Да, поцоны и поцонессы, как и везде, чтобы разобраться в пенсиях, желательно быть преподавателем высшей математики и матстатистики.
Королеву с 94-летием.
Все уже знают, что у Виндзоров два официальных дня рождения в году? Один человеческий (например, у Елизаветы это 21 апреля), а второй нечеловеческий, "официальный" и "единый деньголосования": вторая суббота июня — так решил Георг V, который счёл начало лета самым удобным временем для парадов и поздравлений.
Все уже знают, что у Виндзоров два официальных дня рождения в году? Один человеческий (например, у Елизаветы это 21 апреля), а второй нечеловеческий, "официальный" и "единый день
Редакции подогнали очень милый деньрожденный (хеппибездничный?) тред
Twitter
маяк-хуяк
Сегодня день рождения у королевы Елизаветы — ей 94! Она стала символом традиций в Великобритании, но что олицетворяет постоянство в Украине? Ответ очевиден. ТРЕД: Елизавета и балконы. Королеве желаем долголетия, а вагонке на памятниках архитектуры — наконец…
Ну что, пора разобрать тот-самый-материал, которым Sunday Times вроде бы промыла БоДжо все косточки.
Заголовок внушает: тридцать восемь дней, за которые Британия шагнула в катастрофу.
*играет тревожная музыка*
Восемнадцатое января, третья пятница нового года. Коронавирус распространился из Китая ещё на шесть стран и уже точно крадётся в Британию — незамеченный, бессимптомный, опасный.
Министры собираются на заседание совбеза COBRA — которое продлится час: Мэтт Хэнкок сразу же объявит, что риск для британцев минимален и закроет обсуждение. Где Джонсон? Джонсон открывает плюшевую скульптуру китайского дракона на ДС10, празднуя китайский новый год.
24 января. Китайцы-врачи NHS пишут коллективное письмо в журнал "Ланцет", где предостерегают правительство против ошибок, допущенных в КНР. Статья оценивает потенциальную летальность коронавируса и опасается, что эпидемия будет похожа на "испанский грипп" 1918 года.
Джонсон тем днём подписывает соглашение о выходе из ЕС, профессиональных медицинских журналов он не читает. COBRA собирается, но снова без него. Пресс-секретарь правительства объявляет, что страна "идеально подготовлена к любым известным и неизвестным заболеваниям".
Затем Борис Пфеффелевич пропускает ЕЩЁ ЧЕТЫРЕ ЗАСЕДАНИЯ СОВЕТА БЕЗОПАСНОСТИ. Впервые он появится на министерском совещании только 2 марта. Очень поздно. Вирус разносится по Британии самолётами, поездами, автобусами и работниками, спешащими на работу и с работы.
За это время Александр Борис де Пфеффель Джонсон успевает покинуть ЕС, переформатировать правительство, разругаться с Саджидом Джавидом и минфином, защитить Прити Пател и уединиться в правительственном поместье Чивнинг с беременной подругой Кэрри Симондс.
В итоге нарыв прорвался, Таймс цитирует советников с Даунинг-Стрит, шепчущих ужасные вещи:
— на совещаниях никто не работает, если нет премьера
— а Борису лень ходить на совещания
— до Бориса не дозвониться на выходных
— всё похоже на совет директоров какой-нибудь крупной компании 1970-х, когда управляющие сразу же за дверью зала совещаний разлетались на коктейльные вечеринки и поля для гольфа
— гражданская администрация всего этого примерно и ожидала, и сейчас находится в мрачных раздумьях, "сколько ещё информации слить в прессу для раскачки"
В общем, заключает газета Sunday Times, непременно будут расследования, непременно будут вопросы, почему врачей и учёных не слушали пять-шесть недель, осознавали ли политики масштаб проблем, и главное — почему никто не набивал склады масками и защитными костюмами, с которыми в первые же мартовские дни возникли огромные проблемы?
Таймс опросила политиков, врачей, сотрудников экстренных служб, учёных и прочих лиц, которые консультировали британское правительство перед началом эпидемии. Вывод один: страна была катастрофически не готова к малейшему усилению нагрузки на врачей и больницы, и уж тем более, не была никак подготовлена к настоящей эпидемии.
