Forwarded from Посольство Великобритании в Москве
❗️В связи с распространением коронавирусной инфекции/COVID-19, Великобритания продлевает визы для граждан других государств, которые не могут покинуть Великобританию до истечения срока действия их виз. Причины могут включать в себя невозможность вернуться в родное государство (прекращение авиасообщения, закрытие границ) и/или необходимость самоизоляции в Великобритании.
▪️Данная схема распространяется только на тех, у кого срок действия визы закончился после 24 января 2020 года, и они не могут покинуть страну по вышеназванным причинам;
▪️Визы продлеваются до 31 мая 2020 года;
▪️Временно упрощается процесс "переключения" между некоторыми категориями долгосрочных виз. Например, не покидая Великобританию, можно будет сменить визу студента (Tier 4) на рабочую визу (Tier 2);
▪️Иностранные граждане, у которых истекает/истек срок действия визы, должны связаться с визовой и иммиграционной службой Великобритании по электронной почте CIH@homeoffice.gov.uk
▪️Данная схема распространяется только на тех, у кого срок действия визы закончился после 24 января 2020 года, и они не могут покинуть страну по вышеназванным причинам;
▪️Визы продлеваются до 31 мая 2020 года;
▪️Временно упрощается процесс "переключения" между некоторыми категориями долгосрочных виз. Например, не покидая Великобританию, можно будет сменить визу студента (Tier 4) на рабочую визу (Tier 2);
▪️Иностранные граждане, у которых истекает/истек срок действия визы, должны связаться с визовой и иммиграционной службой Великобритании по электронной почте CIH@homeoffice.gov.uk
ITV сообщает, что у наследника престола, принца Чарльза, диагностирован коронавирус.
По всей вероятности, он подцепил его на встрече с принцем Альбертом из Монако, у которого тот был выявлен 11 дней тому назад.
Напомним, что родителям принца Уэльского, Елизавете II и Филиппу Маунтбеттену, на двоих 191 год (королеве — 93 года, её мужу — 98 лет).
Самому Чарльзу в ноябре исполнился 71 год.
У Камиллы Паркер-Боулз тесты показали отрицательный результат.
По всей вероятности, он подцепил его на встрече с принцем Альбертом из Монако, у которого тот был выявлен 11 дней тому назад.
Напомним, что родителям принца Уэльского, Елизавете II и Филиппу Маунтбеттену, на двоих 191 год (королеве — 93 года, её мужу — 98 лет).
Самому Чарльзу в ноябре исполнился 71 год.
У Камиллы Паркер-Боулз тесты показали отрицательный результат.
Twitter
Chris Ship
BREAKING: Prince of Wales has tested positive for #coronavirus
Более чем 250 000 волонтёров, имеющих хорошее здоровье, изъявили за последние сутки желание помочь NHS в уходе за 1 500 000 престарелых пациентов в больницах и на дому.
Стивен Повис, глава NHS по Англии, объявил, что програма набора волонтёров закрыта за одни сутки.
Также министерство здравоохранения Великобритании объявило, что вернуться к работе готовы 11 000 врачей, недавно вышедших на пенсию, а также 24 000 студентов медицинских вузов последнего курса обучения.
Однако, вчера же, глава минздрава Мэтт Хэнкок заявил, что приостановка строительных работ сильно повредит экономике страны, поэтому "строители и прочие рабочие, неспособные работать из дома, должны продолжать выходить на работу, при условии того, что они находятся на расстоянии 2 метров друг от друга".
Стройка. Манишки. Галстуки. Капли олова, падающие за крахмальный воротник. И два метра друг от друга, окей.
Первый министр Шотландии Никола Стёрджен тут же заявила, что своей властью закрывает в Шотландии все стройплощадки, кроме тех, которые имеют отношение к больницам.
Мэр Лондона Садик Хан, аналогично, своей властью приостановил все дорожные и метростроительные работы в столице.
Профсоюзы работников строительной отрасли уже выразили свою обеспокоенность тем, что работники стройплощадок подвергают себя опасности, не получая помощи от правительства, в то время, как работодатели заставляют их приступать к работам.
Стивен Повис, глава NHS по Англии, объявил, что програма набора волонтёров закрыта за одни сутки.
