Роджер Годслифф, бывший депутат Парламента от лейбористской партии, не согласился с партийным решением отказать ему в праве переизбраться после его скандального марша протеста, когда он возглавил демонстрацию против знакомства с основами ЛГБТ-культуры в бирмингемских школах.
73-летний политик заявил, что у родителей Бирмингема есть "святое право" оградить своих детей от ЛГБТ-культуры, и что он пойдёт на выборы как независимый кандидат. По его словам, "его попросили об этом избиратели — которые поддерживают Акт о Равноправии, но не поддерживают преподавание элементов этого акта юным школьникам".
73-летний политик заявил, что у родителей Бирмингема есть "святое право" оградить своих детей от ЛГБТ-культуры, и что он пойдёт на выборы как независимый кандидат. По его словам, "его попросили об этом избиратели — которые поддерживают Акт о Равноправии, но не поддерживают преподавание элементов этого акта юным школьникам".
the Guardian
Ex-Labour MP to run as independent after being dropped over LGBT row
Roger Godsiff had backed protests against Birmingham school’s teaching policy
Тем временем, бывший спикер Джон Беркоу наконец-то воспользовался шансом сорвать с себя мантию нейтралитета и начал открыто высказываться по спорным вопросам современности.
В частности на приёме в клубе иностранных журналистов, работающих в Англии, Джон произнёс речь о том, что Брекзит — самая большая ошибка послевоенного времени.
Тем не менее, Беркоу категорически отказался признать, что пытался помешать Брекзиту, рассказав, что "во всём была воля Парламента и 650 избранных депутатов, но не моя лично".
Кроме того Беркоу рассказал, что раньше сталкивался с оскорблениями его еврейских родственников, не считает Джереми Корбина антисемитом, и за 22 года не ощущал "даже намёков на антисемитизм в лейбористской партии".
Еврейский конгресс Великобритании осудил высказывания Джона Беркоу и указал на то, что "его всепрощающие слова лишь поощряют антисемитизм и критику еврейского образа жизни среди левых политиков".
Предки Джона носили фамилию Беркович и прибыли в Соединённое Королевство из Румынии в XIX веке.
В частности на приёме в клубе иностранных журналистов, работающих в Англии, Джон произнёс речь о том, что Брекзит — самая большая ошибка послевоенного времени.
Тем не менее, Беркоу категорически отказался признать, что пытался помешать Брекзиту, рассказав, что "во всём была воля Парламента и 650 избранных депутатов, но не моя лично".
Кроме того Беркоу рассказал, что раньше сталкивался с оскорблениями его еврейских родственников, не считает Джереми Корбина антисемитом, и за 22 года не ощущал "даже намёков на антисемитизм в лейбористской партии".
Еврейский конгресс Великобритании осудил высказывания Джона Беркоу и указал на то, что "его всепрощающие слова лишь поощряют антисемитизм и критику еврейского образа жизни среди левых политиков".
Предки Джона носили фамилию Беркович и прибыли в Соединённое Королевство из Румынии в XIX веке.
На вчерашней дегустации шотландского виски Борис кроме всего прочего объявил, что бросает пить до тех пор, пока не закончится сага с Брекзитом.
Долгих трезвых лет, Борис Пфеффелевич, долгих трезвых...
Долгих трезвых лет, Борис Пфеффелевич, долгих трезвых...
Mail Online
No booze until Brexit! Weary-looking Boris Johnson says he is giving up alcohol until the UK has left the EU (just hours after…
The Prime Minister, who was pictured sipping whisky at a distillery on the campaign stump in Scotland yesterday, is criss-crossing the country ahead of December 12's crunch election.
BBC решила не приглашать шотландцев и либеральных демократов на главные предвыборные дебаты между консерваторами и лейбористами, которые состоятся 6 декабря, меньше чем за неделю до выборов.
Партия либеральных демократов официально объявила, что будет добиваться права Джо Свинсон выступить на дебатах одновременно с Корбином и Джонсоном — официальные запросы в судебные органы и комиссии по гендерному равенству направлены и против BBC и против ITV.
BBC также планирует провести открытые политические дебаты между представителями семи политических партий 29 ноября в Кардиффе.
Неугомоннейший Найджел Фарадж назвал премьера Бориса "трусом, стыдящимся обсудить со страной настоящий патриотический Брекзит" и призвал его организовать "дебаты патриотов один на один".