Защитное обмундирование было либо в недостаточных количествах, либо с истёкшим сроком годности. За годы экономии бюджета отделения эпидемиологии и гражданской обороны были значительно сокращены. Учения по предотвращению эпидемиологической опасности не проводились последние два года под предлогом того, что они... возбудят население и помешают мирному Брекзиту! Нехватка врачей и медсестёр вообще тянулась с 2010.
Учёные также сообщают, что научное сообщество весь январь и февраль требовало от правительства начать копить защитные изделия на складах — но Великобритания в феврале отправила китайцам не менее 280 000 комплектов врачебной защиты.
Уже 17 января Имперский Колледж Медицины создал первую модель, которая оценивала риски при передаче вируса от человека к человеку. Модель показывала, что в страну уже въехало как минимум 4 000 вирусоносителей. Колледж просил правительство закрыть границы — но этого сделано не было, несмотря на то, что только из Уханя в UK въехали минимум 190 000 человек.
Заголовок внушает: тридцать восемь дней, за которые Британия шагнула в катастрофу.
*играет тревожная музыка*
Восемнадцатое января, третья пятница нового года. Коронавирус распространился из Китая ещё на шесть стран и уже точно крадётся в Британию — незамеченный, бессимптомный, опасный.
Министры собираются на заседание совбеза COBRA — которое продлится час: Мэтт Хэнкок сразу же объявит, что риск для британцев минимален и закроет обсуждение. Где Джонсон? Джонсон открывает плюшевую скульптуру китайского дракона на ДС10, празднуя китайский новый год.
24 января. Китайцы-врачи NHS пишут коллективное письмо в журнал "Ланцет", где предостерегают правительство против ошибок, допущенных в КНР. Статья оценивает потенциальную летальность коронавируса и опасается, что эпидемия будет похожа на "испанский грипп" 1918 года.
Джонсон тем днём подписывает соглашение о выходе из ЕС, профессиональных медицинских журналов он не читает. COBRA собирается, но снова без него. Пресс-секретарь правительства объявляет, что страна "идеально подготовлена к любым известным и неизвестным заболеваниям".
Затем Борис Пфеффелевич пропускает ЕЩЁ ЧЕТЫРЕ ЗАСЕДАНИЯ СОВЕТА БЕЗОПАСНОСТИ. Впервые он появится на министерском совещании только 2 марта. Очень поздно. Вирус разносится по Британии самолётами, поездами, автобусами и работниками, спешащими на работу и с работы.
За это время Александр Борис де Пфеффель Джонсон успевает покинуть ЕС, переформатировать правительство, разругаться с Саджидом Джавидом и минфином, защитить Прити Пател и уединиться в правительственном поместье Чивнинг с беременной подругой Кэрри Симондс.
В итоге нарыв прорвался, Таймс цитирует советников с Даунинг-Стрит, шепчущих ужасные вещи:
— на совещаниях никто не работает, если нет премьера
— а Борису лень ходить на совещания
— до Бориса не дозвониться на выходных
— всё похоже на совет директоров какой-нибудь крупной компании 1970-х, когда управляющие сразу же за дверью зала совещаний разлетались на коктейльные вечеринки и поля для гольфа
— гражданская администрация всего этого примерно и ожидала, и сейчас находится в мрачных раздумьях, "сколько ещё информации слить в прессу для раскачки"
В общем, заключает газета Sunday Times, непременно будут расследования, непременно будут вопросы, почему врачей и учёных не слушали пять-шесть недель, осознавали ли политики масштаб проблем, и главное — почему никто не набивал склады масками и защитными костюмами, с которыми в первые же мартовские дни возникли огромные проблемы?
Таймс опросила политиков, врачей, сотрудников экстренных служб, учёных и прочих лиц, которые консультировали британское правительство перед началом эпидемии. Вывод один: страна была катастрофически не готова к малейшему усилению нагрузки на врачей и больницы, и уж тем более, не была никак подготовлена к настоящей эпидемии.