Также министерство здравоохранения Великобритании объявило, что вернуться к работе готовы 11 000 врачей, недавно вышедших на пенсию, а также 24 000 студентов медицинских вузов последнего курса обучения.
Однако, вчера же, глава минздрава Мэтт Хэнкок заявил, что приостановка строительных работ сильно повредит экономике страны, поэтому "строители и прочие рабочие, неспособные работать из дома, должны продолжать выходить на работу, при условии того, что они находятся на расстоянии 2 метров друг от друга".
Стройка. Манишки. Галстуки. Капли олова, падающие за крахмальный воротник. И два метра друг от друга, окей.
Первый министр Шотландии Никола Стёрджен тут же заявила, что своей властью закрывает в Шотландии все стройплощадки, кроме тех, которые имеют отношение к больницам.
Мэр Лондона Садик Хан, аналогично, своей властью приостановил все дорожные и метростроительные работы в столице.
Профсоюзы работников строительной отрасли уже выразили свою обеспокоенность тем, что работники стройплощадок подвергают себя опасности, не получая помощи от правительства, в то время, как работодатели заставляют их приступать к работам.
BBC News
Coronavirus: Thousands volunteer to help NHS with vulnerable
The role of volunteers will be "absolutely crucial" in fighting coronavirus, says Boris Johnson.
Машинисты лондонского метро уже обратили внимание правительства на то, что в условиях увеличенных интервалов между поездами, в подземке скапливается большое количество пассажиров — и на платформах и в вагонах никак невозможно выдерживать двухметровую дистанцию.
Twitter
Richard Gray
@SkyNews please ppl stay at home, I’m a tube driver, I go to work to move London’s key works so when I commute in and get this make me furious https://t.co/6qIKCYhvqU
Forwarded from Akcent UK
Елизавета II виделась с Чарльзом последний раз 12 марта. Она чувствует себя хорошо, признаков заражения вирусом у королевы нет.
Шутки шутками, конечно, но режим "Шотландия — это совсем другая Британия, а Стёрджен не Джонсон, вы нам не указ" в связи с эпидемией разыгрался особенно сильно. Независимость явочным порядком.
Правительство опять отбивается от очередного скандала — оказывается, Доминик Каммингс ещё в феврале всем советовал стратегию "ничего не закрывать, формировать коллективный иммунитет, спасать экономику", и, дословно, "если несколько пенсионеров умрут — очень жаль".
Официальный ответ Даунинг-стрит, 10: вы задолбали уже, ничего он такого не говорил.
Тем временем с главным советником Бориса в прессе сцепился уже Нассим Талеб — Каммингс любит болтать об экспертном и научном подходе к политике, но ничего не делает.
Мол, никто не тестировал модельки, по которым правительство считает исход эпидемии, никто не готовился к тому, что ошибочные ветки развития вдруг станут реальными и верными, а главное — что всё перекрывается слишком медленно и нерешительно, каждый раз с запаздыванием: страной сейчас должны напрямую управлять учёные и врачи, а не политики.
Официальный ответ Даунинг-стрит, 10: вы задолбали уже, ничего он такого не говорил.
Тем временем с главным советником Бориса в прессе сцепился уже Нассим Талеб — Каммингс любит болтать об экспертном и научном подходе к политике, но ничего не делает.
Мол, никто не тестировал модельки, по которым правительство считает исход эпидемии, никто не готовился к тому, что ошибочные ветки развития вдруг станут реальными и верными, а главное — что всё перекрывается слишком медленно и нерешительно, каждый раз с запаздыванием: страной сейчас должны напрямую управлять учёные и врачи, а не политики.
the Guardian
No 10 denies claim Dominic Cummings argued to 'let old people die'
Downing Street says Sunday Times report on PM’s aide is ‘highly defamatory fabrication’
Парламент закрывается сегодня ночью на четырёхнедельный карантин.
Некоторые депутаты уже самоизолировались с симптомами коронавируса.
Сейчас также проходят и последние для Корбина в должности лидера лейбористской партии Prime Minister Questions — в апреле он выйдет из отпуска уже рядовым членом Parliamentary Labour Party.
В обычное время это было бы главным событием дня — прощание, которое устроят для Джереми тори и свои же, но сегодня всё внимание, конечно же, будет приковано к иным темам.