Партия либеральных демократов официально объявила, что будет добиваться права Джо Свинсон выступить на дебатах одновременно с Корбином и Джонсоном — официальные запросы в судебные органы и комиссии по гендерному равенству направлены и против BBC и против ITV.
BBC также планирует провести открытые политические дебаты между представителями семи политических партий 29 ноября в Кардиффе.
Неугомоннейший Найджел Фарадж назвал премьера Бориса "трусом, стыдящимся обсудить со страной настоящий патриотический Брекзит" и призвал его организовать "дебаты патриотов один на один".
BBC News
General election 2019: Boris Johnson and Jeremy Corbyn to face off in live BBC debate
There will also be a seven-way podium debate between major parties and Question Time specials.
Интересно, что примерно 20% проголосовавших, кажется, не могут выбрать из пары Борис-Найджел, и поэтому вовсе не голосуют.
Даже BBC посвятило вечерний эфир разборкам между "про-корбинистскими" и "анти-корбинистскими" евреями Британии, которые, к счастью, ещё не начали обвинять в антисемитизме друг друга.
В поддержку Джереми высказался бывший спикер Беркоу, бывший узник Аушвица Вальтер Вольфганг и организация Jewish Voice for Labour, а против — объединения Labour Friends of Israel и Jewish Labour Movement.
Организации взаимно не признают друг друга.
p.s. — А вот, Василий Иванович, мужики сомневаются, ты за большевиков аль за коммунистов?
— Я за интернационал!
— Василий Иванович, а ты за второй или за третий?
— Чего за второй?
— Интернационал.
— Ну, за тот, за который нужно. А Ленин в каком?
— В Третьем, он его и создал. Третий Большевистский.
— Ну и я за Третий.
В поддержку Джереми высказался бывший спикер Беркоу, бывший узник Аушвица Вальтер Вольфганг и организация Jewish Voice for Labour, а против — объединения Labour Friends of Israel и Jewish Labour Movement.
Организации взаимно не признают друг друга.
p.s. — А вот, Василий Иванович, мужики сомневаются, ты за большевиков аль за коммунистов?
— Я за интернационал!
— Василий Иванович, а ты за второй или за третий?
— Чего за второй?
— Интернационал.
— Ну, за тот, за который нужно. А Ленин в каком?
— В Третьем, он его и создал. Третий Большевистский.
— Ну и я за Третий.
👍1
Перед выборами 1945 года Уинстон Черчилль негативно отзывался о программе лейбористов, утверждая, что для выполнения их экономических требований лейбористы создадут в Великобритании гестапо. Эту фразу подхватила и правая пресса.
На интересный шаг пошёл Чарли Эльфик, парламентарий от округа Дувр и консерватор — так как сам он находится под следствием по обвинению в сексуальном насилии, то вместо него на пост депутата от консерваторов по округу будет баллотироваться его жена.
Жена Эльфика, Натали, была избрана кандидатом от местных консерваторов в эту пятницу. Сам Эльфик обвиняется в сексуальных домогательствах, которые произошли в 2007 году и в попытке изнасиловать своих парламентских помощниц в 2016 году. В отличие от него, его жена занимается адвокатской практикой и работает волонтёром в приюте для бездомных.
Чарли Эльфик отрицает все обвинения, и считает, что суд над ним подстроен лейбористами или недоброжелателями.
p.s. дорогая редакция отдаёт должное семейным связям Чарли — далеко не каждая жена после таких новостей сохранит отношения с мужем, не говоря уже о том, чтобы замещать его на политическом посту.
Жена Эльфика, Натали, была избрана кандидатом от местных консерваторов в эту пятницу. Сам Эльфик обвиняется в сексуальных домогательствах, которые произошли в 2007 году и в попытке изнасиловать своих парламентских помощниц в 2016 году. В отличие от него, его жена занимается адвокатской практикой и работает волонтёром в приюте для бездомных.
Чарли Эльфик отрицает все обвинения, и считает, что суд над ним подстроен лейбористами или недоброжелателями.
p.s. дорогая редакция отдаёт должное семейным связям Чарли — далеко не каждая жена после таких новостей сохранит отношения с мужем, не говоря уже о том, чтобы замещать его на политическом посту.
Telegram
Wheat fields of Theresa May
Брейкинг ньюс: Королевская прокуратура официально открыла дело против Чарли Эльфика, консервативного депутата Парламента от Дувра!