Защитное обмундирование было либо в недостаточных количествах, либо с истёкшим сроком годности. За годы экономии бюджета отделения эпидемиологии и гражданской обороны были значительно сокращены. Учения по предотвращению эпидемиологической опасности не проводились последние два года под предлогом того, что они... возбудят население и помешают мирному Брекзиту! Нехватка врачей и медсестёр вообще тянулась с 2010.
Учёные также сообщают, что научное сообщество весь январь и февраль требовало от правительства начать копить защитные изделия на складах — но Великобритания в феврале отправила китайцам не менее 280 000 комплектов врачебной защиты.
Уже 17 января Имперский Колледж Медицины создал первую модель, которая оценивала риски при передаче вируса от человека к человеку. Модель показывала, что в страну уже въехало как минимум 4 000 вирусоносителей. Колледж просил правительство закрыть границы — но этого сделано не было, несмотря на то, что только из Уханя в UK въехали минимум 190 000 человек.
archive.is
Coronavirus: 38 days when Britain sleepwalked into disaster | News | …
archived 18 Apr 2020 18:20:37 UTC
👍1
По состоянию на 18 апреля, в Великобритании больны более чем 100 000 человек. Умерло 15 000. Из них 50 врачей.
Официальный комментарий Даунинг-стрит:
Правительство прилагает все усилия, снабжая государственную и частную системы здравоохранения всем необходимым для борьбы с эпидемией. Каждый, кому требуется лечение, получает его. Все необходимые меры для защиты персонала больниц приняты, равно как и меры социальной помощи заболевшим и всему остальному населению страны. Экономическое положение стабильно.
Премьер-министр показал невероятное личное мужество, возглавляя процесс управления страной в этот тяжелый для всей нации период.
Официальный комментарий Даунинг-стрит:
Правительство прилагает все усилия, снабжая государственную и частную системы здравоохранения всем необходимым для борьбы с эпидемией. Каждый, кому требуется лечение, получает его. Все необходимые меры для защиты персонала больниц приняты, равно как и меры социальной помощи заболевшим и всему остальному населению страны. Экономическое положение стабильно.
Премьер-министр показал невероятное личное мужество, возглавляя процесс управления страной в этот тяжелый для всей нации период.
Только 30 января COBRA начала привлекать к своей работе Патрика Уолленса, главного советника страны по науке, и Криса Уитти, главного санитарного врача. Это случилось через день после того как 29 января двое китайцев заболели коронавирусом, находясь в отеле в Йорке.
Научные консультанты сейчас описывают свои тогдашние чувства как "бессилие" — члены правительства перешучивались между собой, бросаясь фразами типа "ха-ха, ну, надеемся, что мы не заболеем как китайцы".
В итоге даже базовые требования для подготовки к карантину не были выполнены. Карантин, введённый в середине марта, вводился "с листа", "с колёс", без подготовки — при этом ещё в феврале правительство отказалось подписывать рекомендацию торговым сетям подготовиться к карантину и запасать товары — или хотя бы не ввязываться в кредитные истории.
Как говорит председатель общества охраны здоровья Стив Уолш, "у каждого министерства был какой-то план карантина и только 14 марта все выяснили, что планы нереалистичны и не совпадают" — и это после того как 6 февраля были диагностированы несколько британцев, заразившихся не за рубежом, а уже внутри страны.
В феврале Мэтт Хэнкок рассказал на пресс-конференции, что учёные Оксфорда разработали собственный тест на коронавирус и готовы производить его для зарубежных коллег. Сейчас середина апреля, и британских тестов не хватает даже для британских врачей.
Источник в британском правительстве говорит, что весь февраль на совещаниях шли драки между врачами, которые работали в Азии и знали, что такое SARS — и министрами, которые убеждали их, что это скорее обыкновенный грипп. Борис Джонсон, опять же, появился на совещаниях только 2 марта.
Газета взяла интервью у Дорис-Энн Уильямс, главы корпорации British In Vitro, которая объединяет 110 частных лабораторий по всей стране. Уильямс призналась, что она предлагала правительству заготавливать тесты заранее — но ей перезвонили только 1 апреля.
Британская ассоциация медицинских товаров BHTA тоже связалась с Таймс и тоже подтвердила загадочную дату — предложения о сотрудничестве с правительством и о срочном производстве медицинской техники и защитных костюмой поступили им только 1 апреля — снова первое апреля, а не середина февраля.