Некоторые депутаты уже самоизолировались с симптомами коронавируса.
Сейчас также проходят и последние для Корбина в должности лидера лейбористской партии Prime Minister Questions — в апреле он выйдет из отпуска уже рядовым членом Parliamentary Labour Party.
В обычное время это было бы главным событием дня — прощание, которое устроят для Джереми тори и свои же, но сегодня всё внимание, конечно же, будет приковано к иным темам.
А, вместо ответов на вопросы о самозанятых, Борис хвалит Корбина за искренность и желание изменить общество к лучшему.
Корбин отвечает, что это "похоже на надгробную речь", и что его голос будет слышен и с задних скамей.
Борис отвечает, что не всегда согласен с лидером оппозиции, но рад, что Корбин не уходит из политики.
На все остальные вопросы вроде как должен ответить канцлер казначейства с новыми экстренными бюджетами для всех категорий населения.
А помните, как Мэй с Корбином прощалась?
Корбин отвечает, что это "похоже на надгробную речь", и что его голос будет слышен и с задних скамей.
Борис отвечает, что не всегда согласен с лидером оппозиции, но рад, что Корбин не уходит из политики.
На все остальные вопросы вроде как должен ответить канцлер казначейства с новыми экстренными бюджетами для всех категорий населения.
А помните, как Мэй с Корбином прощалась?
Twitter
Steven Swinford
Confirmed: Rishi Sunak will announce the new package of measures for the self-employed at the daily press conference tomorrow It will have to be a huge package - Resolution Foundation identified 1.7m people who have lost out because of Coronavirus
ШНП и Ян Блэкфорд напоминают, что рождественские каникулы Джонсон провёл "на райском тропическом острове" и до сих пор не отчитался о том, кто этот остров ему оплатил. Когда же Британия превратится в "райский остров", господин премьер-министр?
Уважаемые русскоговорящие (и иные разнообразные) жители Лондона, вот тут можно задонатить на приготовление и развоз бесплатных обедов для сотрудников NHS.
JustGiving
Donate to help fund meals for NHS workers
Weʼre raising money to help fund meals for NHS workers. Support this JustGiving Crowdfunding Page.
Директор школы в Бристоле запостил в твиттер удручающее фото бесплатных школьных обедов, которые рассылаются ученикам из неблагополучных семей.
Данный паёк выдаётся сразу на целую неделю, на фото – недельная порция.
Данный паёк выдаётся сразу на целую неделю, на фото – недельная порция.
Twitter
Peter Overton
If you are a child on Free School Meals in Bristol this is what you get for the week. The school pays the contractor £11 for this. Check out the butter. We have 185 of these to distribute. Shameful!
BREAKING: Бизнес-аэропорт лондонского Сити закрыт из-за коронавируса. Он, в основном, обслуживал маленькие бизнес-джеты предпринимателей и инвесторов, мотавшихся в Сити на переговоры.
BBC News
Coronavirus: London City Airport to shut due to outbreak
All commercial and private flights will be temporarily suspended from Wednesday evening.
Кстати, интересно, 'коливинги', они же 'студенческие коммунальные квартиры' запретят, или нет? Вот так вот кризис подсветил все существующие проблемы: студент не может просто самозабвенно учиться, студенту нужно бегать курьером и подрабатывать, а если всё закрыто, то денег нет, привет, вообще, совсем нет, а существующие программы помощи ничего целиком не покрывают.
Коллеги из @KommersantUK постят для сравнения видео с улиц Лондона за два дня до введения карантина, и через несколько дней после.
YouTube
Westminster, Trafalgar, Piccadilly, Oxford Circus: Central London amid Covid-19 | London Bus Ride
Quick POV bus ride through Westminster bridge, Trafalgar Square, Piccadilly Circus, Regent Street and Oxford Circus. Bus no. 453. Time of the day: around 10am.
~
All my work: https://johnnyrei.com
~
Photography prints: https://society6.com/johnnyreiphotography…
~
All my work: https://johnnyrei.com
~
Photography prints: https://society6.com/johnnyreiphotography…
Мы совсем забегались и пропустили вот что: в феврале вышли мемуары Беркоу про десять лет его работы в парламенте в качестве спикера!