Эльфик обвиняется в трёх эпизодах сексуального насилия против двух женщин. С Эльфиком вообще была связана омерзительная история…
Эльфик обвиняется в трёх эпизодах сексуального насилия против двух женщин. С Эльфиком вообще была связана омерзительная история…
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Публикация отчёта полиции Лондона о возможных личных и интимных связях Бориса Джонсона в то время, как он был мэром Лондона, с некоей мисс Арчури из США, работавшей в рекламном агентстве, и получившей больше сотни тысяч фунтов из городского бюджета, будет приостановлена до окончания предвыборной кампании.
Всё. Пурда. Полиция, как государственное учреждение, не может публиковать итоги следствия в отношении политиков перед выборами — иначе они повлияют на исход голосования. Правда, оппозиционная пресса типа The Observer вскипела — и бумаги про связи с Россией нельзя публиковать, и бумаги про бабу и левые доходы нельзя публиковать, а кому они будут нужны в январе?!
В итоге тема всё равно циркулирует в новостях, и пока совершенно неясно, что больше повредит политическим игрокам — публикация отчёта или домыслы о том, какие страшные тайны на самом деле в нём содержатся.
Дорогая редакция продолжает вглядываться в нечестивые лавкрафтовские глубины вот этого вот всего.
Всё. Пурда. Полиция, как государственное учреждение, не может публиковать итоги следствия в отношении политиков перед выборами — иначе они повлияют на исход голосования. Правда, оппозиционная пресса типа The Observer вскипела — и бумаги про связи с Россией нельзя публиковать, и бумаги про бабу и левые доходы нельзя публиковать, а кому они будут нужны в январе?!
В итоге тема всё равно циркулирует в новостях, и пока совершенно неясно, что больше повредит политическим игрокам — публикация отчёта или домыслы о том, какие страшные тайны на самом деле в нём содержатся.
Дорогая редакция продолжает вглядываться в нечестивые лавкрафтовские глубины вот этого вот всего.
Telegram
Пшеничные поля Терезы Мэй
Борис появился вчера в Парламенте — и тут же громыхнуло.
Начать следует с того, что вердикту суда тот "подчиняется, но справедливым его не считает".
И вообще, "если оппозиция не готова проголосовать за вотум недоверия, то Борис расценивает это как поддержку…
Начать следует с того, что вердикту суда тот "подчиняется, но справедливым его не считает".
И вообще, "если оппозиция не готова проголосовать за вотум недоверия, то Борис расценивает это как поддержку…
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Наша замечательная коллега написала крохотную заметку о работе британских библиотек.
Forwarded from Грибные чумы
Пока нет статьи, набросаем краткий черновик:
1) Библиотеки в Великобритании бесплатные. Мало того, они ещё и предоставляют кучу возможностей за государственный счёт.
Они разделяются на две категории: reference library (это крупнейшие библиотеки с архивными коллекциями, куда нельзя войти без читательского билета и откуда нельзя забирать книги домой — как Ленинка в Москве) и обычные привычные библиотеки.
Чтобы войти в библиотеку и читать книги, не унося их домой — не нужно регистрироваться. Любой может прийти и читать. Ещё в библиотеках есть розетки и бесплатный Wi-Fi! Столы и диванчики! Сколько часов я провела в библиотеке, делая удалённую работу — не сосчитать. Чай и кофе можно принести с собой в закрытой кружке-термосе.
Библиотеки — это культурные центры местного сообщества, места встреч: не «центры притяжения», а именно «пространство для обсуждения». В библиотеках разговаривают, там бегают и порой кричат дети, и сотрудники не должны шикать на посетителей.
Там проходят разнообразные местные мероприятия и встречаются кружки энтузиастов. Например, моя писательская группа встречается в библиотеке, и нам обязаны выдавать чашки, чай, кофе, сахар и термос с кипятком (печенье мы, так и быть, принесём сами). Библиотекам для таких встреч выделяются средства из местного бюджета. В последний раз с нами разговаривали невежливо, и теперь мы подумываем о том, чтобы переместиться в другую библиотеку.
Чтобы брать книги домой из любой библиотеки, нужно зарегистрироваться и получить библиотечную карточку. Для этого нужно показать удостоверение личности с фото и какое-либо бумажное подтверждение почтового адреса (например, счёт за оплату коммунальных услуг или письмо от врача).
Библиотечная карточка - это кусочек пластика со штрих-кодом и цифробуквенным кодом, а также ПИН из четырёх цифр. С этой карточкой можно брать книги домой из любой библиотеки города (в Лондоне - любой библиотеки района), а также пользоваться библиотечными компьютерами и принтерами (впрочем, за бумагу придётся немного заплатить).