Источник Таймс в минздраве подтверждает бардак — по его словам, "в феврале все успокаивали себя, что не такое уж это и большое дело".
13 февраля Борис Джонсон удалился на кратковременный отдых в сельской глубинке — сообщив, что весь аппарат правительства благодарен возможности отдохнуть после напряженной работы над Брекзитом с лета.
Отдых продлился 12 дней. Даунинг-стрит пустовала по 25 февраля. Как стало известно, в эти дни Джонсон оформлял детали развода с женой Мариной Уилер и готовился объявить о беременности своей подруги Кэрри.
26 февраля в Великобритании было зарегистрировано всего 13 случаев заболевания коронавирусом. 27 числа их уже стало 19. Волна нарастала. Именно в этот день лидер оппозиции объявил, что премьер работает "по совместительству, на полставки".
28 февраля на стол премьеру положили прогноз от лучших эпидемиологов страны, Джона Эдмундса и Питера Опеншоу из института гигиены и тропических болезней. Цифры потрясали: 27 миллионов больных, 400 000 трупов. В эту же ночь Джонсон отправился на Winter Party, огромный благотворительный бал консервативной партии, где один из спонсоров заплатил в кассу £60 000 за право поиграть с ним в теннис.
Ночью же фондовые рынки рухнули. Правительство собралось и начало решать вопросы. Второго марта Джонсон наконец-то посетил совещание COBRA, где было принято решение срочно возводить полевой госпиталь "Найтингейл". После этого ещё девять дней обсуждался вопрос, вводить ли карантин, а если вводить — то насколько жёсткий, закрывать ли пабы и как оплачивать больничные.
3 марта Борис на пресс-конференции опять подтвердил, что "страна готова невероятно", extremely well prepared.
Наконец, шестёрёнки государственной машины завизжали и закрутились. И тут копьё коронавируса выбивает самого седока из седла — всё парализуется на время, пока сам Борис Джонсон находится в больнице с заездом в реанимацию.
Научные консультанты сейчас описывают свои тогдашние чувства как "бессилие" — члены правительства перешучивались между собой, бросаясь фразами типа "ха-ха, ну, надеемся, что мы не заболеем как китайцы".
В итоге даже базовые требования для подготовки к карантину не были выполнены. Карантин, введённый в середине марта, вводился "с листа", "с колёс", без подготовки — при этом ещё в феврале правительство отказалось подписывать рекомендацию торговым сетям подготовиться к карантину и запасать товары — или хотя бы не ввязываться в кредитные истории.
Как говорит председатель общества охраны здоровья Стив Уолш, "у каждого министерства был какой-то план карантина и только 14 марта все выяснили, что планы нереалистичны и не совпадают" — и это после того как 6 февраля были диагностированы несколько британцев, заразившихся не за рубежом, а уже внутри страны.
В феврале Мэтт Хэнкок рассказал на пресс-конференции, что учёные Оксфорда разработали собственный тест на коронавирус и готовы производить его для зарубежных коллег. Сейчас середина апреля, и британских тестов не хватает даже для британских врачей.
Источник в британском правительстве говорит, что весь февраль на совещаниях шли драки между врачами, которые работали в Азии и знали, что такое SARS — и министрами, которые убеждали их, что это скорее обыкновенный грипп. Борис Джонсон, опять же, появился на совещаниях только 2 марта.
Газета взяла интервью у Дорис-Энн Уильямс, главы корпорации British In Vitro, которая объединяет 110 частных лабораторий по всей стране. Уильямс призналась, что она предлагала правительству заготавливать тесты заранее — но ей перезвонили только 1 апреля.
Британская ассоциация медицинских товаров BHTA тоже связалась с Таймс и тоже подтвердила загадочную дату — предложения о сотрудничестве с правительством и о срочном производстве медицинской техники и защитных костюмой поступили им только 1 апреля — снова первое апреля, а не середина февраля.
Источник Таймс в минздраве подтверждает бардак — по его словам, "в феврале все успокаивали себя, что не такое уж это и большое дело".
