.
Бёрнэм обещает экономический рост — более удобное и дешёвое транспортное сообщение должно заставить задвигаться экономические мышцы региона и упростить людям поездки на работу и с работы. Схему уже благословил Эндрю Фишер — руководитель стратегического планового отдела лейбористской партии при Джереми Корбине (разумеется, уволенный после декабря 2019 года).
Manchester Evening News
Andy Burnham unveils public transport vision - and the new colour of our buses
Andy Burnham wants to turn all of our public transport system into a contactless 'Bee Network' by 2024
Остаётся поинтересоваться, приведёт ли Бёрнэм манчестерский общественный транспорт к процветанию: после того, как Тэтчер в 1986 году упразднила госрегулирование пассажирских перевозок, оставив его, после протестов общественности, только для Лондона, за 35 лет число пассажиров, пользующихся автобусами в остальной стране рухнуло на 53% — в то время, как в Лондоне оно выросло на 100%.
(например, в Оксфордшире с 2016 года консервативно-либдемовский муниципальный совет под предлогом нехватки финансирования закрыл 54 автобусных маршрута — Бёрнэм героически будет противостоять этой волне — и не он один — Трейси Брэбин, свежеизбранная в Западном Йоркшире, пообещала передрать черновик манчестерской реформы как можно скорее)
Человек, который вместе с Корбином, согласно утекшему отчёту о саботаже в партии, считался "опасным леваком" и "не вызывающим доверия популистом, ищущим массового одобрения", требует у столицы самоуправления — и разворачивает вспять десятилетия бюджетной экономии и lassez-faire. ИТ это после того, как он вызывает на дуэль Бориса Джонсона и выбивает у него дополнительное коронавирусное финансирование, угрожая открытым бунтом и неподчинением.
(в 2015 году был вторым после Корбина по левости, но это не особо комплимент — Джереми открыл шлюзы и вернул социалистические методы в центр дискуссии — так бы, стань Бёрнэм лидером партии в 15-м, то, вероятнее всего, был бы чуть тёпленьким как Милибэнд и боялся бы широко открывать рот.
вот после ножей в спину от правых и, посмотрев на успехи в 2017, в целом осмелел, свалил из вестминстерского пузыря в регион и стал там пробивать свою идеологию и не стесняться левого популизма.)
Король Севера?
(например, в Оксфордшире с 2016 года консервативно-либдемовский муниципальный совет под предлогом нехватки финансирования закрыл 54 автобусных маршрута — Бёрнэм героически будет противостоять этой волне — и не он один — Трейси Брэбин, свежеизбранная в Западном Йоркшире, пообещала передрать черновик манчестерской реформы как можно скорее)
Человек, который вместе с Корбином, согласно утекшему отчёту о саботаже в партии, считался "опасным леваком" и "не вызывающим доверия популистом, ищущим массового одобрения", требует у столицы самоуправления — и разворачивает вспять десятилетия бюджетной экономии и lassez-faire. ИТ это после того, как он вызывает на дуэль Бориса Джонсона и выбивает у него дополнительное коронавирусное финансирование, угрожая открытым бунтом и неподчинением.
(в 2015 году был вторым после Корбина по левости, но это не особо комплимент — Джереми открыл шлюзы и вернул социалистические методы в центр дискуссии — так бы, стань Бёрнэм лидером партии в 15-м, то, вероятнее всего, был бы чуть тёпленьким как Милибэнд и боялся бы широко открывать рот.
вот после ножей в спину от правых и, посмотрев на успехи в 2017, в целом осмелел, свалил из вестминстерского пузыря в регион и стал там пробивать свою идеологию и не стесняться левого популизма.)
Король Севера?
the Guardian
The town that refused to let austerity kill its buses | Aditya Chakrabortty
The devastation of bus services is a silent legacy of recent Tory governments. But in Witney – David Cameron’s back yard – a not-for-profit service run by locals is providing a lifeline, says Guardian columnist Aditya Chakrabortty
Энди и команда также сняли небольшой фильм (на пять минут) о том, как важна транспортная реформа для города и насколько важен общедоступный, взаимоинтегрированный и дешёвый общественный транспорт.
Как раз съездил в из центра на окраину и удивился содранным с него фунтам.
Как раз съездил в из центра на окраину и удивился содранным с него фунтам.
YouTube
Mayor of Greater Manchester: Why we need an integrated, affordable and accessible transport network
On the first day following his re-election Mayor of Greater Manchester Andy Burnham took a bus and tram from Middleton to MediaCity to show where Greater Manchester’s public transport system is falling short and why we need to deliver a fully-integrated,…