Регистрация даёт другие плюсы: к примеру, доступ к базе электронных и аудиокниг, а также доступ к Naxos: огромной музыкальной онлайн-библиотеке (интересно, почему она названа в честь острова, где Тезей оставил Ариадну?).
Эти книги можно читать и слушать дома, прямо из-под одеяла. Не нужно ни покупать, ни пиратить с Lib.Gen. Конечно, там не сразу появляются все новинки, но давайте будем честны — мало кто сразу же читает все новинки, если ему за это не приплачивают.
В некоторых библиотеках есть доступ к электронным библиотекам других стран — то только в том случае, если кто-то из жителей района попросил об этом. Я знаю, что в нескольких лондонских районах можно свободно читать книги с Litres.ru.
1) Библиотеки в Великобритании бесплатные. Мало того, они ещё и предоставляют кучу возможностей за государственный счёт.
Они разделяются на две категории: reference library (это крупнейшие библиотеки с архивными коллекциями, куда нельзя войти без читательского билета и откуда нельзя забирать книги домой — как Ленинка в Москве) и обычные привычные библиотеки.
Чтобы войти в библиотеку и читать книги, не унося их домой — не нужно регистрироваться. Любой может прийти и читать. Ещё в библиотеках есть розетки и бесплатный Wi-Fi! Столы и диванчики! Сколько часов я провела в библиотеке, делая удалённую работу — не сосчитать. Чай и кофе можно принести с собой в закрытой кружке-термосе.
Библиотеки — это культурные центры местного сообщества, места встреч: не «центры притяжения», а именно «пространство для обсуждения». В библиотеках разговаривают, там бегают и порой кричат дети, и сотрудники не должны шикать на посетителей.
Там проходят разнообразные местные мероприятия и встречаются кружки энтузиастов. Например, моя писательская группа встречается в библиотеке, и нам обязаны выдавать чашки, чай, кофе, сахар и термос с кипятком (печенье мы, так и быть, принесём сами). Библиотекам для таких встреч выделяются средства из местного бюджета. В последний раз с нами разговаривали невежливо, и теперь мы подумываем о том, чтобы переместиться в другую библиотеку.
Чтобы брать книги домой из любой библиотеки, нужно зарегистрироваться и получить библиотечную карточку. Для этого нужно показать удостоверение личности с фото и какое-либо бумажное подтверждение почтового адреса (например, счёт за оплату коммунальных услуг или письмо от врача).
Библиотечная карточка - это кусочек пластика со штрих-кодом и цифробуквенным кодом, а также ПИН из четырёх цифр. С этой карточкой можно брать книги домой из любой библиотеки города (в Лондоне - любой библиотеки района), а также пользоваться библиотечными компьютерами и принтерами (впрочем, за бумагу придётся немного заплатить).
Регистрация даёт другие плюсы: к примеру, доступ к базе электронных и аудиокниг, а также доступ к Naxos: огромной музыкальной онлайн-библиотеке (интересно, почему она названа в честь острова, где Тезей оставил Ариадну?).
Эти книги можно читать и слушать дома, прямо из-под одеяла. Не нужно ни покупать, ни пиратить с Lib.Gen. Конечно, там не сразу появляются все новинки, но давайте будем честны — мало кто сразу же читает все новинки, если ему за это не приплачивают.
В некоторых библиотеках есть доступ к электронным библиотекам других стран — то только в том случае, если кто-то из жителей района попросил об этом. Я знаю, что в нескольких лондонских районах можно свободно читать книги с Litres.ru.
👍1
Breaking: Найджел Фарадж объявил, что его партия отказывается от планов выставить кандидатов в каждом округе страны и не будет соперничать с консерваторами в 317 округах, где тори победили в 2017.
Brexit Party выставит кандидатов только в тех округах, где в 2017 году победили лейбористы или либеральные демократы.
Комментируя это решение, идущее вразрез с предыдущими планами Brexit Party, Фарадж сказал, что в выходные Борис Джонсон "принёс ему оливковую ветвь мира" — так он назвал решение консерваторов ни в коем случае не продлевать переходный экономический период с Европой далее чем до 31 декабря 2020 года.
Это серьёзно. Это крайне серьёзно. Как бы не принижали аналитики консерваторов "ценность" пакта с Фараджем, но именно угроза Brexit Party откусить правое крыло тори, расстроенное тем, что Борис нарушил своё обещание выдернуть страну из ЕС 31 октября любой ценой, больше всего беспокоило премьера.