13 февраля Борис Джонсон удалился на кратковременный отдых в сельской глубинке — сообщив, что весь аппарат правительства благодарен возможности отдохнуть после напряженной работы над Брекзитом с лета.
Отдых продлился 12 дней. Даунинг-стрит пустовала по 25 февраля. Как стало известно, в эти дни Джонсон оформлял детали развода с женой Мариной Уилер и готовился объявить о беременности своей подруги Кэрри.
26 февраля в Великобритании было зарегистрировано всего 13 случаев заболевания коронавирусом. 27 числа их уже стало 19. Волна нарастала. Именно в этот день лидер оппозиции объявил, что премьер работает "по совместительству, на полставки".
28 февраля на стол премьеру положили прогноз от лучших эпидемиологов страны, Джона Эдмундса и Питера Опеншоу из института гигиены и тропических болезней. Цифры потрясали: 27 миллионов больных, 400 000 трупов. В эту же ночь Джонсон отправился на Winter Party, огромный благотворительный бал консервативной партии, где один из спонсоров заплатил в кассу £60 000 за право поиграть с ним в теннис.
Ночью же фондовые рынки рухнули. Правительство собралось и начало решать вопросы. Второго марта Джонсон наконец-то посетил совещание COBRA, где было принято решение срочно возводить полевой госпиталь "Найтингейл". После этого ещё девять дней обсуждался вопрос, вводить ли карантин, а если вводить — то насколько жёсткий, закрывать ли пабы и как оплачивать больничные.
3 марта Борис на пресс-конференции опять подтвердил, что "страна готова невероятно", extremely well prepared.
Наконец, шестёрёнки государственной машины завизжали и закрутились. И тут копьё коронавируса выбивает самого седока из седла — всё парализуется на время, пока сам Борис Джонсон находится в больнице с заездом в реанимацию.
👍1
Пшеничные поля Терезы Мэй pinned «Ну что, пора разобрать тот-самый-материал, которым Sunday Times вроде бы промыла БоДжо все косточки. Заголовок внушает: тридцать восемь дней, за которые Британия шагнула в катастрофу. *играет тревожная музыка* Восемнадцатое января, третья пятница нового…»
"А где ваш попугай Борис? Дома на севере или в Лондоне?" — спросил ведущий.
"Здесь, в Лондоне. Очень разговорчивый. Сегодня утром разбудил меня криками Order, order!" — сообщил спикер Палаты общин.
"Здесь, в Лондоне. Очень разговорчивый. Сегодня утром разбудил меня криками Order, order!" — сообщил спикер Палаты общин.
BBC News Русская служба
Дети, коты и попугаи в кадре. Из-за коронавируса британский парламент перешел на работу из дома
Палата общин британского парламента во вторник вернулась с объявленных из-за пандемии каникул и впервые в своей многовековой истории попытается работать онлайн.
Forwarded from Akcent UK
Лондонские рестораны начали продавать ваучеры на обеды: за сто фунтом можно после карантина будет поесть на 200.
Схема напоминает военные облигации.
https://www.kommersant.uk/articles/londonskie-restorany-zapuskayut-vauchery-chtoby-perezhit-karantin
Схема напоминает военные облигации.
https://www.kommersant.uk/articles/londonskie-restorany-zapuskayut-vauchery-chtoby-perezhit-karantin
www.kommersant.uk
Лондонские рестораны запускают ваучеры, чтобы пережить карантин
Временный лидер либдемов Эд Дэйви сегодня на PMQ попросил Рааба пообещать, что после окончания пандемии будет проведено независимое расследование готовности страны и правительства за январь-март этого года.
Рааб ожидаемо отказался что-либо обещать, после него вышел Мэтт Хэнкок и рассказал, что "NHS всегда справляется со стоящими задачами, нужды в расследованиях нет".
Рааб ожидаемо отказался что-либо обещать, после него вышел Мэтт Хэнкок и рассказал, что "NHS всегда справляется со стоящими задачами, нужды в расследованиях нет".
Twitter
Pippa Crerar
Lib Dem leader Ed Davey asks Government to commit to a judge led public inquiry into the handling of the coronavirus crisis once we're through the other side. Dominic Raab doesn't. #PMQs