Именно раскол электората консерваторов на "консерваторов" и "очень-очень-консерваторов" уравнивал шансы — поскольку противоположный лагерь остаётся разодранным между либдемами и лейбористами.
Если раньше Фарадж пугал тори тем, что называл их "предателями", подсовывающими "фальшивый Брекзит", то теперь его позиция развернулась на 180°.
Всё выходные колумнисты The Daily Telegraph убеждали Найджела Фараджа в том, что амбициозно состязаясь с Джонсоном, он хоронит Брекзит. Кажется, он кого-то послушал.
Шансы на заметное большинство консерваторов в Парламенте только что резко возросли. Шансы на жёсткий Брекзит — тоже.
Brexit Party выставит кандидатов только в тех округах, где в 2017 году победили лейбористы или либеральные демократы.
Комментируя это решение, идущее вразрез с предыдущими планами Brexit Party, Фарадж сказал, что в выходные Борис Джонсон "принёс ему оливковую ветвь мира" — так он назвал решение консерваторов ни в коем случае не продлевать переходный экономический период с Европой далее чем до 31 декабря 2020 года.
Это серьёзно. Это крайне серьёзно. Как бы не принижали аналитики консерваторов "ценность" пакта с Фараджем, но именно угроза Brexit Party откусить правое крыло тори, расстроенное тем, что Борис нарушил своё обещание выдернуть страну из ЕС 31 октября любой ценой, больше всего беспокоило премьера.
Именно раскол электората консерваторов на "консерваторов" и "очень-очень-консерваторов" уравнивал шансы — поскольку противоположный лагерь остаётся разодранным между либдемами и лейбористами.
Если раньше Фарадж пугал тори тем, что называл их "предателями", подсовывающими "фальшивый Брекзит", то теперь его позиция развернулась на 180°.
Всё выходные колумнисты The Daily Telegraph убеждали Найджела Фараджа в том, что амбициозно состязаясь с Джонсоном, он хоронит Брекзит. Кажется, он кого-то послушал.
Шансы на заметное большинство консерваторов в Парламенте только что резко возросли. Шансы на жёсткий Брекзит — тоже.
Twitter
norman smith
Farage says Brexit Party won't stand in Tory seats - but only in Labour and Remain party seats.
Итого две коалиции: брекзитпати+консерваторы и либдемы+зеленые+валлийцы.
Дед, тебе волей жребия достаются ирландцы и шотланды. Падай к ногам Арлин Фостер, ето баба проверенная. Пара лярдов — и она обеспечит тебе что угодно. Падать к Стерджен можно, но осторожно — хрен знает, где у нее там запрятан дирк
Дед, тебе волей жребия достаются ирландцы и шотланды. Падай к ногам Арлин Фостер, ето баба проверенная. Пара лярдов — и она обеспечит тебе что угодно. Падать к Стерджен можно, но осторожно — хрен знает, где у нее там запрятан дирк
Wikipedia
Дирк (кинжал)
Шотландский кинжал
Зато по крайней мере, всё стало ясно. Либо британцы 13-го декабря просыпаются в стране с референдумами, социалкой и мягкой национальной политикой (но отложенным фиг его знает на какое время Брекзитом), либо в правой или ультраправой стране с Джонсоном и Фараджем в дружеских объятьях (и Борис торчит должок Найджелу), но с кастрированным Парламентом, чтобы не бузил и типа как возможностью разрубить гордиев узел.
Выбор на самом деле очень сложный, потому что недовольство консерваторами растет: народ устал от попустительства и мутных предъяв. Однако лейбористы предлагают весьма сложную схему: оформить новое соглашение с ЕС и провести второй референдум, где предложить народу сделать выбор между выходом на новых условиях и членством в ЕС. Согласно недавнему опросу от YouGov, некоторых людей это пугает.
Выбор на самом деле очень сложный, потому что недовольство консерваторами растет: народ устал от попустительства и мутных предъяв. Однако лейбористы предлагают весьма сложную схему: оформить новое соглашение с ЕС и провести второй референдум, где предложить народу сделать выбор между выходом на новых условиях и членством в ЕС. Согласно недавнему опросу от YouGov, некоторых людей это пугает.
yougov.co.uk
Most Brits uncertain on Labour’s Brexit policy | YouGov
Britons are less certain about Labour’s policy than the Conservative’s on all issues except the NHS